2 Kings 5:15-16
Context5:15 He and his entire entourage returned to the prophet. Naaman 1 came and stood before him. He said, “For sure 2 I know that there is no God in all the earth except in Israel! Now, please accept a gift from your servant.” 5:16 But Elisha 3 replied, “As certainly as the Lord lives (whom I serve), 4 I will take nothing from you.” Naaman 5 insisted that he take it, but he refused.
2 Kings 5:20-27
Context5:20 Gehazi, the prophet Elisha’s servant, thought, 6 “Look, my master did not accept what this Syrian Naaman offered him. 7 As certainly as the Lord lives, I will run after him and accept something from him.” 5:21 So Gehazi ran after Naaman. When Naaman saw someone running after him, he got down from his chariot to meet him and asked, “Is everything all right?” 8 5:22 He answered, “Everything is fine. 9 My master sent me with this message, ‘Look, two servants of the prophets just arrived from the Ephraimite hill country. 10 Please give them a talent 11 of silver and two suits of clothes.’” 5:23 Naaman said, “Please accept two talents of silver. 12 He insisted, and tied up two talents of silver in two bags, along with two suits of clothes. He gave them to two of his servants and they carried them for Gehazi. 13 5:24 When he arrived at the hill, he took them from the servants 14 and put them in the house. Then he sent the men on their way. 15
5:25 When he came and stood before his master, Elisha asked him, “Where have you been, Gehazi?” He answered, “Your servant hasn’t been anywhere.” 5:26 Elisha 16 replied, “I was there in spirit when a man turned and got down from his chariot to meet you. 17 This is not the proper time to accept silver or to accept clothes, olive groves, vineyards, sheep, cattle, and male and female servants. 18 5:27 Therefore Naaman’s skin disease will afflict 19 you and your descendants forever!” When Gehazi 20 went out from his presence, his skin was as white as snow. 21
2 Kings 5:1
Context5:1 Now Naaman, the commander of the king of Syria’s army, was esteemed and respected by his master, 22 for through him the Lord had given Syria military victories. But this great warrior had a skin disease. 23
Colossians 1:12-15
Context1:12 giving thanks to the Father who has qualified you to share 24 in the saints’ 25 inheritance in the light. 1:13 He delivered us from the power of darkness and transferred us to the kingdom of the Son he loves, 26 1:14 in whom we have redemption, 27 the forgiveness of sins.
1:15 28 He is the image of the invisible God, the firstborn 29 over all creation, 30
Colossians 1:18
Context1:18 He is the head of the body, the church, as well as the beginning, the firstborn 31 from among the dead, so that he himself may become first in all things. 32
Colossians 1:2
Context1:2 to the saints, the faithful 33 brothers and sisters 34 in Christ, at Colossae. Grace and peace to you 35 from God our Father! 36
Colossians 1:7-9
Context1:7 You learned the gospel 37 from Epaphras, our dear fellow slave 38 – a 39 faithful minister of Christ on our 40 behalf – 1:8 who also told us of your love in the Spirit.
1:9 For this reason we also, from the day we heard about you, 41 have not ceased praying for you and asking God 42 to fill 43 you with the knowledge of his will in all spiritual wisdom and understanding,
Colossians 1:13
Context1:13 He delivered us from the power of darkness and transferred us to the kingdom of the Son he loves, 44
[5:15] 1 tn Heb “he”; the referent (Naaman) has been specified in the translation for clarity.
[5:16] 3 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
[5:16] 4 tn Heb “before whom I stand.”
[5:16] 5 tn Heb “he”; the referent (Naaman) has been specified in the translation for clarity.
[5:20] 6 tn Heb “said” (i.e., to himself).
[5:20] 7 tn Heb “Look, my master spared this Syrian Naaman by not taking from his hand what he brought.”
[5:21] 8 tn Heb “Is there peace?”
[5:22] 10 tn Heb “Look now, here, two servants came to me from the Ephraimite hill country, from the sons of the prophets.”
[5:22] 11 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 75 pounds of silver (cf. NCV, NLT, CEV).
