Exodus 3:1--40:38
Context3:1 Now Moses 1 was shepherding the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the desert 2 and came to the mountain of God, to Horeb. 3 3:2 The angel of the Lord 4 appeared 5 to him in 6 a flame of fire from within a bush. 7 He looked 8 – and 9 the bush was ablaze with fire, but it was not being consumed! 10 3:3 So Moses thought, 11 “I will turn aside to see 12 this amazing 13 sight. Why does the bush not burn up?” 14 3:4 When the Lord 15 saw that 16 he had turned aside to look, God called to him from within the bush and said, “Moses, Moses!” 17 And Moses 18 said, “Here I am.” 3:5 God 19 said, “Do not approach any closer! 20 Take your sandals off your feet, for the place where you are standing is holy 21 ground.” 22 3:6 He added, “I am the God of your father, 23 the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.” Then Moses hid his face, because he was afraid to look 24 at God.
3:7 The Lord said, “I have surely seen 25 the affliction of my people who are in Egypt. I have heard their cry because of their taskmasters, for I know their sorrows. 26 3:8 I have come down 27 to deliver them 28 from the hand of the Egyptians and to bring them up from that land to a land that is both good and spacious, 29 to a land flowing with milk and honey, 30 to the region of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites. 31 3:9 And now indeed 32 the cry 33 of the Israelites has come to me, and I have also seen how severely the Egyptians oppress them. 34 3:10 So now go, and I will send you 35 to Pharaoh to bring my people, the Israelites, out of Egypt.”
3:11 Moses said 36 to God, 37 “Who am I, that I should go 38 to Pharaoh, or that I should bring the Israelites out of Egypt?” 3:12 He replied, 39 “Surely I will be with you, 40 and this will be the sign 41 to you that I have sent you: When you bring the people out of Egypt, you and they will serve 42 God on this mountain.”
3:13 Moses said 43 to God, “If 44 I go to the Israelites and tell them, ‘The God of your fathers has sent me to you,’ and they ask me, ‘What is his name?’ 45 – what should I say 46 to them?”
3:14 God said to Moses, “I am that I am.” 47 And he said, “You must say this 48 to the Israelites, ‘I am has sent me to you.’” 3:15 God also said to Moses, “You must say this to the Israelites, ‘The Lord 49 – the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob – has sent me to you. This is my name 50 forever, and this is my memorial from generation to generation.’ 51
3:16 “Go and bring together 52 the elders of Israel and tell them, ‘The Lord, the God of your fathers, 53 appeared 54 to me – the God of Abraham, Isaac, and Jacob – saying, “I have attended carefully 55 to you and to what has been done 56 to you in Egypt, 3:17 and I have promised 57 that I will bring you up out of the affliction of Egypt to the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites, 58 to a land flowing with milk and honey.”’
3:18 “The elders 59 will listen 60 to you, and then you and the elders of Israel must go to the king of Egypt and tell him, ‘The Lord, the God of the Hebrews, has met 61 with us. So now, let us go 62 three days’ journey into the wilderness, so that we may sacrifice 63 to the Lord our God.’ 3:19 But I know that the king of Egypt will not let you go, 64 not even under force. 65 3:20 So I will extend my hand 66 and strike Egypt with all my wonders 67 that I will do among them, and after that he will release you. 68
3:21 “I will grant this people favor with 69 the Egyptians, so that when 70 you depart you will not leave empty-handed. 3:22 Every 71 woman will ask her neighbor and the one who happens to be staying 72 in her house for items of silver and gold 73 and for clothing. You will put these articles on your sons and daughters – thus you will plunder Egypt!” 74
4:1 75 Moses answered again, 76 “And if 77 they do not believe me or pay attention to me, 78 but say, ‘The Lord has not appeared to you’?” 4:2 The Lord said to him, “What is that in your hand?” He said, “A staff.” 79 4:3 The Lord 80 said, “Throw it to the ground.” So he threw it to the ground, and it became a snake, 81 and Moses ran from it. 4:4 But the Lord said to Moses, “Put out your hand and grab it by the tail” – so he put out his hand and caught it, and it became a staff in his hand 82 – 4:5 “that they may believe that the Lord, the God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has appeared to you.”
4:6 The Lord also said to him, “Put your hand into your robe.” 83 So he put his hand into his robe, and when he brought it out – there was his hand, 84 leprous like snow! 85 4:7 He said, “Put your hand back into your robe.” So he put his hand back into his robe, and when he brought it out from his robe – there it was, 86 restored 87 like the rest of his skin! 88 4:8 “If 89 they do not believe you or pay attention to 90 the former sign, then they may 91 believe the latter sign. 92 4:9 And if 93 they do not believe even these two signs or listen to you, 94 then take 95 some water from the Nile and pour it out on the dry ground. The water you take out of the Nile will become blood on the dry ground.” 96
4:10 Then Moses said to the Lord, 97 “O 98 my Lord, 99 I am not an eloquent man, 100 neither in the past 101 nor since you have spoken to your servant, for I am slow of speech and slow of tongue.” 102
4:11 The Lord said to him, “Who gave 103 a mouth to man, or who makes a person mute or deaf or seeing or blind? Is it not I, the Lord? 104 4:12 So now go, and I will be with your mouth 105 and will teach you 106 what you must say.” 107
4:13 But Moses said, 108 “O 109 my Lord, please send anyone else whom you wish to send!” 110
4:14 Then the Lord became angry with 111 Moses, and he said, “What about 112 your brother Aaron the Levite? 113 I know that he can speak very well. 114 Moreover, he is coming 115 to meet you, and when he sees you he will be glad in his heart. 116
4:15 “So you are to speak to him and put the words in his mouth. And as for me, I will be with your mouth 117 and with his mouth, 118 and I will teach you both 119 what you must do. 120 4:16 He 121 will speak for you to the people, and it will be as if 122 he 123 were your mouth 124 and as if you were his God. 125 4:17 You will also take in your hand this staff, with which you will do the signs.” 126
4:18 127 So Moses went back 128 to his father-in-law Jethro and said to him, “Let me go, so that I may return 129 to my relatives 130 in Egypt and see 131 if they are still alive.” Jethro said to Moses, “Go in peace.” 4:19 The Lord said to Moses in Midian, “Go back 132 to Egypt, because all the men who were seeking your life are dead.” 133 4:20 Then Moses took 134 his wife and sons 135 and put them on a donkey and headed back 136 to the land of Egypt, and Moses took the staff of God in his hand. 4:21 The Lord said 137 to Moses, “When you go back to Egypt, 138 see that you 139 do before Pharaoh all the wonders I have put under your control. 140 But I will harden 141 his heart 142 and 143 he will not let the people go. 4:22 You must say 144 to Pharaoh, ‘Thus says 145 the Lord, “Israel is my son, my firstborn, 146 4:23 and I said to you, ‘Let my son go that he may serve 147 me,’ but since you have refused to let him go, 148 I will surely kill 149 your son, your firstborn!”’”
4:24 Now on the way, at a place where they stopped for the night, 150 the Lord met Moses and sought to kill him. 151 4:25 But Zipporah took a flint knife, cut off the foreskin of her son and touched it to Moses’ feet, 152 and said, “Surely you are a bridegroom of blood 153 to me.” 4:26 So the Lord 154 let him alone. (At that time 155 she said, “A bridegroom of blood,” referring to 156 the circumcision.)
4:27 The Lord said 157 to Aaron, “Go to the wilderness to meet Moses. So he went and met him at the mountain of God 158 and greeted him with a kiss. 159 4:28 Moses told Aaron all the words of the Lord who had 160 sent him and all the signs that he had commanded him. 4:29 Then Moses and Aaron went and brought together all the Israelite elders. 161 4:30 Aaron spoke 162 all the words that the Lord had spoken to Moses and did the signs in the sight of the people, 4:31 and the people believed. When they heard 163 that the Lord had attended to 164 the Israelites and that he had seen their affliction, they bowed down close to the ground. 165
5:1 166 Afterward Moses and Aaron went to Pharaoh and said, “Thus says the Lord, 167 the God of Israel, ‘Release 168 my people so that they may hold a pilgrim feast 169 to me in the desert.’” 5:2 But Pharaoh said, “Who is the Lord 170 that 171 I should obey him 172 by releasing 173 Israel? I do not know the Lord, 174 and I will not release Israel!” 5:3 And they said, “The God of the Hebrews has met with us. Let us go a three-day journey 175 into the desert so that we may sacrifice 176 to the Lord our God, so that he does not strike us with plague or the sword.” 177 5:4 The king of Egypt said to them, “Moses and Aaron, why do you cause the people to refrain from their work? 178 Return to your labor!” 5:5 Pharaoh was thinking, 179 “The people of the land are now many, and you are giving them rest from their labor.”
5:6 That same day Pharaoh commanded 180 the slave masters and foremen 181 who were 182 over the people: 183 5:7 “You must no longer 184 give straw to the people for making bricks 185 as before. 186 Let them go 187 and collect straw for themselves. 5:8 But you must require 188 of them the same quota of bricks that they were making before. 189 Do not reduce it, for they are slackers. 190 That is why they are crying, ‘Let us go sacrifice to our God.’ 5:9 Make the work harder 191 for the men so they will keep at it 192 and pay no attention to lying words!” 193
5:10 So the slave masters of the people and their foremen went to the Israelites and said, 194 “Thus says Pharaoh: ‘I am not giving 195 you straw. 5:11 You 196 go get straw for yourselves wherever you can 197 find it, because there will be no reduction at all in your workload.’” 5:12 So the people spread out 198 through all the land of Egypt to collect stubble for straw. 5:13 The slave masters were pressuring 199 them, saying, “Complete 200 your work for each day, just like when there was straw!” 5:14 The Israelite foremen whom Pharaoh’s slave masters had set over them were beaten and were asked, 201 “Why did you not complete your requirement for brickmaking as in the past – both yesterday and today?” 202
5:15 203 The Israelite foremen went and cried out to Pharaoh, “Why are you treating 204 your servants this way? 5:16 No straw is given to your servants, but we are told, 205 ‘Make bricks!’ Your servants are even 206 being beaten, but the fault 207 is with your people.”
5:17 But Pharaoh replied, 208 “You are slackers! Slackers! 209 That is why you are saying, ‘Let us go sacrifice to the Lord.’ 5:18 So now, get back to work! 210 You will not be given straw, but you must still produce 211 your quota 212 of bricks!” 5:19 The Israelite foremen saw 213 that they 214 were in trouble when they were told, 215 “You must not reduce the daily quota of your bricks.”
5:20 When they went out from Pharaoh, they encountered Moses and Aaron standing there to meet them, 216 5:21 and they said to them, “May the Lord look on you and judge, 217 because you have made us stink 218 in the opinion of 219 Pharaoh and his servants, 220 so that you have given them an excuse to kill us!” 221
5:22 222 Moses returned 223 to the Lord, and said, “Lord, 224 why have you caused trouble for this people? 225 Why did you ever 226 send me? 5:23 From the time I went to speak to Pharaoh in your name, he has caused trouble 227 for this people, and you have certainly not rescued 228 them!” 229
6:1 Then the Lord said to Moses, “Now you will see what I will do to Pharaoh, 230 for compelled by my strong hand 231 he will release them, and by my strong hand he will drive them out of his land.” 232
6:2 God spoke 233 to Moses and said to him, “I am the Lord. 234 6:3 I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob as 235 God Almighty, 236 but by 237 my name ‘the Lord’ 238 I was not known to them. 239 6:4 I also established my covenant with them 240 to give them the land of Canaan, where they were living as resident foreigners. 241 6:5 I 242 have also heard 243 the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are enslaving, 244 and I have remembered my covenant. 245 6:6 Therefore, tell the Israelites, ‘I am the Lord. I will bring you out 246 from your enslavement to 247 the Egyptians, I will rescue you from the hard labor they impose, 248 and I will redeem you with an outstretched arm and with great judgments. 6:7 I will take you to myself for a people, and I will be your God. 249 Then you will know that I am the Lord your God, who brought you out from your enslavement to 250 the Egyptians. 6:8 I will bring you to the land I swore to give 251 to Abraham, to Isaac, and to Jacob – and I will give it to you 252 as a possession. I am the Lord!’”
