Revelation 16:19--18:24
Context16:19 The 1 great city was split into three parts and the cities of the nations 2 collapsed. 3 So 4 Babylon the great was remembered before God, and was given the cup 5 filled with the wine made of God’s furious wrath. 6 16:20 Every 7 island fled away 8 and no mountains could be found. 9 16:21 And gigantic hailstones, weighing about a hundred pounds 10 each, fell from heaven 11 on people, 12 but they 13 blasphemed God because of the plague of hail, since it 14 was so horrendous. 15
17:1 Then 16 one of the seven angels who had the seven bowls came and spoke to me. 17 “Come,” he said, “I will show you the condemnation and punishment 18 of the great prostitute who sits on many waters, 17:2 with whom the kings of the earth committed sexual immorality and the earth’s inhabitants got drunk with the wine of her immorality.” 19 17:3 So 20 he carried me away in the Spirit 21 to a wilderness, 22 and there 23 I saw a woman sitting on a scarlet beast that was full of blasphemous names and had seven heads and ten horns. 17:4 Now 24 the woman was dressed in purple and scarlet clothing, 25 and adorned with gold, 26 precious stones, and pearls. She held 27 in her hand a golden cup filled with detestable things and unclean things from her sexual immorality. 28 17:5 On 29 her forehead was written a name, a mystery: 30 “Babylon the Great, the Mother of prostitutes and of the detestable things of the earth.” 17:6 I saw that the woman was drunk with the blood of the saints and the blood of those who testified to Jesus. 31 I 32 was greatly astounded 33 when I saw her. 17:7 But 34 the angel said to me, “Why are you astounded? I will interpret 35 for you the mystery of the woman and of the beast with the seven heads and ten horns that carries her. 17:8 The beast you saw was, and is not, but is about to come up from the abyss 36 and then go to destruction. The 37 inhabitants of the earth – all those whose names have not been written in the book of life since the foundation of the world – will be astounded when they see that 38 the beast was, and is not, but is to come. 17:9 (This requires 39 a mind that has wisdom.) The seven heads are seven mountains 40 the woman sits on. They are also seven kings: 17:10 five have fallen; one is, 41 and the other has not yet come, but whenever he does come, he must remain for only a brief time. 17:11 The 42 beast that was, and is not, is himself an eighth king and yet is one of the seven, and is going to destruction. 17:12 The 43 ten horns that you saw are ten kings who have not yet received a kingdom, but will receive ruling authority 44 as kings with the beast for one hour. 17:13 These kings 45 have a single intent, and they will give their power and authority to the beast. 17:14 They will make war with the Lamb, but the Lamb will conquer them, because he is Lord of lords and King of kings, and those accompanying 46 the Lamb are the called, chosen, and faithful.”
17:15 Then 47 the angel 48 said to me, “The waters you saw (where the prostitute is seated) are peoples, multitudes, 49 nations, and languages. 17:16 The 50 ten horns that you saw, and the beast – these will hate the prostitute and make her desolate and naked. They 51 will consume her flesh and burn her up with fire. 52 17:17 For God has put into their minds 53 to carry out his purpose 54 by making 55 a decision 56 to give their royal power 57 to the beast until the words of God are fulfilled. 58 17:18 As for 59 the woman you saw, she is the great city that has sovereignty over the kings of the earth.”
18:1 After these things I saw another angel, who possessed great authority, coming down out of heaven, and the earth was lit up by his radiance. 60 18:2 He 61 shouted with a powerful voice:
“Fallen, fallen, is Babylon the great!