[5:23] 12 tn Heb “Be resolved and accept two talents.”
[5:23] 13 tn Heb “before him.”
[5:24] 14 tn Heb “from their hand.”
[5:24] 15 tn Heb “and he sent the men away and they went.”
[5:26] 16 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.
[5:26] 17 tn Heb “Did not my heart go as a man turned from his chariot to meet you?” The rhetorical question emphasizes that he was indeed present in “heart” (or “spirit”) and was very much aware of what Gehazi had done. In the MT the interrogative particle has been accidentally omitted before the negative particle.
[5:26] 18 tn In the MT the statement is phrased as a rhetorical question, “Is this the time…?” It expects an emphatic negative response.
[5:27] 20 tn Heb “he”; the referent (Gehazi) has been specified in the translation for clarity.
[5:27] 21 tn Traditionally, “he went from before him, leprous like snow.” But see the note at 5:1, as well as M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 66.
[5:1] 22 tn Heb “was a great man before his master and lifted up with respect to the face.”
[5:1] 23 tn For a discussion of מְצֹרָע (mÿtsora’), traditionally translated “leprous,” see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 63. Naaman probably had a skin disorder of some type, not leprosy/Hansen’s disease.
[1:12] 24 tn BDAG 473 s.v. ἱκανόω states, “τινὰ εἴς τι someone for someth. Col 1:12.” The point of the text is that God has qualified the saints for a “share” or “portion” in the inheritance of the saints.
[1:12] 25 tn Grk “the inheritance of the saints.” The genitive noun τῶν ἁγίων (twn Jagiwn) is a possessive genitive: “the saints’ inheritance.”
[1:13] 26 tn Here αὐτοῦ (autou) has been translated as a subjective genitive (“he loves”).
[1:14] 27 tc διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ (dia tou {aimato" autou, “through his blood”) is read at this juncture by several minuscule
[1:15] 28 sn This passage has been typeset as poetry because many scholars regard this passage as poetic or hymnic. These terms are used broadly to refer to the genre of writing, not to the content. There are two broad criteria for determining if a passage is poetic or hymnic: “(a) stylistic: a certain rhythmical lilt when the passages are read aloud, the presence of parallelismus membrorum (i.e., an arrangement into couplets), the semblance of some metre, and the presence of rhetorical devices such as alliteration, chiasmus, and antithesis; and (b) linguistic: an unusual vocabulary, particularly the presence of theological terms, which is different from the surrounding context” (P. T. O’Brien, Philippians [NIGTC], 188-89). Classifying a passage as hymnic or poetic is important because understanding this genre can provide keys to interpretation. However, not all scholars agree that the above criteria are present in this passage, so the decision to typeset it as poetry should be viewed as a tentative decision about its genre.
[1:15] 29 tn The Greek term πρωτότοκος (prwtotokos) could refer either to first in order of time, such as a first born child, or it could refer to one who is preeminent in rank. M. J. Harris, Colossians and Philemon (EGGNT), 43, expresses the meaning of the word well: “The ‘firstborn’ was either the eldest child in a family or a person of preeminent rank. The use of this term to describe the Davidic king in Ps 88:28 LXX (=Ps 89:27 EVV), ‘I will also appoint him my firstborn (πρωτότοκον), the most exalted of the kings of the earth,’ indicates that it can denote supremacy in rank as well as priority in time. But whether the πρωτό- element in the word denotes time, rank, or both, the significance of the -τοκος element as indicating birth or origin (from τίκτω, give birth to) has been virtually lost except in ref. to lit. birth.” In Col 1:15 the emphasis is on the priority of Jesus’ rank as over and above creation (cf. 1:16 and the “for” clause referring to Jesus as Creator).
[1:15] 30 tn The genitive construction πάσης κτίσεως (pash" ktisew") is a genitive of subordination and is therefore translated as “over all creation.” See ExSyn 103-4.
[1:18] 31 tn See the note on the term “firstborn” in 1:15. Here the reference to Jesus as the “firstborn from among the dead” seems to be arguing for a chronological priority, i.e., Jesus was the first to rise from the dead.