6:9 253 Moses told this 254 to the Israelites, but they did not listen to him 255 because of their discouragement 256 and hard labor. 6:10 Then the Lord said to Moses, 6:11 “Go, tell Pharaoh king of Egypt that he must release 257 the Israelites from his land.” 6:12 But Moses replied to 258 the Lord, “If the Israelites did not listen to me, then 259 how will Pharaoh listen to me, since 260 I speak with difficulty?” 261
6:13 The Lord spoke 262 to Moses and Aaron and gave them a charge 263 for the Israelites and Pharaoh king of Egypt to bring the Israelites out of the land of Egypt.
6:14 264 These are the heads of their fathers’ households: 265
The sons 266 of Reuben, the firstborn son of Israel, were Hanoch and Pallu, Hezron and Carmi. These were the clans 267 of Reuben.
6:15 The sons of Simeon were Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar, and Shaul, the son of a Canaanite woman. These were the clans of Simeon.
6:16 Now these are the names of the sons of Levi, according to their records: 268 Gershon, Kohath, and Merari. (The length of Levi’s life was 137 years.)
6:17 The sons of Gershon, by their families, were Libni and Shimei.
6:18 The sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. (The length of Kohath’s life was 133 years.)
6:19 The sons of Merari were Mahli and Mushi. These were the clans of Levi, according to their records.
6:20 Amram married 269 his father’s sister Jochebed, and she bore him Aaron and Moses. (The length of Amram’s life was 137 years.)
6:21 The sons of Izhar were Korah, Nepheg, and Zikri.
6:22 The sons of Uzziel were Mishael, Elzaphan, and Sithri.
6:23 Aaron married Elisheba, the daughter of Amminadab and sister of Nahshon, and she bore him Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
6:24 The sons of Korah were Assir, Elkanah, and Abiasaph. These were the Korahite clans.
6:25 Now Eleazar son of Aaron married one of the daughters of Putiel and she bore him Phinehas.
These are the heads of the fathers’ households 270 of Levi according to their clans.
6:26 It was the same Aaron and Moses to whom the Lord said, “Bring the Israelites out of the land of Egypt by their regiments.” 271 6:27 They were the men who were speaking to Pharaoh king of Egypt, in order to bring the Israelites out of Egypt. It was the same Moses and Aaron.
6:28 272 When 273 the Lord spoke to Moses in the land of Egypt, 6:29 he said to him, 274 “I am the Lord. Tell 275 Pharaoh king of Egypt all that 276 I am telling 277 you.” 6:30 But Moses said before the Lord, “Since I speak with difficulty, 278 why should Pharaoh listen to me?”
7:1 So the Lord said to Moses, “See, I have made you like God 279 to Pharaoh, and your brother Aaron will be your prophet. 280 7:2 You are to speak 281 everything I command you, 282 and your brother Aaron is to tell Pharaoh that he must release 283 the Israelites from his land. 7:3 But I will harden 284 Pharaoh’s heart, and although I will multiply 285 my signs and my wonders in the land of Egypt, 7:4 Pharaoh will not listen to you. 286 I will reach into 287 Egypt and bring out my regiments, 288 my people the Israelites, from the land of Egypt with great acts of judgment. 7:5 Then 289 the Egyptians will know that I am the Lord, when I extend my hand 290 over Egypt and bring the Israelites out from among them.
7:6 And Moses and Aaron did so; they did just as the Lord commanded them. 7:7 Now Moses was eighty years old and Aaron was eighty-three years old when they spoke to Pharaoh.
7:8 The Lord said 291 to Moses and Aaron, 292 7:9 “When Pharaoh says to you, ‘Do 293 a miracle,’ and you say to Aaron, ‘Take your staff and throw it down 294 before Pharaoh,’ it will become 295 a snake.” 7:10 When 296 Moses and Aaron went to Pharaoh, they did so, just as the Lord had commanded them – Aaron threw 297 down his staff before Pharaoh and his servants and it became a snake. 298 7:11 Then Pharaoh also summoned wise men and sorcerers, 299 and the magicians 300 of Egypt by their secret arts 301 did the same thing. 7:12 Each man 302 threw down his staff, and the staffs became snakes. But Aaron’s staff swallowed up their staffs. 7:13 Yet Pharaoh’s heart became hard, 303 and he did not listen to them, just as the Lord had predicted.
7:14 304 The Lord said to Moses, “Pharaoh’s heart is hard; 305 he refuses to release 306 the people. 7:15 Go to Pharaoh in the morning when 307 he goes out to the water. Position yourself 308 to meet him by the edge of the Nile, 309 and take 310 in your hand the staff 311 that was turned into a snake. 7:16 Tell him, ‘The Lord, the God of the Hebrews, has sent me to you to say, 312 “Release my people, that they may serve me 313 in the desert!” But until now 314 you have not listened. 315 7:17 Thus says the Lord: “By this you will know that I am the Lord: I am going to strike 316 the water of the Nile with the staff that is in my hand, and it will be turned into blood. 317 7:18 Fish 318 in the Nile will die, the Nile will stink, and the Egyptians will be unable 319 to drink water from the Nile.”’” 7:19 Then the Lord said to Moses, “Tell Aaron, ‘Take your staff and stretch out your hand over Egypt’s waters – over their rivers, over their canals, 320 over their ponds, and over all their reservoirs 321 – so that it becomes 322 blood.’ There will be blood everywhere in 323 the land of Egypt, even in wooden and stone containers.” 7:20 Moses and Aaron did so, 324 just as the Lord had commanded. Moses raised 325 the staff 326 and struck the water that was in the Nile right before the eyes 327 of Pharaoh and his servants, 328 and all the water that was in the Nile was turned to blood. 329 7:21 When the fish 330 that were in the Nile died, the Nile began 331 to stink, so that the Egyptians could not drink water from the Nile. There was blood 332 everywhere in the land of Egypt! 7:22 But the magicians of Egypt did the same 333 by their secret arts, and so 334 Pharaoh’s heart remained hard, 335 and he refused to listen to Moses and Aaron 336 – just as the Lord had predicted. 7:23 And Pharaoh turned and went into his house. He did not pay any attention to this. 337 7:24 All the Egyptians dug around the Nile for water to drink, 338 because they could not drink the water of the Nile.
7:25 339 Seven full days passed 340 after the Lord struck 341 the Nile. 8:1 (7:26) 342 Then the Lord said to Moses, “Go to Pharaoh and tell him, ‘Thus says the Lord: “Release my people in order that they may serve me! 8:2 But if you refuse to release them, then I am going to plague 343 all your territory with frogs. 344 8:3 The Nile will swarm 345 with frogs, and they will come up and go into your house, in your bedroom, and on your bed, and into the houses of your servants and your people, and into your ovens and your kneading troughs. 346 8:4 Frogs 347 will come up against you, your people, and all your servants.”’” 348
8:5 The Lord spoke to Moses, “Tell Aaron, ‘Extend your hand with your staff 349 over the rivers, over the canals, and over the ponds, and bring the frogs up over the land of Egypt.’” 8:6 So Aaron extended his hand over the waters of Egypt, and frogs 350 came up and covered the land of Egypt.
8:7 The magicians did the same 351 with their secret arts and brought up frogs on the land of Egypt too. 352
8:8 Then Pharaoh summoned 353 Moses and Aaron and said, “Pray 354 to the Lord that he may take the frogs away 355 from me and my people, and I will release 356 the people that they may sacrifice 357 to the Lord.” 8:9 Moses said to Pharaoh, “You may have the honor over me 358 – when shall I pray for you, your servants, and your people, for the frogs to be removed 359 from you and your houses, so that 360 they will be left 361 only in the Nile?” 8:10 He said, “Tomorrow.” And Moses said, 362 “It will be 363 as you say, 364 so that you may know that there is no one like the Lord our God. 8:11 The frogs will depart from you, your houses, your servants, and your people; they will be left only in the Nile.”
8:12 Then Moses and Aaron went out from Pharaoh, and Moses cried 365 to the Lord because of 366 the frogs that he had brought on 367 Pharaoh. 8:13 The Lord did as Moses asked 368 – the 369 frogs died out of the houses, the villages, and the fields. 8:14 The Egyptians 370 piled them in countless heaps, 371 and the land stank. 8:15 But when Pharaoh saw that there was relief, 372 he hardened 373 his heart and did not listen to them, just as the Lord had predicted. 374
8:16 375 The Lord said to Moses, “Tell Aaron, ‘Extend your staff and strike the dust of the ground, and it will become 376 gnats 377 throughout all the land of Egypt.’” 8:17 They did so; Aaron extended his hand with his staff, he struck the dust of the ground, and it became gnats on people 378 and on animals. All the dust of the ground became gnats throughout all the land of Egypt. 8:18 When 379 the magicians attempted 380 to bring forth gnats by their secret arts, they could not. So there were gnats on people and on animals. 8:19 The magicians said 381 to Pharaoh, “It is the finger 382 of God!” But Pharaoh’s heart remained hard, 383 and he did not listen to them, just as the Lord had predicted.
8:20 384 The Lord 385 said to Moses, “Get up early in the morning and position yourself before Pharaoh as he goes out to the water, and tell him, ‘Thus says the Lord, “Release my people that they may serve me! 8:21 If you do not release 386 my people, then I am going to send 387 swarms of flies 388 on you and on your servants and on your people and in your houses. The houses of the Egyptians will be full of flies, and even the ground they stand on. 389 8:22 But on that day I will mark off 390 the land of Goshen, where my people are staying, 391 so that no swarms of flies will be there, that you may know that I am the Lord in the midst of this land. 392 8:23 I will put a division 393 between my people and your people. This sign will take place 394 tomorrow.”’” 8:24 The Lord did so; a 395 thick 396 swarm of flies came into 397 Pharaoh’s house and into the houses 398 of his servants, and throughout the whole land of Egypt the land was ruined 399 because of the swarms of flies.
8:25 Then Pharaoh summoned Moses and Aaron and said, “Go, sacrifice to your God within the land.” 400 8:26 But Moses said, “That would not be the right thing to do, 401 for the sacrifices we make 402 to the Lord our God would be an abomination 403 to the Egyptians. 404 If we make sacrifices that are an abomination to the Egyptians right before their eyes, 405 will they not stone us? 406 8:27 We must go 407 on a three-day journey 408 into the desert and sacrifice 409 to the Lord our God, just as he is telling us.” 410
8:28 Pharaoh said, “I will release you 411 so that you may sacrifice 412 to the Lord your God in the desert. Only you must not go very far. 413 Do 414 pray for me.”
8:29 Moses said, “I am going to go out 415 from you and pray to the Lord, and the swarms of flies will go away from Pharaoh, from his servants, and from his people tomorrow. Only do not let Pharaoh deal falsely again 416 by not releasing 417 the people to sacrifice to the Lord.” 8:30 So Moses went out from Pharaoh and prayed to the Lord, 8:31 and the Lord did as Moses asked 418 – he removed the swarms of flies from Pharaoh, from his servants, and from his people. Not one remained! 8:32 But Pharaoh hardened 419 his heart this time also and did not release the people.
9:1 420 Then the Lord said to Moses, “Go to Pharaoh and tell him, ‘Thus says the Lord, the God of the Hebrews, “Release my people that they may serve me! 9:2 For if you refuse to release them 421 and continue holding them, 422 9:3 then the hand of the Lord will surely bring 423 a very terrible plague 424 on your livestock in the field, on the horses, the donkeys, the camels, 425 the herds, and the flocks. 9:4 But the Lord will distinguish 426 between the livestock of Israel and the livestock of Egypt, and nothing 427 will die of all that the Israelites have.”’” 428
9:5 The Lord set 429 an appointed time, saying, “Tomorrow the Lord will do this 430 in the land.” 9:6 And the Lord did this 431 on the next day; 432 all 433 the livestock of the Egyptians 434 died, but of the Israelites’ livestock not one died. 9:7 Pharaoh sent representatives to investigate, 435 and indeed, not even one of the livestock of Israel had died. But Pharaoh’s heart remained hard, 436 and he did not release the people.
9:8 437 Then the Lord said to Moses and Aaron, “Take handfuls of soot 438 from a furnace, and have Moses throw it 439 into the air while Pharaoh is watching. 440 9:9 It will become fine dust over the whole land of Egypt and will cause boils to break out and fester 441 on both people and animals in all the land of Egypt.” 9:10 So they took soot from a furnace and stood before Pharaoh, Moses threw it into the air, and it caused festering boils to break out on both people and animals.
9:11 The magicians could not stand before Moses because of the boils, for boils were on the magicians and on all the Egyptians. 9:12 But the Lord hardened 442 Pharaoh’s heart, and he did not listen to them, just as the Lord had predicted to Moses.