She 62 has become a lair for demons,
a haunt 63 for every unclean spirit,
a haunt for every unclean bird,
a haunt for every unclean and detested beast. 64
18:3 For all the nations 65 have fallen 66 from
the wine of her immoral passion, 67
and the kings of the earth have committed sexual immorality with her,
and the merchants of the earth have gotten rich from the power of her sensual behavior.” 68
18:4 Then 69 I heard another voice from heaven saying, “Come out of her, my people, so you will not take part in her sins and so you will not receive her plagues, 18:5 because her sins have piled 70 up all the way to heaven 71 and God has remembered 72 her crimes. 73 18:6 Repay her the same way she repaid others; 74 pay her back double 75 corresponding to her deeds. In the cup she mixed, mix double the amount for her. 18:7 As much as 76 she exalted herself and lived in sensual luxury, 77 to this extent give her torment and grief because she said to herself, 78 ‘I rule as queen and am no widow; I will never experience grief!’ 18:8 For this reason, she will experience her plagues 79 in a single day: disease, 80 mourning, 81 and famine, and she will be burned down 82 with fire, because the Lord God who judges her is powerful!”
18:9 Then 83 the kings of the earth who committed immoral acts with her and lived in sensual luxury 84 with her will weep and wail for her when they see the smoke from the fire that burns her up. 85 18:10 They will stand a long way off because they are afraid of her torment, and will say,
“Woe, woe, O great city,
Babylon the powerful city!
For in a single hour your doom 86 has come!”
18:11 Then 87 the merchants of the earth will weep and mourn for her because no one buys their cargo 88 any longer – 18:12 cargo such as gold, silver, 89 precious stones, pearls, fine linen, purple cloth, silk, 90 scarlet cloth, 91 all sorts of things made of citron wood, 92 all sorts of objects made of ivory, all sorts of things made of expensive wood, bronze, iron and marble, 18:13 cinnamon, spice, 93 incense, perfumed ointment, 94 frankincense, 95 wine, olive oil and costly flour, 96 wheat, cattle and sheep, horses and four-wheeled carriages, 97 slaves and human lives. 98
18:14 (The ripe fruit 99 you greatly desired 100
has gone from you,
and all your luxury 101 and splendor 102
have gone from you –
they will never ever be found again!) 103
18:15 The merchants who sold 104 these things, who got rich from her, will stand a long way off because they are afraid of her torment. They will weep 105 and mourn, 18:16 saying,
“Woe, woe, O great city –
dressed in fine linen, purple and scarlet clothing, 106
and adorned with gold, 107 precious stones, and pearls –
18:17 because in a single hour such great wealth has been destroyed!” 108
And every ship’s captain, 109 and all who sail along the coast 110 – seamen, and all who 111 make their living from the sea, stood a long way off 18:18 and began to shout 112 when they saw the smoke from the fire that burned her up, 113 “Who is like the great city?” 18:19 And they threw dust on their heads and were shouting with weeping and mourning, 114
“Woe, Woe, O great city –
in which all those who had ships on the sea got rich from her wealth –
because in a single hour she has been destroyed!” 115
18:20 (Rejoice over her, O heaven,
and you saints and apostles and prophets,
for God has pronounced judgment 116 against her on your behalf!) 117
18:21 Then 118 one powerful angel picked up a stone like a huge millstone, threw it into the sea, and said,
“With this kind of sudden violent force 119
Babylon the great city will be thrown down 120
and it will never be found again!
18:22 And the sound of the harpists, musicians,
flute players, and trumpeters
will never be heard in you 121 again.
No 122 craftsman 123 who practices any trade
will ever be found in you again;
the noise of a mill 124 will never be heard in you again.
18:23 Even the light from a lamp
will never shine in you again!
The voices of the bridegroom and his bride
will never be heard in you again.
For your merchants were the tycoons of the world,
because all the nations 125 were deceived by your magic spells! 126
18:24 The 127 blood of the saints and prophets was found in her, 128
along with the blood 129 of all those who had been killed on the earth.”
[16:19] 1 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[16:19] 2 tn Or “of the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
[16:19] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of Babylon’s misdeeds (see Rev 14:8).
[16:19] 5 tn Grk “the cup of the wine of the anger of the wrath of him.” The concatenation of four genitives has been rendered somewhat differently by various translations (see the note on the word “wrath”).