[1:18] 32 tn Grk “in order that he may become in all things, himself, first.”
[1:2] 33 tn Grk “and faithful.” The construction in Greek (as well as Paul’s style) suggests that the saints are identical to the faithful; hence, the καί (kai) is best left untranslated (cf. Eph 1:1). See ExSyn 281-82.
[1:2] 34 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).
[1:2] 35 tn Or “Grace to you and peace.”
[1:2] 36 tc Most witnesses, including some important ones (א A C F G I [P] 075 Ï it bo), read “and the Lord Jesus Christ” at the end of this verse, no doubt to conform the wording to the typical Pauline salutation. However, excellent and early witnesses (B D K L Ψ 33 81 1175 1505 1739 1881 al sa) lack this phrase. Since the omission is inexplicable as arising from the longer reading (otherwise, these
[1:7] 37 tn Or “learned it.” The Greek text simply has “you learned” without the reference to “the gospel,” but “the gospel” is supplied to clarify the sense of the clause. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[1:7] 38 tn The Greek word translated “fellow slave” is σύνδουλος (sundoulo"); the σύν- prefix here denotes association. Though δοῦλος is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
[1:7] 39 tn The Greek text has “who (ὅς, Jos) is a faithful minister.” The above translation conveys the antecedent of the relative pronoun quite well and avoids the redundancy with the following substantival participle of v. 8, namely, “who told” (ὁ δηλώσας, Jo dhlwsa").
[1:7] 40 tc ‡ Judging by the superior witnesses for the first person pronoun ἡμῶν (Jhmwn, “us”; Ì46 א* A B D* F G 326* 1505 al) vs. the second person pronoun ὑμῶν (Jumwn, “you”; found in א2 C D1 Ψ 075 33 1739 1881 Ï lat sy co), ἡμῶν should be regarded as original. Although it is possible that ἡμῶν was an early alteration of ὑμῶν (either unintentionally, as dittography, since it comes seventeen letters after the previous ἡμῶν; or intentionally, to conform to the surrounding first person pronouns), this supposition is difficult to maintain in light of the varied and valuable witnesses for this reading. Further, the second person is both embedded in the verb ἐμάθετε (emaqete) and is explicit in v. 8 (ὑμῶν). Hence, the motivation to change to the first person pronoun is counterbalanced by such evidence. The second person pronoun may have been introduced unintentionally via homoioarcton with the ὑπέρ (Juper) that immediately precedes it. As well, the second person reading is somewhat harder for it seems to address Epaphras’ role only in relation to Paul and his colleagues, rather than in relation to the Colossians. Nevertheless, the decision must be based ultimately on external evidence (because the internal evidence can be variously interpreted), and this strongly supports ἡμῶν.
[1:9] 41 tn Or “heard about it”; Grk “heard.” There is no direct object stated in the Greek (direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context). A direct object is expected by an English reader, however, so most translations supply one. Here, however, it is not entirely clear what the author “heard”: a number of translations supply “it” (so KJV, NASB, NRSV; NAB “this”), but this could refer back either to (1) “your love in the Spirit” at the end of v. 8, or (2) “your faith in Christ Jesus and the love that you have for all the saints” (v. 4). In light of this uncertainty, other translations supply “about you” (TEV, NIV, CEV, NLT). This is preferred by the present translation since, while it does not resolve the ambiguity entirely, it does make it less easy for the English reader to limit the reference only to “your love in the Spirit” at the end of v. 8.
[1:9] 42 tn The term “God” does not appear in the Greek text, but the following reference to “the knowledge of his will” makes it clear that “God” is in view as the object of the “praying and asking,” and should therefore be included in the English translation for clarity.
[1:9] 43 tn The ἵνα (Jina) clause has been translated as substantival, indicating the content of the prayer and asking. The idea of purpose may also be present in this clause.
[1:13] 44 tn Here αὐτοῦ (autou) has been translated as a subjective genitive (“he loves”).