9:13 443 The Lord said 444 to Moses, “Get up early in the morning, stand 445 before Pharaoh, and tell him, ‘Thus says the Lord, the God of the Hebrews: “Release my people so that they may serve me! 9:14 For this time I will send all my plagues 446 on your very self 447 and on your servants and your people, so that you may know that there is no one like me in all the earth. 9:15 For by now I could have stretched out 448 my hand and struck you and your people with plague, and you would have been destroyed 449 from the earth. 9:16 But 450 for this purpose I have caused you to stand: 451 to show you 452 my strength, and so that my name may be declared 453 in all the earth. 9:17 You are still exalting 454 yourself against my people by 455 not releasing them. 9:18 I am going to cause very severe hail to rain down 456 about this time tomorrow, such hail as has never occurred 457 in Egypt from the day it was founded 458 until now. 9:19 So now, send instructions 459 to gather 460 your livestock and all your possessions in the fields to a safe place. Every person 461 or animal caught 462 in the field and not brought into the house – the hail will come down on them, and they will die!”’”
9:20 Those 463 of Pharaoh’s servants who feared the word of the Lord hurried to bring their 464 servants and livestock into the houses, 9:21 but those 465 who did not take 466 the word of the Lord seriously left their servants and their cattle 467 in the field.
9:22 Then the Lord said to Moses, “Extend your hand toward the sky 468 that there may be 469 hail in all the land of Egypt, on people and on animals, 470 and on everything that grows 471 in the field in the land of Egypt.” 9:23 When Moses extended 472 his staff toward the sky, the Lord 473 sent thunder 474 and hail, and fire fell to the earth; 475 so the Lord caused hail to rain down on the land of Egypt. 9:24 Hail fell 476 and fire mingled 477 with the hail; the hail was so severe 478 that there had not been any like it 479 in all the land of Egypt since it had become a nation. 9:25 The hail struck everything in the open fields, both 480 people and animals, throughout all the land of Egypt. The hail struck everything that grows 481 in the field, and it broke all the trees of the field to pieces. 9:26 Only in the land of Goshen, where the Israelites lived, was there no hail.
9:27 So Pharaoh sent and summoned Moses and Aaron and said to them, “I have sinned this time! 482 The Lord is righteous, and I and my people are guilty. 483 9:28 Pray to the Lord, for the mighty 484 thunderings and hail are too much! 485 I will release you and you will stay no longer.” 486
9:29 Moses said to him, “When I leave the city 487 I will spread my hands to the Lord, the thunder will cease, and there will be no more hail, so that you may know that the earth belongs to the Lord. 488 9:30 But as for you 489 and your servants, I know that you do not yet fear 490 the Lord God.”
9:31 (Now the 491 flax and the barley were struck 492 by the hail, 493 for the barley had ripened 494 and the flax 495 was in bud. 9:32 But the wheat and the spelt 496 were not struck, for they are later crops.) 497
9:33 So Moses left Pharaoh, went out of the city, and spread out his hands to the Lord, and the thunder and the hail ceased, and the rain stopped pouring on the earth. 9:34 When Pharaoh saw 498 that the rain and hail and thunder ceased, he sinned again: 499 both he and his servants hardened 500 their hearts. 9:35 So Pharaoh’s heart remained hard, 501 and he did not release the Israelites, as the Lord had predicted through Moses.
10:1 502 The Lord said 503 to Moses, “Go to Pharaoh, for I have hardened his heart and the heart of his servants, in order to display 504 these signs of mine before him, 505 10:2 and in order that in the hearing of your son and your grandson you may tell 506 how I made fools 507 of the Egyptians 508 and about 509 my signs that I displayed 510 among them, so that you may know 511 that I am the Lord.”
10:3 So Moses and Aaron came to Pharaoh and told him, “Thus says the Lord, the God of the Hebrews: ‘How long do you refuse 512 to humble yourself before me? 513 Release my people so that they may serve me! 10:4 But if you refuse to release my people, I am going to bring 514 locusts 515 into your territory 516 tomorrow. 10:5 They will cover 517 the surface 518 of the earth, so that you 519 will be unable to see the ground. They will eat the remainder of what escaped 520 – what is left over 521 for you – from the hail, and they will eat every tree that grows for you from the field. 10:6 They will fill your houses, the houses of your servants, and all the houses of Egypt, such as 522 neither 523 your fathers nor your grandfathers have seen since they have been 524 in the land until this day!’” Then Moses 525 turned and went out from Pharaoh.
10:7 Pharaoh’s servants said to him, “How long 526 will this man be a menace 527 to us? Release the people so that they may serve the Lord their God. Do you not know 528 that Egypt is destroyed?”
10:8 So Moses and Aaron were brought back to Pharaoh, and he said to them, “Go, serve the Lord your God. Exactly who is going with you?” 529 10:9 Moses said, “We will go with our young and our old, with our sons and our daughters, and with our sheep and our cattle we will go, because we are to hold 530 a pilgrim feast for the Lord.”
10:10 He said to them, “The Lord will need to be with you 531 if I release you and your dependents! 532 Watch out! 533 Trouble is right in front of you! 534 10:11 No! 535 Go, you men 536 only, and serve the Lord, for that 537 is what you want.” 538 Then Moses and Aaron 539 were driven 540 out of Pharaoh’s presence.
10:12 The Lord said to Moses, “Extend your hand over the land of Egypt for 541 the locusts, that they may come up over the land of Egypt and eat everything that grows 542 in the ground, everything that the hail has left.” 10:13 So Moses extended his staff over the land of Egypt, and then the Lord 543 brought 544 an east wind on the land all that day and all night. 545 The morning came, 546 and the east wind had brought up 547 the locusts! 10:14 The locusts went up over all the land of Egypt and settled down in all the territory 548 of Egypt. It was very severe; 549 there had been no locusts like them before, nor will there be such ever again. 550 10:15 They covered 551 the surface 552 of all the ground, so that the ground became dark with them, 553 and they ate all the vegetation of the ground and all the fruit of the trees that the hail had left. Nothing green remained on the trees or on anything that grew in the fields throughout the whole land of Egypt.
10:16 554 Then Pharaoh quickly 555 summoned Moses and Aaron and said, “I have sinned 556 against the Lord your God and against you! 10:17 So now, forgive my sin this time only, and pray to the Lord your God that he would only 557 take this death 558 away from me.” 10:18 Moses 559 went out 560 from Pharaoh and prayed to the Lord, 10:19 and the Lord turned a very strong west wind, 561 and it picked up the locusts and blew them into the Red Sea. 562 Not one locust remained in all the territory of Egypt. 10:20 But the Lord hardened Pharaoh’s heart, and he did not release the Israelites.
10:21 563 The Lord said to Moses, “Extend your hand toward heaven 564 so that there may be 565 darkness over the land of Egypt, a darkness so thick it can be felt.” 566
10:22 So Moses extended his hand toward heaven, and there was absolute darkness 567 throughout the land of Egypt for three days. 568 10:23 No one 569 could see 570 another person, and no one could rise from his place for three days. But the Israelites had light in the places where they lived.
10:24 Then Pharaoh summoned Moses and said, “Go, serve the Lord – only your flocks and herds will be detained. Even your families 571 may go with you.”
10:25 But Moses said, “Will you also 572 provide us 573 with sacrifices and burnt offerings that we may present them 574 to the Lord our God? 10:26 Our livestock must 575 also go with us! Not a hoof is to be left behind! For we must take 576 these animals 577 to serve the Lord our God. Until we arrive there, we do not know what we must use to serve the Lord.” 578
10:27 But the Lord hardened Pharaoh’s heart, and he was not willing to release them. 10:28 Pharaoh said to him, “Go from me! 579 Watch out for yourself! Do not appear before me again, 580 for when 581 you see my face you will die!” 10:29 Moses said, “As you wish! 582 I will not see your face again.” 583
11:1 584 The Lord said to Moses, “I will bring one more plague on Pharaoh and on Egypt; after that he will release you from this place. When he releases you, 585 he will drive you out completely 586 from this place. 11:2 Instruct 587 the people that each man and each woman is to request 588 from his or her neighbor 589 items of silver and gold.” 590
11:3 (Now the Lord granted the people favor with 591 the Egyptians. Moreover, the man Moses was very great in the land of Egypt, respected by Pharaoh’s servants and by the Egyptian people.) 592
11:4 Moses said, “Thus says the Lord: ‘About midnight 593 I will go throughout Egypt, 594 11:5 and all the firstborn in the land of Egypt will die, from the firstborn son of Pharaoh 595 who sits on his throne, to the firstborn son of the slave girl who is at her hand mill, and all the firstborn of the cattle. 11:6 There will be a great cry throughout the whole land of Egypt, such as there has never been, 596 nor ever will be again. 597 11:7 But against any of the Israelites not even a dog will bark 598 against either people or animals, 599 so that you may know that the Lord distinguishes 600 between Egypt and Israel.’ 11:8 All these your servants will come down to me and bow down 601 to me, saying, ‘Go, you and all the people who follow 602 you,’ and after that I will go out.” Then Moses 603 went out from Pharaoh in great anger.
11:9 The Lord said to Moses, “Pharaoh will not listen to you, so that my wonders 604 may be multiplied in the land of Egypt.”
11:10 So Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh, but the Lord hardened Pharaoh’s heart, and he did not release the Israelites from his land.
12:1 605 The Lord said 606 to Moses and Aaron in the land of Egypt, 607 12:2 “This month is to be your beginning of months; it will be your first month of the year. 608 12:3 Tell the whole community of Israel, ‘In the tenth day of this month they each 609 must take a lamb 610 for themselves according to their families 611 – a lamb for each household. 612 12:4 If any household is too small 613 for a lamb, 614 the man 615 and his next-door neighbor 616 are to take 617 a lamb according to the number of people – you will make your count for the lamb according to how much each one can eat. 618 12:5 Your lamb must be 619 perfect, 620 a male, one year old; 621 you may take 622 it from the sheep or from the goats. 12:6 You must care for it 623 until the fourteenth day of this month, and then the whole community 624 of Israel will kill it around sundown. 625 12:7 They will take some of the blood and put it on the two side posts and top of the doorframe of the houses where they will eat it. 12:8 They will eat the meat the same night; 626 they will eat it roasted over the fire with bread made without yeast 627 and with bitter herbs. 12:9 Do not eat it raw 628 or boiled in water, but roast it over the fire with its head, its legs, and its entrails. 12:10 You must leave nothing until morning, but you must burn with fire whatever remains of it until morning. 12:11 This is how you are to eat it – dressed to travel, 629 your sandals on your feet, and your staff in your hand. You are to eat it in haste. It is the Lord’s Passover. 630
12:12 I will pass through 631 the land of Egypt in the same 632 night, and I will attack 633 all the firstborn in the land of Egypt, both of humans and of animals, 634 and on all the gods of Egypt I will execute judgment. 635 I am the Lord. 12:13 The blood will be a sign for you on the houses where you are, so that when I see 636 the blood I will pass over you, 637 and this plague 638 will not fall on you to destroy you 639 when I attack 640 the land of Egypt. 641
12:14 This day will become 642 a memorial 643 for you, and you will celebrate it as a festival 644 to the Lord – you will celebrate it perpetually as a lasting ordinance. 645 12:15 For seven days 646 you must eat 647 bread made without yeast. 648 Surely 649 on the first day you must put away yeast from your houses because anyone who eats bread made with yeast 650 from the first day to the seventh day will be cut off 651 from Israel.
12:16 On the first day there will be a holy convocation, 652 and on the seventh day there will be a holy convocation for you. You must do no work of any kind 653 on them, only what every person will eat – that alone may be prepared for you. 12:17 So you will keep the Feast of Unleavened Bread, because on this very 654 day I brought your regiments 655 out from the land of Egypt, and so you must keep this day perpetually as a lasting ordinance. 656 12:18 In the first month, 657 from the fourteenth day of the month, in the evening, you will eat bread made without yeast until the twenty-first day of the month in the evening. 12:19 For seven days 658 yeast must not be found in your houses, for whoever eats what is made with yeast – that person 659 will be cut off from the community of Israel, whether a foreigner 660 or one born in the land. 12:20 You will not eat anything made with yeast; in all the places where you live you must eat bread made without yeast.’”