[16:19] 6 tn Following BDAG 461 s.v. θυμός 2, the combination of the genitives of θυμός (qumo") and ὀργή (orgh) in Rev 16:19 and 19:15 are taken to be a strengthening of the thought as in the OT and Qumran literature (Exod 32:12; Jer 32:37; Lam 2:3; CD 10:9). Thus in Rev 14:8 (to which the present passage alludes) and 18:3 there is irony: The wine of immoral behavior with which Babylon makes the nations drunk becomes the wine of God’s wrath for her.
[16:20] 7 tn Grk “And every.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[16:20] 9 sn Every island fled away and no mountains could be found. Major geographical and topographical changes will accompany the Day of the Lord.
[16:21] 10 tn Here BDAG 988 s.v. ταλαντιαῖος states, “weighing a talent…χάλαζα μεγάλη ὡς ταλαντιαία a severe hailstorm with hailstones weighing a talent (the talent=125 librae, or Roman pounds of c. 343 gr. or 12 ounces each) (weighing about a hundred pounds NRSV) Rv 16:21.” This means each hailstone would weigh just under 100 pounds or 40 kilograms.
[16:21] 11 tn Or “the sky.” Due to the apocalyptic nature of this book, it is probably best to leave the translation as “from heaven,” since God is ultimately the source of the judgment.
[16:21] 12 tn Grk “on men,” but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in a generic sense to refer to people in general (the hailstones did not single out adult males, but would have also fallen on women and children).
[16:21] 13 tn Grk “the men”; for stylistic reasons the pronoun “they” is used here.
[16:21] 14 tn Grk “the plague of it.”
[16:21] 15 tn Grk “since the plague of it was exceedingly great.”
[17:1] 16 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[17:1] 17 tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met’ emou, “with me”) was translated as “to me.”
[17:1] 18 tn Here one Greek term, κρίμα (krima), has been translated by the two English terms “condemnation” and “punishment.” See BDAG 567 s.v. 4.b, “mostly in an unfavorable sense, of the condemnatory verdict and sometimes the subsequent punishment itself 2 Pt 2:3; Jd 4…τὸ κ. τῆς πόρνης the condemnation and punishment of the prostitute Rv 17:1.”
[17:2] 19 tn This is the same word translated “sexual immorality” earlier in the verse, but here the qualifier “sexual” has not been repeated for stylistic reasons.
[17:3] 20 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s invitation to witness the fate of the prostitute.
[17:3] 21 tn Or “in the spirit.” “Spirit” could refer either to the Holy Spirit or the human spirit, but in either case John was in “a state of spiritual exaltation best described as a trance” (R. H. Mounce, Revelation [NICNT], 75).
[17:3] 23 tn The word “there” is not in the Greek text, but is supplied for stylistic reasons.
[17:4] 24 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the detailed description of the woman, which is somewhat parenthetical in nature.
[17:4] 25 tn The word “clothing” is supplied to clarify that the words “purple” and “scarlet” refer to cloth or garments rather than colors.
[17:4] 26 tn Grk “gilded with gold” (an instance of semantic reinforcement, see L&N 49.29).
[17:4] 27 tn Grk “pearls, having in her hand.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[17:4] 28 tc Several
[17:5] 29 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[17:5] 30 tn Some translations consider the word μυστήριον (musthrion, “mystery”) a part of the name written (“Mystery Babylon the Great,” so KJV, NIV), but the gender of both ὄνομα (onoma, “name”) and μυστήριον are neuter, while the gender of “Babylon” is feminine. This strongly suggests that μυστήριον should be understood as an appositive to ὄνομα (“a name, i.e., a mystery”).
[17:6] 31 tn Or “of the witnesses to Jesus.” Here the genitive ᾿Ιησοῦ (Ihsou) is taken as an objective genitive; Jesus is the object of their testimony.
[17:6] 32 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[17:6] 33 tn Grk “I marveled a great marvel” (an idiom for great astonishment).
[17:7] 34 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[17:7] 35 tn Grk “I will tell you,” but since what follows is the angel’s interpretation of the vision, “interpret for you” is the preferred translation here.
[17:8] 36 tn On this term BDAG 2 s.v. ἄβυσσος 2 states, “netherworld, abyss, esp. the abode of the dead Ro 10:7 (Ps 106:26) and of demons Lk 8:31; dungeon where the devil is kept Rv 20:3; abode of the θηρίον, the Antichrist 11:7; 17:8; of ᾿Αβαδδών (q.v.), the angel of the underworld 9:11…φρέαρ τῆς ἀ. 9:1f; capable of being sealed 9:1; 20:1, 3.”
[17:8] 37 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[17:8] 38 tn Some translations take the ὅτι (Joti) here as causal: “because he was, and is not, but is to come” (so NIV, NRSV), but it is much more likely that the subject of the ὅτι clause has been assimilated into the main clause: “when they see the beast, that he was…” = “when they see that the beast was” (so BDAG 732 s.v. ὅτι 1.f, where Rev 17:8 is listed).
[17:9] 39 tn Grk “Here is the mind that has wisdom.”
[17:9] 40 tn It is important to note that the height of “mountains” versus “hills” or other topographical terms is somewhat relative. In terms of Palestinian topography, Mount Tabor (traditionally regarded as the mount of transfiguration) is some 1,800 ft (550 m) above sea level, while the Mount of Olives is only some 100 ft (30 m) higher than Jerusalem.
[17:10] 41 tn That is, one currently reigns.
[17:11] 42 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[17:12] 43 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[17:12] 44 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.
[17:13] 45 tn The word “kings” is not in the Greek text, but has been supplied to clarify the referent.
[17:14] 46 tn See BDAG 636 s.v. μετά A.2.a.α.
[17:15] 47 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[17:15] 48 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.
[17:15] 49 tn Grk “and multitudes,” but καί (kai) has not been translated here and before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[17:16] 50 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[17:16] 51 tn A new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[17:16] 52 tn The final clause could also be turned into an adverbial clause of means: “They will consume her flesh by burning her with fire.”
[17:17] 54 tn Or “his intent.”
[17:17] 55 tn The infinitive ποιῆσαι (poihsai) was translated here as giving the logical means by which God’s purpose was carried out.
[17:17] 56 tn On this term BDAG 203 s.v. γνώμη 4 states, “declaration, decision, resolution…of God Rv 17:17.”
[17:17] 57 tn For this translation see BDAG 168 s.v. βασιλεία 1.a, “kingship, royal power, royal rule.”
[17:18] 59 tn Grk “And.” Because this remark is somewhat resumptive in nature, “as for” is used in the translation.
[18:1] 60 tn Grk “glory”; but often in the sense of splendor, brightness, or radiance (see L&N 14.49).
[18:2] 61 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style
[18:2] 62 tn Or “It” (the subject is embedded in the verb in Greek; the verb only indicates that it is third person). Since the city has been personified as the great prostitute, the feminine pronoun was used in the translation.
[18:2] 63 tn Here BDAG 1067 s.v. φυλακή 3 states, “a place where guarding is done, prison…Of the nether world or its place of punishment (πνεῦμα 2 and 4c) 1 Pt 3:19 (BReicke, The Disobedient Spirits and Christian Baptism ’46, 116f). It is in a φ. in the latter sense that Satan will be rendered harmless during the millennium Rv 20:7. The fallen city of Babylon becomes a φυλακή haunt for all kinds of unclean spirits and birds 18:2ab.”
[18:2] 64 tc There are several problems in this verse. It seems that according to the ms evidence the first two phrases (i.e., “and a haunt for every unclean spirit, and a haunt for every unclean bird” [καὶ φυλακὴ παντὸς πνεύματος ἀκαθάρτου καὶ φυλακὴ παντὸς ὀρνέου ἀκαθάρτου, kai fulakh panto" pneumato" akaqartou kai fulakh panto" orneou akaqartou]) are to be regarded as authentic, though there are some ms discrepancies. The similar beginnings (καὶ φυλακὴ παντός) and endings (ἀκαθάρτου) of each phrase would easily account for some
[18:3] 65 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
[18:3] 66 tc ‡ Several
[18:3] 67 tn See the notes on the words “passion” in Rev 14:8 and “wrath” in 16:19.