12:21 Then Moses summoned all the elders of Israel, and told them, “Go and select 661 for yourselves a lamb or young goat 662 for your families, and kill the Passover animals. 663 12:22 Take a branch of hyssop, 664 dip it in the blood that is in the basin, 665 and apply to the top of the doorframe and the two side posts some of the blood that is in the basin. Not one of you is to go out 666 the door of his house until morning. 12:23 For the Lord will pass through to strike Egypt, and when he sees 667 the blood on the top of the doorframe and the two side posts, then the Lord will pass over the door, and he will not permit the destroyer 668 to enter your houses to strike you. 669 12:24 You must observe this event as an ordinance for you and for your children forever. 12:25 When you enter the land that the Lord will give to you, just as he said, you must observe 670 this ceremony. 12:26 When your children ask you, ‘What does this ceremony mean to you?’ 671 – 12:27 then you will say, ‘It is the sacrifice 672 of the Lord’s Passover, when he passed over the houses of the Israelites in Egypt, when he struck 673 Egypt and delivered our households.’” The people bowed down low 674 to the ground, 12:28 and the Israelites went away and did exactly as the Lord had commanded Moses and Aaron. 675
12:29 676 It happened 677 at midnight – the Lord attacked all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the prison, and all the firstborn of the cattle. 12:30 Pharaoh got up 678 in the night, 679 along with all his servants and all Egypt, and there was a great cry in Egypt, for there was no house 680 in which there was not someone dead. 12:31 Pharaoh 681 summoned Moses and Aaron in the night and said, “Get up, get out 682 from among my people, both you and the Israelites! Go, serve the Lord as you have requested! 683 12:32 Also, take your flocks and your herds, just as you have requested, and leave. But bless me also.” 684
12:33 The Egyptians were urging 685 the people on, in order to send them out of the land quickly, 686 for they were saying, “We are all dead!” 12:34 So the people took their dough before the yeast was added, 687 with their kneading troughs bound up in their clothing on their shoulders. 12:35 Now the Israelites had done 688 as Moses told them – they had requested from the Egyptians 689 silver and gold items and clothing. 12:36 The Lord 690 gave the people favor 691 in the sight of the Egyptians, and they gave them whatever they wanted, 692 and so they plundered Egypt. 693
12:37 The Israelites journeyed 694 from Rameses 695 to Sukkoth. There were about 600,000 men 696 on foot, plus their dependants. 697 12:38 A mixed multitude 698 also went up with them, and flocks and herds – a very large number of cattle. 699 12:39 They baked cakes of bread without yeast using the dough they had brought from Egypt, for it was made without yeast – because they were thrust out 700 of Egypt and were not able to delay, they 701 could not prepare 702 food for themselves either.
12:40 Now the length of time the Israelites lived in Egypt was 430 years. 703 12:41 At the end of the 430 years, on the very day, all the regiments 704 of the Lord went out of the land of Egypt. 12:42 It was a night of vigil for the Lord to bring them out from the land of Egypt, 705 and so 706 on this night all Israel is to keep the vigil 707 to the Lord for generations to come.
12:43 708 The Lord said to Moses and Aaron, “This is the ordinance of the Passover. No foreigner may 709 share in eating it. 710 12:44 But everyone’s servant who is bought for money, after you have circumcised him, may eat it. 12:45 A foreigner and a hired worker must not eat it. 12:46 It must be eaten in one house; you must not bring any of the meat outside the house, and you must not break a bone of it. 12:47 The whole community of Israel must observe it.
12:48 “When a foreigner lives 711 with you and wants to observe the Passover to the Lord, all his males must be circumcised, 712 and then he may approach and observe it, and he will be like one who is born in the land 713 – but no uncircumcised person may eat of it. 12:49 The same law will apply 714 to the person who is native-born and to the foreigner who lives among you.”
12:50 So all the Israelites did exactly as the Lord commanded Moses and Aaron. 715 12:51 And on this very day the Lord brought the Israelites out of the land of Egypt by their regiments.
13:1 716 The Lord spoke 717 to Moses: 13:2 “Set apart 718 to me every firstborn male – the first offspring of every womb 719 among the Israelites, whether human or animal; it is mine.” 720
13:3 Moses said to the people, “Remember 721 this day on which you came out from Egypt, from the place where you were enslaved, 722 for the Lord brought you out of there 723 with a mighty hand – and no bread made with yeast may be eaten. 724 13:4 On this day, 725 in the month of Abib, 726 you are going out. 727
13:5 When 728 the Lord brings you to the land of the Canaanites, Hittites, Amorites, Hivites, and Jebusites, which he swore to your fathers to give you, a land flowing with milk and honey, 729 then you will keep 730 this ceremony 731 in this month. 13:6 For seven days 732 you must eat 733 bread made without yeast, and on the seventh day there is to be 734 a festival to the Lord. 13:7 Bread made without yeast must be eaten 735 for seven days; 736 no bread made with yeast shall be seen 737 among you, and you must have no yeast among you within any of your borders.
13:8 You are to tell your son 738 on that day, 739 ‘It is 740 because of what 741 the Lord did for me when I came out of Egypt.’ 13:9 742 It 743 will be a sign 744 for you on your hand and a memorial 745 on your forehead, 746 so that the law of the Lord may be 747 in your mouth, 748 for 749 with a mighty hand the Lord brought you out of Egypt. 13:10 So you must keep 750 this ordinance at its appointed time from year to year. 751
13:11 When the Lord brings you 752 into the land of the Canaanites, 753 as he swore to you and to your fathers, and gives it 754 to you, 13:12 then you must give over 755 to the Lord the first offspring of every womb. 756 Every firstling 757 of a beast that you have 758 – the males will be the Lord’s. 759 13:13 Every firstling 760 of a donkey you must redeem 761 with a lamb, and if you do not redeem it, then you must break its neck. 762 Every firstborn of 763 your sons you must redeem.
13:14 764 In the future, 765 when your son asks you 766 ‘What is this?’ 767 you are to tell him, ‘With a mighty hand 768 the Lord brought us out from Egypt, from the land of slavery. 769 13:15 When Pharaoh stubbornly refused 770 to release us, the Lord killed all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of people to the firstborn of animals. 771 That is why I am sacrificing 772 to the Lord the first male offspring of every womb, but all my firstborn sons I redeem.’ 13:16 It will be for a sign on your hand and for frontlets 773 on your forehead, for with a mighty hand the Lord brought us out of Egypt.” 774
13:17 775 When Pharaoh released 776 the people, God did not lead them 777 by the way to the land 778 of the Philistines, 779 although 780 that was nearby, for God said, 781 “Lest 782 the people change their minds 783 and return to Egypt when they experience 784 war.” 13:18 So God brought the people around by the way of the desert to the Red Sea, 785 and the Israelites went up from the land of Egypt prepared for battle. 786
13:19 Moses took the bones of Joseph with him, for Joseph 787 had made the Israelites solemnly swear, 788 “God will surely attend 789 to you, and you will carry 790 my bones up from this place with you.”
13:20 They journeyed from Sukkoth and camped in Etham, on the edge of the desert. 13:21 Now the Lord was going before them by day in a pillar of cloud to lead them in the way, and by night in a pillar of fire to give them light, 791 so that they could 792 travel day or night. 793 13:22 He did not remove the pillar of cloud by day nor the pillar of fire by night from before the people. 794
14:1 795 The Lord spoke to Moses: 14:2 “Tell the Israelites that they must turn and camp 796 before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea; you are to camp by the sea before Baal Zephon opposite it. 797 14:3 Pharaoh will think 798 regarding the Israelites, ‘They are wandering around confused 799 in the land – the desert has closed in on them.’ 800 14:4 I will harden 801 Pharaoh’s heart, and he will chase after them. I will gain honor 802 because of Pharaoh and because of all his army, and the Egyptians will know 803 that I am the Lord.” So this is what they did. 804
14:5 When it was reported 805 to the king of Egypt that the people had fled, 806 the heart of Pharaoh and his servants was turned against the people, and the king and his servants said, 807 “What in the world have we done? 808 For we have released the people of Israel 809 from serving us!” 14:6 Then he prepared 810 his chariots and took his army 811 with him. 14:7 He took six hundred select 812 chariots, and all the rest of the chariots of Egypt, 813 and officers 814 on all of them.
14:8 But the Lord hardened the heart of Pharaoh king of Egypt, and he chased after the Israelites. Now the Israelites were going out defiantly. 815 14:9 The Egyptians chased after them, and all the horses and chariots of Pharaoh and his horsemen and his army overtook them camping by the sea, beside Pi-hahiroth, before Baal-Zephon. 14:10 When 816 Pharaoh got closer, 817 the Israelites looked up, 818 and there were the Egyptians marching after them, 819 and they were terrified. 820 The Israelites cried out to the Lord, 821 14:11 and they said to Moses, “Is it because there are no graves in Egypt that you have taken us away to die in the desert? 822 What in the world 823 have you done to us by bringing 824 us out of Egypt? 14:12 Isn’t this what we told you 825 in Egypt, ‘Leave us alone so that we can serve the Egyptians, 826 because it is better for us to serve 827 the Egyptians than to die in the desert!’” 828
14:13 Moses said to the people, “Do not fear! 829 Stand firm 830 and see 831 the salvation 832 of the Lord that he will provide 833 for you today; for the Egyptians that you see today you will never, ever see again. 834 14:14 The Lord 835 will fight for you, and you can be still.” 836
14:15 The Lord said to Moses, “Why do you cry out to me? Tell the Israelites to move on. 837 14:16 And as for you, 838 lift up your staff and extend your hand toward the sea and divide it, so that 839 the Israelites may go through the middle of the sea on dry ground. 14:17 And as for me, I am going to harden 840 the hearts of the Egyptians so that 841 they will come after them, that I may be honored 842 because 843 of Pharaoh and his army and his chariots and his horsemen. 14:18 And the Egyptians will know 844 that I am the Lord when I have gained my honor 845 because of Pharaoh, his chariots, and his horsemen.”
14:19 The angel of God, who was going before the camp of Israel, moved and went behind them, and the pillar 846 of cloud moved from before them and stood behind them. 14:20 It came between the Egyptian camp and the Israelite camp; it was a dark cloud 847 and it lit up the night so that one camp did not come near the other 848 the whole night. 849 14:21 Moses stretched out his hand toward the sea, and the Lord drove the sea apart 850 by a strong east wind all that night, and he made the sea into dry land, and the water was divided. 14:22 So the Israelites went through the middle of the sea on dry ground, the water forming a wall 851 for them on their right and on their left.
14:23 The Egyptians chased them and followed them into the middle of the sea – all the horses of Pharaoh, his chariots, and his horsemen. 14:24 In the morning watch 852 the Lord looked down 853 on the Egyptian army 854 through the pillar of fire and cloud, and he threw the Egyptian army 855 into a panic. 856 14:25 He jammed 857 the wheels of their chariots so that they had difficulty driving, 858 and the Egyptians said, “Let’s flee 859 from Israel, for the Lord fights 860 for them against Egypt!”
14:26 The Lord said to Moses, “Extend your hand toward the sea, so that the waters may flow 861 back on the Egyptians, on their chariots, and on their horsemen!” 14:27 So Moses extended his hand toward the sea, and the sea returned to its normal state 862 when the sun began to rise. 863 Now the Egyptians were fleeing 864 before it, but the Lord overthrew 865 the Egyptians in the middle of the sea. 14:28 The water returned and covered the chariots and the horsemen and all the army of Pharaoh that was coming after the Israelites into the sea 866 – not so much as one of them survived! 867 14:29 But the Israelites walked on dry ground in the middle of the sea, the water forming a wall for them on their right and on their left. 14:30 So the Lord saved 868 Israel on that day from the power 869 of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead 870 on the shore of the sea. 14:31 When Israel saw 871 the great power 872 that the Lord had exercised 873 over the Egyptians, they 874 feared the Lord, and they believed in 875 the Lord and in his servant Moses. 876
15:1 877 Then Moses and the Israelites sang 878 this song to the Lord. They said, 879
“I will sing 880 to the Lord, for he has triumphed gloriously, 881
the horse and its rider 882 he has thrown into the sea.
15:2 The Lord 883 is my strength and my song, 884
and he has become my salvation.
This is my God, and I will praise him, 885
my father’s God, and I will exalt him.
15:3 The Lord is a warrior, 886
the Lord is his name. 887
15:4 The chariots of Pharaoh 888 and his army he has thrown into the sea,
and his chosen 889 officers were drowned 890 in the Red Sea.
15:5 The depths have covered them, 891
they went down to the bottom 892 like a stone.
15:6 Your right hand, O Lord, was majestic 893 in power,
your right hand, O Lord, shattered the enemy.
15:7 In the abundance of your majesty 894 you have overthrown 895
those who rise up against you. 896
You sent forth 897 your wrath; 898
it consumed them 899 like stubble.