[18:3] 68 tn According to BDAG 949 s.v. στρῆνος and στρηνιάω, these terms can refer either to luxury or sensuality. In the context of Rev 18, however (as L&N 88.254 indicate) the stress is on gratification of the senses by sexual immorality, so that meaning was emphasized in the translation here.
[18:4] 69 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[18:5] 70 tn On ἐκολλήθησαν (ekollhqhsan) BDAG 556 s.v. κολλάω 2.a.β states, “fig. cling to = come in close contact with (cp. Ps 21:16; 43:26 ἐκολλήθη εἰς γῆν ἡ γαστὴρ ἡμῶν. The act.=‘bring into contact’ PGM 5, 457 κολλήσας τ. λίθον τῷ ὠτίῳ) ἐκολλήθησαν αἱ ἁμαρτίαι ἄχρι τ. οὐρανοῦ the sins have touched the heaven = reached the sky (two exprs. are telescoped) Rv 18:5.”
[18:5] 71 tn Or “up to the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
[18:5] 72 tn That is, remembered her sins to execute judgment on them.
[18:6] 74 tn The word “others” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[18:6] 75 tn On this term BDAG 252 s.v. διπλόω states, “to double τὰ διπλᾶ pay back double Rv 18:6.”
[18:7] 76 tn “As much as” is the translation of ὅσα (Josa).
[18:7] 77 tn On the term ἐστρηνίασεν (estrhniasen) BDAG 949 s.v. στρηνιάω states, “live in luxury, live sensually Rv 18:7. W. πορνεύειν vs. 9.”
[18:7] 78 tn Grk “said in her heart,” an idiom for saying something to oneself.
[18:8] 79 tn Grk “For this reason, her plagues will come.”
[18:8] 80 tn Grk “death.” θάνατος (qanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).
[18:8] 81 tn This is the same Greek word (πένθος, penqo") translated “grief” in vv. 7-8.
[18:8] 82 tn Here “burned down” was used to translate κατακαυθήσεται (katakauqhsetai) because a city is in view.
[18:9] 83 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[18:9] 84 tn On the term ἐστρηνίασεν (estrhniasen) BDAG 949 s.v. στρηνιάω states, “live in luxury, live sensually Rv 18:7. W. πορνεύειν vs. 9.”
[18:9] 85 tn Grk “from the burning of her.” For the translation “the smoke from the fire that burns her up,” see L&N 14.63.
[18:10] 86 tn Or “judgment,” condemnation,” “punishment.” BDAG 569 s.v. κρίσις 1.a.β states, “The word oft. means judgment that goes against a person, condemnation, and the sentence that follows…ἡ κ. σου your judgment Rv 18:10.”
[18:11] 87 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[18:11] 88 tn On γόμος (gomos) BDAG 205 s.v. states, “load, freight…cargo of a ship…Ac 21:3. W. gen. of the owner Rv 18:11. W. gen. of content…γ. χρυσοῦ a cargo of gold vs. 12.”
[18:12] 89 tn Grk “and silver,” but καί (kai) has not been translated before most of these terms since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more
[18:12] 90 tn On this term BDAG 924-25 s.v. σιρικός states, “per. to silk from Ser, subst. τὸ σιρικόν silk cloth or garments w. other costly materials Rv 18:12.”
[18:12] 91 tn On the translation of κόκκινον (kokkinon) as “scarlet cloth” see L&N 6.170.
[18:12] 92 tn On the phrase πᾶν ξύλον θύϊνον (pan xulon quinon) L&N 3.63 states, “pertaining to being made or consisting of citron wood (that is, from a citron tree) – ‘of citron wood.’ καὶ πᾶν ξύλον θύϊνον καὶ πᾶν σκεῦος ἐλεφάντινον ‘and all kinds of things made of citron wood and all kinds of objects made of ivory’ Re 18:12. The citron tree belongs to the citrus family of plants, and it produces a pale yellow fruit somewhat larger than a lemon, the rind of which is often candied. In Re 18:12, however, the focus is upon the fine quality of the wood.”