15:8 By the blast of your nostrils 900 the waters were piled up,
the flowing water stood upright like a heap, 901
and the deep waters were solidified in the heart of the sea.
15:9 The enemy said, ‘I will chase, 902 I will overtake,
I will divide the spoil;
my desire 903 will be satisfied on them.
I will draw 904 my sword, my hand will destroy them.’ 905
15:10 But 906 you blew with your breath, and 907 the sea covered them.
They sank 908 like lead in the mighty waters.
15:11 Who is like you, 909 O Lord, among the gods? 910
Who is like you? – majestic in holiness, fearful in praises, 911 working wonders?
15:12 You stretched out your right hand,
the earth swallowed them. 912
15:13 By your loyal love you will lead 913 the people whom 914 you have redeemed;
you will guide 915 them by your strength to your holy dwelling place.
15:14 The nations will hear 916 and tremble;
anguish 917 will seize 918 the inhabitants of Philistia.
15:15 Then the chiefs of Edom will be terrified, 919
trembling will seize 920 the leaders of Moab,
and the inhabitants of Canaan will shake.
15:16 Fear and dread 921 will fall 922 on them;
by the greatness 923 of your arm they will be as still as stone 924
until 925 your people pass by, O Lord,
until the people whom you have bought 926 pass by.
15:17 You will bring them in 927 and plant them in the mountain 928 of your inheritance,
in the place you made 929 for your residence, O Lord,
the sanctuary, O Lord, that your hands have established.
15:18 The Lord will reign forever and ever!
15:19 For the horses of Pharaoh came with his chariots and his footmen into the sea,
and the Lord brought back the waters of the sea on them,
but the Israelites walked on dry land in the middle of the sea.”
15:20 Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a hand-drum in her hand, and all the women went out after her with hand-drums and with dances. 930 15:21 Miriam sang in response 931 to them, “Sing to the Lord, for he has triumphed gloriously; the horse and its rider he has thrown into the sea.” 932
15:22 933 Then Moses led Israel to journey 934 away from the Red Sea. They went out to the Desert of Shur, walked for three days 935 into the desert, and found no water. 15:23 Then they came to Marah, 936 but they were not able to drink 937 the waters of Marah, because 938 they were bitter. 939 (That is 940 why its name was 941 Marah.)
15:24 So the people murmured 942 against Moses, saying, “What can 943 we drink?” 15:25 He cried out to the Lord, and the Lord showed him 944 a tree. 945 When Moses 946 threw it into the water, the water became safe to drink. There the Lord 947 made for them 948 a binding ordinance, 949 and there he tested 950 them. 15:26 He said, “If you will diligently obey 951 the Lord your God, and do what is right 952 in his sight, and pay attention 953 to his commandments, and keep all his statutes, then all 954 the diseases 955 that I brought on the Egyptians I will not bring on you, for I, the Lord, am your healer.” 956
15:27 Then they came to Elim, 957 where there were twelve wells of water and seventy palm trees, and they camped there by the water.
16:1 958 When 959 they journeyed from Elim, the entire company 960 of Israelites came to the Desert of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their exodus 961 from the land of Egypt. 16:2 The entire company 962 of Israelites murmured against Moses and Aaron in the desert. 16:3 The Israelites said to them, “If only we had died 963 by the hand of the Lord in the land of Egypt, when we sat by 964 the pots of meat, when we ate bread to the full, 965 for you have brought us out into this desert to kill 966 this whole assembly with hunger!”
16:4 Then the Lord said to Moses, “I am going to rain 967 bread from heaven for you, and the people will go out 968 and gather the amount for each day, so that I may test them. 969 Will they will walk in my law 970 or not? 16:5 On the sixth day 971 they will prepare what they bring in, and it will be twice as much as they gather every other day.” 972
16:6 Moses and Aaron said to all the Israelites, “In the evening 973 you will know that the Lord has brought you out of the land of Egypt, 16:7 and in the morning you will see 974 the glory of the Lord, because he has heard 975 your murmurings against the Lord. As for us, what are we, 976 that you should murmur against us?”
16:8 Moses said, “You will know this 977 when the Lord gives you 978 meat to eat in the evening and bread in the morning to satisfy you, because the Lord has heard your murmurings that you are murmuring against him. As for us, what are we? 979 Your murmurings are not against us, 980 but against the Lord.”
16:9 Then Moses said to Aaron, “Tell the whole community 981 of the Israelites, ‘Come 982 before the Lord, because he has heard your murmurings.’”
16:10 As Aaron spoke 983 to the whole community of the Israelites and they looked toward the desert, there the glory of the Lord 984 appeared 985 in the cloud, 16:11 and the Lord spoke to Moses: 16:12 “I have heard the murmurings of the Israelites. Tell them, ‘During the evening 986 you will eat meat, 987 and in the morning you will be satisfied 988 with bread, so that you may know 989 that I am the Lord your God.’” 990
16:13 In the evening the quail 991 came up and covered the camp, and in the morning a layer of dew was all around the camp. 16:14 When 992 the layer of dew had evaporated, 993 there on the surface of the desert was a thin flaky substance, 994 thin like frost on the earth. 16:15 When 995 the Israelites saw it, they said to one another, 996 “What is it?” because they did not know what it was. 997 Moses said to them, “It is the bread 998 that the Lord has given you for food. 999
16:16 “This is what 1000 the Lord has commanded: 1001 ‘Each person is to gather 1002 from it what he can eat, an omer 1003 per person 1004 according to the number 1005 of your people; 1006 each one will pick it up 1007 for whoever lives 1008 in his tent.’” 16:17 The Israelites did so, and they gathered – some more, some less. 16:18 When 1009 they measured with an omer, the one who gathered much had nothing left over, and the one who gathered little lacked nothing; each one had gathered what he could eat.
16:19 Moses said to them, “No one 1010 is to keep any of it 1011 until morning.” 16:20 But they did not listen to Moses; some 1012 kept part of it until morning, and it was full 1013 of worms and began to stink, and Moses was angry with them. 16:21 So they gathered it each morning, 1014 each person according to what he could eat, and when the sun got hot, it would melt. 1015 16:22 And 1016 on the sixth day they gathered twice as much food, two omers 1017 per person; 1018 and all the leaders 1019 of the community 1020 came and told 1021 Moses. 16:23 He said to them, “This is what the Lord has said: ‘Tomorrow is a time of cessation from work, 1022 a holy Sabbath 1023 to the Lord. Whatever you want to 1024 bake, bake today; 1025 whatever you want to boil, boil today; whatever is left put aside for yourselves to be kept until morning.’”
16:24 So they put it aside until the morning, just as Moses had commanded, and it did not stink, nor were there any worms in it. 16:25 Moses said, “Eat it today, for today is a Sabbath to the Lord; today you will not find it in the area. 1026 16:26 Six days you will gather it, but on the seventh day, the Sabbath, there will not be any.”
16:27 On the seventh day some of the people went out to gather it, but they found nothing. 16:28 So the Lord said to Moses, “How long do you refuse 1027 to obey my commandments and my instructions? 16:29 See, because the Lord has given you the Sabbath, that is why 1028 he is giving you food for two days on the sixth day. Each of you stay where you are; 1029 let no one 1030 go out of his place on the seventh day.” 16:30 So the people rested on the seventh day.
16:31 The house of Israel 1031 called its name “manna.” 1032 It was like coriander seed and was white, and it tasted 1033 like wafers with honey.
16:32 Moses said, “This is what 1034 the Lord has commanded: ‘Fill an omer with it to be kept 1035 for generations to come, 1036 so that they may see 1037 the food I fed you in the desert when I brought you out from the land of Egypt.’” 16:33 Moses said to Aaron, “Take a jar and put in it an omer full of manna, and place it before the Lord to be kept for generations to come.” 16:34 Just as the Lord commanded Moses, so Aaron placed it before the Testimony 1038 for safekeeping. 1039
16:35 Now the Israelites ate manna forty years, until they came to a land that was inhabited; they ate manna until they came to the border of the land of Canaan. 16:36 (Now an omer is one tenth of an ephah.) 1040
17:1 1041 The whole community 1042 of the Israelites traveled on their journey 1043 from the Desert of Sin according to the Lord’s instruction, and they pitched camp in Rephidim. 1044 Now 1045 there was no water for the people to drink. 1046 17:2 So the people contended 1047 with Moses, and they said, “Give us water to drink!” 1048 Moses said to them, “Why do you contend 1049 with me? Why do you test 1050 the Lord?” 17:3 But the people were very thirsty 1051 there for water, and they murmured against Moses and said, “Why in the world 1052 did you bring us up out of Egypt – to kill us and our children and our cattle with thirst?” 1053
17:4 Then Moses cried out to the Lord, “What will I do with 1054 this people? – a little more 1055 and they will stone me!” 1056 17:5 The Lord said to Moses, “Go over before the people; 1057 take with you some of the elders of Israel and take in your hand your staff with which you struck the Nile and go. 17:6 I will be standing 1058 before you there on 1059 the rock in Horeb, and you will strike 1060 the rock, and water will come out of it so that the people may drink.” 1061 And Moses did so in plain view 1062 of the elders of Israel.
17:7 He called the name of the place Massah and Meribah, because of the contending of the Israelites and because of their testing the Lord, 1063 saying, “Is the Lord among us or not?”
17:8 1064 Amalek came 1065 and attacked 1066 Israel in Rephidim. 17:9 So Moses said to Joshua, “Choose some of our 1067 men and go out, fight against Amalek. Tomorrow I will stand on top of the hill with the staff of God in my hand.”
17:10 So Joshua fought against Amalek just as Moses had instructed him; 1068 and Moses and Aaron and Hur went up to the top of the hill. 17:11 Whenever Moses would raise his hands, 1069 then Israel prevailed, but whenever he would rest 1070 his hands, then Amalek prevailed. 17:12 When 1071 the hands of Moses became heavy, 1072 they took a stone and put it under him, and Aaron and Hur held up his hands, one on one side and one on the other, 1073 and so his hands were steady 1074 until the sun went down. 17:13 So Joshua destroyed 1075 Amalek and his army 1076 with the sword. 1077
17:14 The Lord said to Moses, “Write this as a memorial in the 1078 book, and rehearse 1079 it in Joshua’s hearing; 1080 for I will surely wipe out 1081 the remembrance 1082 of Amalek from under heaven. 17:15 Moses built an altar, and he called it “The Lord is my Banner,” 1083 17:16 for he said, “For a hand was lifted up to the throne of the Lord 1084 – that the Lord will have war with Amalek from generation to generation.” 1085
18:1 1086 Jethro, the priest of Midian, Moses’ father-in-law, heard about all that God had done for Moses and for his people Israel, that 1087 the Lord had brought Israel out of Egypt. 1088
18:2 Jethro, Moses’ father-in-law, took Moses’ wife Zipporah after he had sent her back, 18:3 and her two sons, one of whom was named Gershom (for Moses 1089 had said, “I have been a foreigner in a foreign land”), 18:4 and the other Eliezer (for Moses had said, 1090 “The God of my father has been my help 1091 and delivered 1092 me from the sword of Pharaoh”).
18:5 Jethro, Moses’ father-in-law, together with Moses’ 1093 sons and his wife, came to Moses in the desert where he was camping by 1094 the mountain of God. 1095 18:6 He said 1096 to Moses, “I, your father-in-law Jethro, am coming to you, along with your wife and her two sons with her.” 18:7 Moses went out to meet his father-in-law and bowed down and kissed him; 1097 they each asked about the other’s welfare, and then they went into the tent. 18:8 Moses told his father-in-law all that the Lord had done to Pharaoh and to Egypt for Israel’s sake, and all the hardship 1098 that had come on them 1099 along the way, and how 1100 the Lord had delivered them.
18:9 Jethro rejoiced 1101 because of all the good that the Lord had done for Israel, whom he had delivered from the hand of Egypt. 18:10 Jethro said, “Blessed 1102 be the Lord who has delivered you from the hand of Egypt, and from the hand of Pharaoh, who has delivered the people from the Egyptians’ control! 1103 18:11 Now I know that the Lord is greater than all the gods, for in the thing in which they dealt proudly against them he has destroyed them.” 1104 18:12 Then Jethro, Moses’ father-in-law, brought 1105 a burnt offering and sacrifices for God, 1106 and Aaron and all the elders of Israel came to eat food 1107 with the father-in-law of Moses before God.
18:13 On the next day 1108 Moses sat to judge 1109 the people, and the people stood around Moses from morning until evening. 18:14 When Moses’ father-in-law saw all that he was doing for the people, he said, “What is this 1110 that you are doing for the people? 1111 Why are you sitting by yourself, and all the people stand around you from morning until evening?”
18:15 Moses said to his father-in-law, “Because the people come to me to inquire 1112 of God. 18:16 When they have a dispute, 1113 it comes to me and I decide 1114 between a man and his neighbor, and I make known the decrees of God and his laws.” 1115
18:17 Moses’ father-in-law said to him, “What 1116 you are doing is not good! 18:18 You will surely wear out, 1117 both you and these people who are with you, for this is too 1118 heavy a burden 1119 for you; you are not able to do it by yourself. 18:19 Now listen to me, 1120 I will give you advice, and may God be with you: You be a representative for the people to God, 1121 and you bring 1122 their disputes 1123 to God; 18:20 warn 1124 them of the statutes and the laws, and make known to them the way in which they must walk 1125 and the work they must do. 1126 18:21 But you choose 1127 from the people capable men, 1128 God-fearing, 1129 men of truth, 1130 those who hate bribes, 1131 and put them over the people 1132 as rulers 1133 of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens. 18:22 They will judge 1134 the people under normal circumstances, 1135 and every difficult case 1136 they will bring to you, but every small case 1137 they themselves will judge, so that 1138 you may make it easier for yourself, 1139 and they will bear the burden 1140 with you. 18:23 If you do this thing, and God so commands you, 1141 then you will be able 1142 to endure, 1143 and all these people 1144 will be able to go 1145 home 1146 satisfied.” 1147
18:24 Moses listened to 1148 his father-in-law and did everything he had said. 18:25 Moses chose capable men from all Israel, and he made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens. 18:26 They judged the people under normal circumstances; the difficult cases they would bring 1149 to Moses, but every small case they would judge themselves.
18:27 Then Moses sent his father-in-law on his way, 1150 and so Jethro 1151 went 1152 to his own land. 1153
19:1 1154 In the third month after the Israelites went out 1155 from the land of Egypt, on the very day, 1156 they came to the Desert of Sinai. 19:2 After they journeyed 1157 from Rephidim, they came to the Desert of Sinai, and they camped in the desert; Israel camped there in front of the mountain. 1158
19:3 Moses 1159 went up to God, and the Lord called to him from the mountain, “Thus you will tell the house of Jacob, and declare to the people 1160 of Israel: 19:4 ‘You yourselves have seen what I did to Egypt and how I lifted you on eagles’ wings 1161 and brought you to myself. 1162 19:5 And now, if you will diligently listen to me 1163 and keep 1164 my covenant, then you will be my 1165 special possession 1166 out of all the nations, for all the earth is mine, 19:6 and you will be to me 1167 a kingdom of priests 1168 and a holy nation.’ 1169 These are the words that you will speak to the Israelites.”
19:7 So Moses came and summoned the elders of Israel. He set before them all these words that the Lord had commanded him, 19:8 and all the people answered together, “All that the Lord has commanded we will do!” 1170 So Moses brought the words of the people back to the Lord.
19:9 The Lord said to Moses, “I am going to come 1171 to you in a dense cloud, 1172 so that the people may hear when I speak with you and so that they will always believe in you.” 1173 And Moses told the words of the people to the Lord.
19:10 The Lord said to Moses, “Go to the people and sanctify them 1174 today and tomorrow, and make them wash 1175 their clothes 19:11 and be ready for the third day, for on the third day the Lord will come down on Mount Sinai in the sight of all the people. 19:12 You must set boundaries 1176 for the people all around, saying, ‘Take heed 1177 to yourselves not to go up on the mountain nor touch its edge. Whoever touches the mountain will surely be put to death! 19:13 No hand will touch him 1178 – but he will surely be stoned or shot through, whether a beast or a human being; 1179 he must not live.’ When the ram’s horn sounds a long blast they may 1180 go up on the mountain.”
19:14 Then Moses went down from the mountain to the people and sanctified the people, and they washed their clothes. 19:15 He said to the people, “Be ready for the third day. Do not go near your wives.” 1181
19:16 On 1182 the third day in the morning there was thunder and lightning and a dense 1183 cloud on the mountain, and the sound of a very loud 1184 horn; 1185 all the people who were in the camp trembled. 19:17 Moses brought the people out of the camp to meet God, and they took their place at the foot of the mountain. 19:18 Now Mount Sinai was completely covered with smoke because the Lord had descended on it in fire, and its smoke went up like the smoke of a great furnace, 1186 and the whole mountain shook 1187 violently. 19:19 When the sound of the horn grew louder and louder, 1188 Moses was speaking 1189 and God was answering him with a voice. 1190
19:20 The Lord came down on Mount Sinai, on the top of the mountain, and the Lord summoned Moses to the top of the mountain, and Moses went up. 19:21 The Lord said to Moses, “Go down and solemnly warn 1191 the people, lest they force their way through to the Lord to look, and many of them perish. 1192 19:22 Let the priests also, who approach the Lord, sanctify themselves, lest the Lord break through 1193 against them.”
19:23 Moses said to the Lord, “The people are not able to come up to Mount Sinai, because you solemnly warned us, 1194 ‘Set boundaries for the mountain and set it apart.’” 1195 19:24 The Lord said to him, “Go, get down, and come up, and Aaron with you, but do not let the priests and the people force their way through to come up to the Lord, lest he break through against them.” 19:25 So Moses went down to the people and spoke to them. 1196
20:1 1197 God spoke all these words: 1198
20:2 “I, 1199 the Lord, am your God, 1200 who brought you 1201 from the land of Egypt, from the house of slavery. 1202
20:3 “You shall have no 1203 other gods before me. 1204
20:4 “You shall not make for yourself a carved image 1205 or any likeness 1206 of anything 1207 that is in heaven above or that is on the earth beneath or that is in the water below. 1208 20:5 You shall not bow down to them or serve them, 1209 for I, the Lord, your God, am a jealous 1210 God, responding to 1211 the transgression of fathers by dealing with children to the third and fourth generations 1212 of those who reject me, 1213 20:6 and showing covenant faithfulness 1214 to a thousand generations 1215 of those who love me and keep my commandments.
20:7 “You shall not take 1216 the name of the Lord your God in vain, 1217 for the Lord will not hold guiltless 1218 anyone who takes his name in vain.
20:8 “Remember 1219 the Sabbath 1220 day to set it apart as holy. 1221 20:9 For six days 1222 you may labor 1223 and do all your work, 1224 20:10 but the seventh day is a Sabbath to the Lord your God; on it 1225 you shall not do any work, you, 1226 or your son, or your daughter, or your male servant, or your female servant, or your cattle, or the resident foreigner who is in your gates. 1227 20:11 For in six days the Lord made the heavens and the earth and the sea and all that is in them, and he rested on the seventh day; therefore the Lord blessed the Sabbath day and set it apart as holy.
20:12 “Honor 1228 your father and your mother, that you may live a long time 1229 in the land 1230 the Lord your God is giving to you.
20:13 “You shall not murder. 1231
20:14 “You shall not commit adultery. 1232
20:15 “You shall not steal. 1233
20:16 “You shall not give 1234 false testimony 1235 against your neighbor.
20:17 “You shall not covet 1236 your neighbor’s house. You shall not covet your neighbor’s wife, nor his male servant, nor his female servant, nor his ox, nor his donkey, nor anything that belongs to your neighbor.” 1237
20:18 All the people were seeing 1238 the thundering and the lightning, and heard 1239 the sound of the horn, and saw 1240 the mountain smoking – and when 1241 the people saw it they trembled with fear 1242 and kept their distance. 1243 20:19 They said to Moses, “You speak 1244 to us and we will listen, but do not let God speak with us, lest we die.” 20:20 Moses said to the people, “Do not fear, for God has come to test you, 1245 that the fear of him 1246 may be before you so that you do not 1247 sin.” 20:21 The people kept 1248 their distance, but Moses drew near the thick darkness 1249 where God was. 1250
20:22 1251 The Lord said 1252 to Moses: “Thus you will tell the Israelites: ‘You yourselves have seen that I have spoken with you from heaven. 20:23 You must not make gods of silver alongside me, 1253 nor make gods of gold for yourselves. 1254
20:24 ‘You must make for me an altar made of earth, 1255 and you will sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, 1256 your sheep and your cattle. In every place 1257 where I cause my name to be honored 1258 I will come to you and I will bless you. 20:25 If you make me an altar of stone, you must not build it 1259 of stones shaped with tools, 1260 for if you use your tool on it you have defiled it. 1261 20:26 And you must not go up by steps to my altar, so that your nakedness is not exposed.’ 1262
21:1 1263 “These are the decisions that you will set before them:
21:2 1264 “If you buy 1265 a Hebrew servant, 1266 he is to serve you for six years, but in the seventh year he will go out free 1267 without paying anything. 1268 21:3 If he came 1269 in by himself 1270 he will go out by himself; if he had 1271 a wife when he came in, then his wife will go out with him. 21:4 If his master gave 1272 him a wife, and she bore sons or daughters, the wife and the children will belong to her master, and he will go out by himself. 21:5 But if the servant should declare, 1273 ‘I love my master, my wife, and my children; I will not go out 1274 free,’ 21:6 then his master must bring him to the judges, 1275 and he will bring him to the door or the doorposts, and his master will pierce his ear with an awl, and he shall serve him forever. 1276
21:7 “If a man sells his daughter 1277 as a female servant, 1278 she will not go out as the male servants do. 21:8 If she does not please 1279 her master, who has designated her 1280 for himself, then he must let her be redeemed. 1281 He has no right 1282 to sell her to a foreign nation, because he has dealt deceitfully 1283 with her. 21:9 If he designated her for his son, then he will deal with her according to the customary rights 1284 of daughters. 21:10 If he takes another wife, 1285 he must not diminish the first one’s food, 1286 her clothing, or her marital rights. 1287 21:11 If he does not provide her with these three things, then she will go out free, without paying money. 1288
21:12 1289 “Whoever strikes someone 1290 so that he dies 1291 must surely be put to death. 1292 21:13 But if he does not do it with premeditation, 1293 but it happens by accident, 1294 then I will appoint for you a place where he may flee. 21:14 But if a man willfully attacks his neighbor to kill him cunningly, 1295 you will take him even from my altar that he may die.
21:15 “Whoever strikes 1296 his father or his mother must surely be put to death.
21:16 “Whoever kidnaps someone 1297 and sells him, 1298 or is caught still holding him, 1299 must surely be put to death.
21:17 “Whoever treats his father or his mother disgracefully 1300 must surely be put to death.
21:18 “If men fight, and one strikes his neighbor with a stone or with his fist and he does not die, but must remain in bed, 1301 21:19 and then 1302 if he gets up and walks about 1303 outside on his staff, then the one who struck him is innocent, except he must pay 1304 for the injured person’s 1305 loss of time 1306 and see to it that he is fully healed.
21:20 “If a man strikes his male servant or his female servant with a staff so that he or she 1307 dies as a result of the blow, 1308 he will surely be punished. 1309 21:21 However, if the injured servant 1310 survives one or two days, the owner 1311 will not be punished, for he has suffered the loss. 1312
21:22 “If men fight and hit a pregnant woman and her child is born prematurely, 1313 but there is no serious injury, he will surely be punished in accordance with what the woman’s husband demands of him, and he will pay what the court decides. 1314 21:23 But if there is serious injury, then you will give a life for a life, 21:24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 21:25 burn for burn, wound for wound, bruise for bruise. 1315
21:26 “If a man strikes the eye of his male servant or his female servant so that he destroys it, 1316 he will let the servant 1317 go free 1318 as compensation for the eye. 21:27 If he knocks out the tooth of his male servant or his female servant, he will let the servant 1319 go free as compensation for the tooth.