[18:13] 93 tn On the term ἄμωμον (amwmon) L&N 5.23 states, “a generic term for any kind of spice, though often a specific reference to amomum, an Indian type of spice – ‘spice, amomum.’ κιννάμωμον καὶ ἄμωμον καὶ θυμιάματα ‘cinnamon and spice and incense’ Re 18:13. In most translations ἄμωμον is interpreted as spice in general.”
[18:13] 94 tn Or “myrrh,” a strong aromatic ointment often used to prepare a body for burial (L&N 6.205).
[18:13] 95 tn The Greek term λίβανος (libano") refers to the aromatic resin of a certain type of tree (L&N 6.212).
[18:13] 96 tn On σεμίδαλις (semidali") L&N 5.10 states, “a fine grade of wheat flour – ‘fine flour.’ οἶνον καὶ ἔλαιον καὶ σεμίδαλιν καὶ σῖτον ‘wine and oil and fine flour and wheat’ Re 18:13. In some languages ‘fine flour’ may be best expressed as ‘expensive flour.’ Such a rendering fits well the context of Re 18:13.”
[18:13] 97 tn Or “and wagons.” On the term ῥέδη (rJedh) see L&N 6.53: “a four-wheeled carriage or wagon used for travel or the transportation of loads – ‘carriage, wagon.’ The term ῥέδη occurs only in Re 18:13 in a list of products bought and sold by merchants.”
[18:13] 98 tn Grk “and bodies and souls of men.” This could be understood (1) as a hendiadys (two things mentioned = one thing meant), referring only to slave trade; (2) it could be referring to two somewhat different concepts: slavery (bodies) and the cheapness of human life – some of the items earlier in the list of merchandise were to be obtained only at great cost of human life; or (3) a somewhat related idea, that the trade is in not just physical bodies (slavery) but human souls (people whose lives are destroyed through this trade).
[18:14] 99 tn On ὀπώρα (opwra) L&N 3.34 states, “ἡ ὀπώρα σου τῆς ἐπιθυμίας τῆς ψυχῆς ‘the ripe fruit for which you longed’ Re 18:14. In this one occurrence of ὀπώρα in the NT, ‘ripe fruit’ is to be understood in a figurative sense of ‘good things.’”
[18:14] 100 tn Grk “you desired in your soul.”
[18:14] 101 tn On λιπαρός (liparo") BDAG 597 s.v. states, “luxury Rv 18:14.”
[18:14] 102 tn On τὰ λαμπρά (ta lampra) BDAG 585 s.v. λαμπρός 4 states, “splendor…in which a rich man takes delight (cp. Jos., Ant. 12, 220 δωρεὰς δοὺς λαμπράς) Rv 18:14.”
[18:14] 103 tn Verse 14 is set in parentheses because in it the city, Babylon, is addressed directly in second person.
[18:15] 104 tn Grk “the merchants [sellers] of these things.”
[18:15] 105 tn Grk “her torment, weeping.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation by supplying the words “They will” here.
[18:16] 106 tn The word “clothing” is supplied to clarify that the words “purple” and “scarlet” refer to cloth or garments rather than colors.
[18:16] 107 tn Grk “gilded with gold” (an instance of semantic reinforcement, see L&N 49.29).
[18:17] 108 tn On ἠρημώθη (hrhmwqh) L&N 20.41 states, “to suffer destruction, with the implication of being deserted and abandoned – ‘to be destroyed, to suffer destruction, to suffer desolation.’ ἐρημόομαι: μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη ὁ τοσοῦτος πλοῦτος ‘such great wealth has been destroyed within a single hour’ Re 18:17.”
[18:17] 109 tn On κυβερνήτης (kubernhth") BDAG 574 s.v. 1 states, “one who is responsible for the management of a ship, shipmaster, lit. Rv 18:17.”