21:28 1320 “If an ox 1321 gores a man or a woman so that either dies, 1322 then the ox must surely 1323 be stoned and its flesh must not be eaten, but the owner of the ox will be acquitted. 21:29 But if the ox had the habit of goring, and its owner was warned, 1324 and he did not take the necessary precautions, 1325 and then it killed a man or a woman, the ox must be stoned and the man must be put to death. 21:30 If a ransom is set for him, 1326 then he must pay the redemption for his life according to whatever amount was set for him. 21:31 If the ox 1327 gores a son or a daughter, the owner 1328 will be dealt with according to this rule. 1329 21:32 If the ox gores a male servant or a female servant, the owner 1330 must pay thirty shekels of silver, 1331 and the ox must be stoned. 1332
21:33 “If a man opens a pit or if a man digs a pit and does not cover it, and an ox or a donkey falls into it, 21:34 the owner of the pit must repay 1333 the loss. He must give money 1334 to its owner, and the dead animal 1335 will become his. 21:35 If the ox of one man injures the ox of his neighbor so that it dies, then they will sell the live ox and divide its proceeds, 1336 and they will also divide the dead ox. 1337 21:36 Or if it is known that the ox had the habit of goring, and its owner did not take the necessary precautions, he must surely pay 1338 ox for ox, and the dead animal will become his. 1339
22:1 1340 (21:37) 1341 “If a man steals an ox or a sheep and kills it or sells it, he must pay back 1342 five head of cattle for the ox, and four sheep for the one sheep. 1343
22:2 “If a thief is caught 1344 breaking in 1345 and is struck so that he dies, there will be no blood guilt for him. 1346 22:3 If the sun has risen on him, then there is blood guilt for him. A thief 1347 must surely make full restitution; if he has nothing, then he will be sold for his theft. 22:4 If the stolen item should in fact be found 1348 alive in his possession, 1349 whether it be an ox or a donkey or a sheep, he must pay back double. 1350
22:5 “If a man grazes 1351 his livestock 1352 in a field or a vineyard, and he lets the livestock loose and they graze in the field of another man, he must make restitution from the best of his own field and the best of his own vineyard.
22:6 “If a fire breaks out and spreads 1353 to thorn bushes, 1354 so that stacked grain or standing grain or the whole field is consumed, the one who started 1355 the fire must surely make restitution.
22:7 “If a man gives his neighbor money or articles 1356 for safekeeping, 1357 and it is stolen from the man’s house, if the thief is caught, 1358 he must repay double. 22:8 If the thief is not caught, 1359 then the owner of the house will be brought before the judges 1360 to see 1361 whether he has laid 1362 his hand on his neighbor’s goods. 22:9 In all cases of illegal possessions, 1363 whether for an ox, a donkey, a sheep, a garment, or any kind of lost item, about which someone says ‘This belongs to me,’ 1364 the matter of the two of them will come before the judges, 1365 and the one whom 1366 the judges declare guilty 1367 must repay double to his neighbor. 22:10 If a man gives his neighbor a donkey or an ox or a sheep or any beast to keep, and it dies or is hurt 1368 or is carried away 1369 without anyone seeing it, 1370 22:11 then there will be an oath to the Lord 1371 between the two of them, that he has not laid his hand on his neighbor’s goods, and its owner will accept this, and he will not have to pay. 22:12 But if it was stolen 1372 from him, 1373 he will pay its owner. 22:13 If it is torn in pieces, then he will bring it for evidence, 1374 and he will not have to pay for what was torn.
22:14 “If a man borrows an animal 1375 from his neighbor, and it is hurt or dies when its owner was not with it, the man who borrowed it 1376 will surely pay. 22:15 If its owner was with it, he will not have to pay; if it was hired, what was paid for the hire covers it. 1377
22:16 1378 “If a man seduces a virgin 1379 who is not engaged 1380 and has sexual relations with her, he must surely endow 1381 her to be his wife. 22:17 If her father refuses to give her to him, he must pay money for the bride price of virgins.
22:18 “You must not allow a sorceress to live. 1382
22:19 “Whoever has sexual relations 1383 with a beast must surely be put to death.
22:20 “Whoever sacrifices to a god other than the Lord 1384 alone must be utterly destroyed. 1385
22:21 “You must not wrong 1386 a foreigner 1387 nor oppress him, for you were foreigners in the land of Egypt.
22:22 “You must not afflict 1388 any widow or orphan. 22:23 If you afflict them 1389 in any way 1390 and they cry to me, I will surely hear 1391 their cry, 22:24 and my anger will burn and I will kill you with the sword, and your wives will be widows and your children will be fatherless. 1392
22:25 “If you lend money to any of 1393 my people who are needy among you, do not be like a moneylender 1394 to him; do not charge 1395 him interest. 1396 22:26 If you do take 1397 the garment of your neighbor in pledge, you must return it to him by the time the sun goes down, 1398 22:27 for it is his only covering – it is his garment for his body. 1399 What else can he sleep in? 1400 And 1401 when he cries out to me, I will hear, for I am gracious.
22:28 “You must not blaspheme 1402 God 1403 or curse the ruler of your people.
22:29 “Do not hold back offerings from your granaries or your vats. 1404 You must give me the firstborn of your sons. 22:30 You must also do this for your oxen and for your sheep; seven days they may remain with their mothers, but give them to me on the eighth day.
22:31 “You will be holy 1405 people to me; you must not eat any meat torn by animals in the field. 1406 You must throw it to the dogs.
23:1 1407 “You must not give 1408 a false report. 1409 Do not make common cause 1410 with the wicked 1411 to be a malicious 1412 witness.
23:2 “You must not follow a crowd 1413 in doing evil things; 1414 in a lawsuit you must not offer testimony that agrees with a crowd so as to pervert justice, 1415 23:3 and you must not show partiality 1416 to a poor man in his lawsuit.
23:4 “If you encounter 1417 your enemy’s ox or donkey wandering off, you must by all means return 1418 it to him. 23:5 If you see the donkey of someone who hates you fallen under its load, you must not ignore him, 1419 but be sure to help 1420 him with it. 1421
23:6 “You must not turn away justice for your poor people in their lawsuits. 23:7 Keep your distance 1422 from a false charge 1423 – do not kill the innocent and the righteous, 1424 for I will not justify the wicked. 1425
23:8 “You must not accept a bribe, for a bribe blinds those who see 1426 and subverts the words of the righteous.
23:9 “You must not oppress 1427 a foreigner, since you know the life 1428 of a foreigner, for you were foreigners in the land of Egypt.
23:10 1429 “For six years 1430 you are to sow your land and gather in its produce. 23:11 But in the seventh year 1431 you must let it lie fallow and leave it alone so that the poor of your people may eat, and what they leave any animal in the field 1432 may eat; you must do likewise with your vineyard and your olive grove. 23:12 For six days you are to do your work, but on the seventh day you must cease, in order that your ox and your donkey may rest and that your female servant’s son and any hired help 1433 may refresh themselves. 1434
23:13 “Pay attention to do 1435 everything I have told you, and do not even mention 1436 the names of other gods – do not let them be heard on your lips. 1437
23:14 “Three times 1438 in the year you must make a pilgrim feast 1439 to me. 23:15 You are to observe the Feast of Unleavened Bread; seven days 1440 you must eat bread made without yeast, as I commanded you, at the appointed time of the month of Abib, for at that time 1441 you came out of Egypt. No one may appear before 1442 me empty-handed.
23:16 “You are also to observe 1443 the Feast of Harvest, the firstfruits of your labors that you have sown in the field, and the Feast of Ingathering at the end of the year 1444 when you have gathered in 1445 your harvest 1446 out of the field. 23:17 At 1447 three times in the year all your males will appear before the Lord God. 1448
23:18 “You must not offer 1449 the blood of my sacrifice with bread containing yeast; the fat of my festal sacrifice must not remain until morning. 1450 23:19 The first of the firstfruits of your soil you must bring to the house of the Lord your God.
“You must not cook a young goat in its mother’s milk. 1451
23:20 1452 “I am going to send 1453 an angel 1454 before you to protect you as you journey 1455 and to bring you into the place that I have prepared. 1456 23:21 Take heed because of him, and obey his voice; do not rebel against him, for he will not pardon your transgressions, for my name 1457 is in him. 23:22 But if you diligently obey him 1458 and do all that I command, then I will be an enemy to your enemies, and I will be an adversary to your adversaries. 23:23 For my angel will go before you and bring you to the Amorites, the Hittites, the Perizzites, the Canaanites, the Hivites, and the Jebusites, and I will destroy them completely. 1459
23:24 “You must not bow down to their gods; you must not serve them or do according to their practices. Instead you must completely overthrow them and smash their standing stones 1460 to pieces. 1461 23:25 You must serve 1462 the Lord your God, and he 1463 will bless your bread and your water, 1464 and I will remove sickness from your midst. 23:26 No woman will miscarry her young 1465 or be barren in your land. I will fulfill 1466 the number of your days.
23:27 “I will send my terror 1467 before you, and I will destroy 1468 all the people whom you encounter; I will make all your enemies turn their backs 1469 to you. 23:28 I will send 1470 hornets before you that will drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite before you. 23:29 I will not drive them out before you in one year, lest the land become desolate and the wild animals 1471 multiply against you. 23:30 Little by little 1472 I will drive them out before you, until you become fruitful and inherit the land. 23:31 I will set 1473 your boundaries from the Red Sea to the sea of the Philistines, and from the desert to the River, 1474 for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you will drive them out before you.
23:32 “You must make no covenant with them or with their gods. 23:33 They must not live in your land, lest they make you sin against me, for if you serve their gods, it will surely be a snare 1475 to you.”
24:1 1476 But to Moses the Lord 1477 said, “Come up 1478 to the Lord, you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel, and worship from a distance. 1479 24:2 Moses alone may come 1480 near the Lord, but the others 1481 must not come near, 1482 nor may the people go up with him.”
24:3 Moses came 1483 and told the people all the Lord’s words 1484 and all the decisions. All the people answered together, 1485 “We are willing to do 1486 all the words that the Lord has said,” 24:4 and Moses wrote down all the words of the Lord. Early in the morning he built 1487 an altar at the foot 1488 of the mountain and arranged 1489 twelve standing stones 1490 – according to the twelve tribes of Israel. 24:5 He sent young Israelite men, 1491 and they offered burnt offerings and sacrificed young bulls for peace offerings 1492 to the Lord. 24:6 Moses took half of the blood and put it in bowls, and half of the blood he splashed on the altar. 1493 24:7 He took the Book of the Covenant 1494 and read it aloud 1495 to the people, and they said, “We are willing to do and obey 1496 all that the Lord has spoken.” 24:8 So Moses took the blood and splashed it on 1497 the people and said, “This is the blood of the covenant 1498 that the Lord has made with you in accordance with all these words.”
24:9 Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and the seventy elders of Israel went up, 1499 24:10 and they saw 1500 the God of Israel. Under his feet 1501 there was something like a pavement 1502 made of sapphire, clear like the sky itself. 1503 24:11 But he did not lay a hand 1504 on the leaders of the Israelites, so they saw God, 1505 and they ate and they drank. 1506
24:12 1507 The Lord said to Moses, “Come up to me to the mountain and remain there, and I will give you the stone tablets 1508 with 1509 the law and the commandments that I have written, so that you may teach them.” 1510 24:13 So Moses set out 1511 with 1512 Joshua his attendant, and Moses went up the mountain of God. 24:14 He told the elders, “Wait for us in this place until we return to you. Here are 1513 Aaron and Hur with you. Whoever has any matters of dispute 1514 can approach 1515 them.”
24:15 Moses went up the mountain, and the cloud covered the mountain. 24:16 The glory of the Lord resided 1516 on Mount Sinai, and the cloud covered it for six days. 1517 On the seventh day he called to Moses from within the cloud. 24:17 Now the appearance of the glory of the Lord was like a devouring fire on the top of the mountain in plain view 1518 of the people. 24:18 Moses went into the cloud when he went up 1519 the mountain, and Moses was on the mountain forty days and forty nights. 1520
25:1 1521 The Lord spoke to Moses: 25:2 “Tell the Israelites to take 1522 an offering 1523 for me; from every person motivated by a willing 1524 heart you 1525 are to receive my offering. 25:3 This is the offering you 1526 are to accept from them: gold, silver, bronze, 25:4 blue, 1527 purple, 1528 scarlet, 1529 fine linen, 1530 goat’s hair, 1531 25:5 ram skins dyed red, 1532 fine leather, 1533 acacia 1534 wood, 25:6 oil for the light, spices for the anointing oil and for fragrant incense, 25:7 onyx stones, and other gems to be set in the ephod and in the breastpiece. 25:8 Let them make 1535 for me a sanctuary, 1536 so that I may live among them. 25:9 According to all that I am showing you 1537 – the pattern of the tabernacle 1538 and the pattern of all its furnishings – you 1539 must make it exactly so. 1540
25:10 1541 “They are to make an ark 1542 of acacia wood – its length is to be three feet nine inches, its width two feet three inches, and its height two feet three inches. 1543 25:11 You are to overlay 1544 it with pure gold – both inside and outside you must overlay it, 1545 and you are to make a surrounding border 1546 of gold over it. 25:12 You are to cast four gold rings for it and put them on its four feet, with two rings on one side and two rings on the other side. 25:13 You are to make poles of acacia wood, overlay them with gold, 25:14 and put the poles into the rings at the sides of the ark in order to carry the ark with them. 25:15 The poles must remain in the rings of the ark; they must not be removed from it. 25:16 You are to put into the ark the testimony 1547 that I will give to you.