[18:17] 110 tn Or perhaps, “everyone who sails as a passenger.” On πλέων (plewn) BDAG 825 s.v. πλέω states, “πᾶς ὁ ἐπὶ τόπον πλέων everyone who sails to a place = seafarer, sea traveler…Rv 18:17. The vv.ll.…have led to various interpretations. Some render: everyone who sails along the coast…See EbNestle, Einführung in das Griech. NT 1909, 182; AFridrichsen, K. Hum. Vetensk.-Samf. i Upps. Årsb. ’43, 31 note ὁ ἐπίτοπον πλέων=one who sails occasionally, a passenger. – S. also IHeikel, StKr 106, ’34/’35, 317).”
[18:17] 111 tn Grk “and as many as.”
[18:18] 112 tn Here the imperfect ἔκραζον (ekrazon) has been translated ingressively.
[18:18] 113 tn Grk “from the burning of her, saying.” For the translation “the smoke from the fire that burned her up,” see L&N 14.63. Here the participle λέγοντες (legontes, “saying”) has not been translated because it is redundant in contemporary English.
[18:19] 114 tn Grk “with weeping and mourning, saying.” Here the participle λέγοντες (legontes) has not been translated because it is redundant in contemporary English.
[18:19] 115 tn On ἡρημώθη (Jhrhmwqh) L&N 20.41 states, “to suffer destruction, with the implication of being deserted and abandoned – ‘to be destroyed, to suffer destruction, to suffer desolation.’ ἐρημόομαι: μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη ὁ τοσοῦτος πλοῦτος ‘such great wealth has been destroyed within a single hour’ Re 18:17.”
[18:20] 116 tn On the phrase “pronounced judgment” BDAG 567 s.v. κρίμα 4.b states, “The OT is the source of the expr. κρίνειν τὸ κρ. (cp. Zech 7:9; 8:16; Ezk 44:24) ἔκρινεν ὁ θεὸς τὸ κρίμα ὑμῶν ἐξ αὐτῆς God has pronounced judgment for you against her or God has pronounced on her the judgment she wished to impose on you (HHoltzmann, Hdb. 1893 ad loc.) Rv 18:20.”
[18:20] 117 tn Grk “God has judged a judgment of you of her.” Verse 20 is set in parentheses because in it the saints, etc. are addressed directly in the second person.
[18:21] 118 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[18:21] 119 tn On ὅρμημα ({ormhma) BDAG 724 s.v. states, “violent rush, onset ὁρμήματι βληθήσεται Βαβυλών Babylon will be thrown down with violence Rv 18:21.” L&N 68.82 refers to the suddenness of the force or violence.
[18:21] 120 sn Thrown down is a play on both the words and the action. The angel’s action with the stone illustrates the kind of sudden violent force with which the city will be overthrown.
[18:22] 121 tn The shift to a second person pronoun here corresponds to the Greek text.
[18:22] 122 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[18:22] 123 tn On this term BDAG 1001 s.v. τεχνίτης states, “craftsperson, artisan, designer…Of a silversmith Ac 19:24, 25 v.l., 38….Of a potter 2 Cl 8:2 (metaph., cp. Ath. 15:2). πᾶς τεχνίτης πάσης τέχνης Rv 18:22.”
[18:22] 124 tn This is a different Greek word (μύλος, mulos) from the one for the millstone in v. 21 (μύλινος, mulinos). See L&N 7.68.
[18:23] 125 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
[18:23] 126 tn On the term φαρμακεία (farmakeia, “magic spells”) see L&N 53.100: “the use of magic, often involving drugs and the casting of spells upon people – ‘to practice magic, to cast spells upon, to engage in sorcery, magic, sorcery.’ φαρμακεία: ἐν τῇ φαρμακείᾳ σου ἐπλανήθησαν πάντα τὰ ἔθνη ‘with your magic spells you deceived all the peoples (of the world)’ Re 18:23.”
[18:24] 127 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[18:24] 128 tn The shift in pronouns from second to third person corresponds to the Greek text.
[18:24] 129 tn Grk “and of all.” The phrase “along with the blood” has been repeated from the previous clause for stylistic reasons.