25:17 “You are to make an atonement lid 1548 of pure gold; 1549 its length is to be three feet nine inches, and its width is to be two feet three inches. 25:18 You are to make two cherubim 1550 of gold; you are to make them of hammered metal on the two ends of the atonement lid. 25:19 Make 1551 one cherub on one end 1552 and one cherub on the other end; from the atonement lid 1553 you are to make the cherubim on the two ends. 25:20 The cherubim are to be spreading their wings upward, overshadowing 1554 the atonement lid with their wings, and the cherubim are to face each other, 1555 looking 1556 toward the atonement lid. 25:21 You are to put the atonement lid on top of the ark, and in the ark you are to put the testimony I am giving you. 25:22 I will meet with you there, 1557 and 1558 from above the atonement lid, from between the two cherubim that are over the ark of the testimony, I will speak with you about all that I will command you for the Israelites.
25:23 1559 “You are to make a table of acacia wood; its length is to be three feet, its width one foot six inches, and its height two feet three inches. 25:24 You are to overlay it with 1560 pure gold, and you are to make a surrounding border of gold for it. 25:25 You are to make a surrounding frame 1561 for it about three inches broad, and you are to make a surrounding border of gold for its frame. 25:26 You are to make four rings of gold for it and attach 1562 the rings at the four corners where its four legs are. 1563 25:27 The rings are to be close to the frame to provide places 1564 for the poles to carry the table. 25:28 You are to make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that the table may be carried with them. 1565 25:29 You are to make its plates, 1566 its ladles, 1567 its pitchers, and its bowls, to be used in pouring out offerings; 1568 you are to make them of pure gold. 25:30 You are to set the Bread of the Presence 1569 on the table before me continually.
25:31 1570 “You are to make a lampstand 1571 of pure gold. The lampstand is to be made of hammered metal; its base and its shaft, its cups, 1572 its buds, and its blossoms are to be from the same piece. 1573 25:32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand, 1574 three branches of the lampstand from one side of it and three branches of the lampstand from the other side of it. 1575 25:33 Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms are to be on one branch, and three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms are to be on the next 1576 branch, and the same 1577 for the six branches extending from the lampstand. 25:34 On the lampstand there are to be four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms, 25:35 with a bud under the first 1578 two branches from it, and a bud under the next 1579 two branches from it, and a bud under the third 1580 two branches from it, according to the six branches that extend from the lampstand. 25:36 Their buds and their branches will be one piece, 1581 all of it one hammered piece of pure gold.
25:37 “You are to make its seven lamps, 1582 and then set 1583 its lamps up on it, so that it will give light 1584 to the area in front of it. 25:38 Its trimmers and its trays 1585 are to be 1586 of pure gold. 25:39 About seventy-five pounds 1587 of pure gold is to be used for it 1588 and for all these utensils. 25:40 Now be sure to make 1589 them according to the pattern you were shown 1590 on the mountain. 1591
26:1 1592 “The tabernacle itself 1593 you are to make with 1594 ten curtains of fine twisted linen and blue and purple and scarlet; 1595 you are to make them with 1596 cherubim that are the work of an artistic designer. 26:2 The length of each 1597 curtain is to be forty-two feet, and the width of each curtain is to be six feet 1598 – the same size for each of the curtains. 26:3 Five curtains are to be joined, 1599 one to another, 1600 and the other 1601 five curtains are to be joined, one to another. 26:4 You are to make loops of blue material along the edge of the end curtain in one set, and in the same way you are to make loops 1602 in the outer edge of the end curtain in the second set. 26:5 You are to make fifty loops on the one curtain, and you are to make fifty loops on the end curtain which is on the second set, so that the loops are opposite one to another. 1603 26:6 You are to make fifty gold clasps and join the curtains together with the clasps, so that the tabernacle is a unit. 1604
26:7 “You are to make curtains of goats’ hair 1605 for a tent over the tabernacle; 1606 you are to make 1607 eleven curtains. 26:8 The length of each 1608 curtain is to be forty-five feet, and the width of each curtain is to be six feet – the same size for the eleven curtains. 26:9 You are to join five curtains by themselves and six curtains by themselves. You are to double over 1609 the sixth curtain at the front of the tent. 26:10 You are to make fifty loops along the edge of the end curtain in one set and fifty loops along the edge of the curtain that joins the second set. 26:11 You are to make fifty bronze clasps and put the clasps into the loops and join the tent together so that it is a unit. 1610 26:12 Now the part that remains of the curtains of the tent – the half curtain that remains will hang over at the back of the tabernacle. 1611 26:13 The foot and a half 1612 on the one side and the foot and a half on the other side of what remains in the length of the curtains of the tent will hang over the sides of the tabernacle, on one side and the other side, to cover it. 1613
26:14 “You are to make a covering 1614 for the tent out of ram skins dyed red and over that a covering of fine leather. 1615
26:15 “You are to make the frames 1616 for the tabernacle out of 1617 acacia wood as uprights. 1618 26:16 Each 1619 frame is to be fifteen feet long, and each frame is to be two feet three inches wide, 26:17 with two projections 1620 per frame parallel one to another. 1621 You are to make all the frames of the tabernacle in this way. 26:18 So you are to make the frames for the tabernacle: twenty frames for the south side, 1622 26:19 and you are to make forty silver bases to go under the twenty frames – two bases under the first frame for its two projections, and likewise 1623 two bases under the next frame for its two projections; 26:20 and for the second side of the tabernacle, the north side, twenty frames, 26:21 and their forty silver bases, two bases under the first frame, and two bases under the next frame. 26:22 And for the back of the tabernacle on the west 1624 you will make six frames. 26:23 You are to make two frames for the corners 1625 of the tabernacle on the back. 26:24 At the two corners 1626 they must be doubled at the lower end and finished together at the top in one ring. So it will be for both. 26:25 So there are to be eight frames and their silver bases, sixteen bases, two bases under the first frame, and two bases under the next frame.
26:26 “You are to make bars of acacia wood, five for the frames on one side of the tabernacle, 26:27 and five bars for the frames on the second side of the tabernacle, and five bars for the frames on the back of the tabernacle on the west. 26:28 The middle bar in the center of the frames will reach from end to end. 1627 26:29 You are to overlay the frames with gold and make their rings of gold to provide places for the bars, and you are to overlay the bars with gold. 26:30 You are to set up the tabernacle according to the plan 1628 that you were shown on the mountain.
26:31 “You are to make a special curtain 1629 of blue, purple, and scarlet yarn and fine twisted linen; it is to be made 1630 with cherubim, the work of an artistic designer. 26:32 You are to hang it 1631 with gold hooks 1632 on four posts of acacia wood overlaid with gold, set in 1633 four silver bases. 26:33 You are to hang this curtain under the clasps and bring the ark of the testimony in there behind the curtain. 1634 The curtain will make a division for you between the Holy Place and the Most Holy Place. 1635 26:34 You are to put the atonement lid on the ark of the testimony in the Most Holy Place. 26:35 You are to put the table outside the curtain and the lampstand on the south side of the tabernacle, opposite the table, and you are to place the table on the north side.
26:36 “You are to make a hanging 1636 for the entrance of the tent of blue, purple, and scarlet yarn and fine twined linen, the work of an embroiderer. 1637 26:37 You are to make for the hanging five posts of acacia wood and overlay them with gold, and their hooks will be 1638 gold, and you are to cast five bronze bases for them. 1639
27:1 “You are to make the 1640 altar of acacia wood, seven feet six inches long, 1641 and seven feet six inches wide; the altar is to be square, 1642 and its height is to be 1643 four feet six inches. 27:2 You are to make its four horns 1644 on its four corners; its horns will be part of it, 1645 and you are to overlay it with bronze. 27:3 You are to make its pots for the ashes, 1646 its shovels, its tossing bowls, 1647 its meat hooks, and its fire pans – you are to make all 1648 its utensils of bronze. 27:4 You are to make a grating 1649 for it, a network of bronze, and you are to make on the network four bronze rings on its four corners. 27:5 You are to put it under the ledge of the altar below, so that the network will come 1650 halfway up the altar. 1651 27:6 You are to make poles for the altar, poles of acacia wood, and you are to overlay them with bronze. 27:7 The poles are to be put 1652 into the rings so that the poles will be on two sides of the altar when carrying it. 1653 27:8 You are to make the altar hollow, out of boards. Just as it was shown you 1654 on the mountain, so they must make it. 1655
27:9 “You are to make the courtyard 1656 of the tabernacle. For the south side 1657 there are to be hangings 1658 for the courtyard of fine twisted linen, one hundred fifty feet long for one side, 1659 27:10 with 1660 twenty posts and their twenty bronze bases, with the hooks of the posts and their bands of silver. 27:11 Likewise 1661 for its length on the north side, there are to be 1662 hangings for one hundred fifty feet, with twenty posts and their twenty bronze bases, with silver hooks and bands 1663 on the posts. 27:12 The width of the court on the west side is to be seventy-five feet with hangings, with their ten posts and their ten bases. 27:13 The width of the court on the east side, toward the sunrise, is to be seventy-five feet. 27:14 The hangings on one side 1664 of the gate are to be 1665 twenty-two and a half feet long, with their three posts and their three bases. 27:15 On the second side 1666 there are to be 1667 hangings twenty-two and a half feet long, with their three posts and their three bases. 27:16 For the gate of the courtyard there is to be a curtain of thirty feet, of blue, purple, and scarlet yarn and fine twined linen, the work of an embroiderer, with four posts and their four bases. 27:17 All the posts around the courtyard are to have silver bands; 1668 their hooks are to be 1669 silver, and their bases bronze. 27:18 The length of the courtyard is to be one hundred fifty feet 1670 and the width seventy-five feet, 1671 and the height of the fine twisted linen hangings 1672 is to be 1673 seven and a half feet, with their bronze bases. 27:19 All 1674 the utensils of the tabernacle used 1675 in all its service, all its tent pegs, and all the tent pegs of the courtyard are to be made of bronze. 1676
27:20 “You are to command the Israelites that they bring 1677 to you pure oil of pressed olives for the light, so that the lamps 1678 will burn 1679 regularly. 1680 27:21 In the tent of meeting 1681 outside the curtain that is before the testimony, Aaron and his sons are to arrange it from evening 1682 to morning before the Lord. This is to be a lasting ordinance among the Israelites for generations to come. 1683
28:1 1684 “And you, bring near 1685 to you your brother Aaron and his sons with him from among the Israelites, so that they may minister as my priests 1686 – Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron’s sons. 28:2 You must make holy garments 1687 for your brother Aaron, for glory and for beauty. 1688 28:3 You 1689 are to speak to all who are specially skilled, 1690 whom I have filled with the spirit of wisdom, 1691 so that they may make 1692 Aaron’s garments to set him apart 1693 to minister as my priest. 28:4 Now these are the garments that they are to make: a breastpiece, 1694 an ephod, 1695 a robe, a fitted 1696 tunic, a turban, and a sash. They are to make holy garments for your brother Aaron and for his sons, that they may minister as my priests. 28:5 The artisans 1697 are to use 1698 the gold, blue, purple, scarlet, and fine linen.
28:6 “They are to make the ephod of gold, blue, purple, scarlet, and fine twisted linen, the work of an artistic designer. 28:7 It is to have two shoulder pieces attached to two of its corners, so it can be joined together. 1699 28:8 The artistically woven waistband 1700 of the ephod that is on it is to be like it, of one piece with the ephod, 1701 of gold, blue, purple, scarlet, and fine twisted linen.
28:9 “You are to take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel, 1702 28:10 six 1703 of their names on one stone, and the six remaining names on the second stone, according to the order of their birth. 1704 28:11 You are to engrave the two stones with the names of the sons of Israel with the work of an engraver in stone, like the engravings of a seal; 1705 you are to have them set 1706 in gold filigree 1707 settings. 28:12 You are to put the two stones on the shoulders of the ephod, stones of memorial for the sons of Israel, and Aaron will bear their names before the Lord on his two shoulders for a memorial. 1708 28:13 You are to make filigree settings of gold 28:14 and two braided chains of pure gold, like a cord, and attach the chains to the settings.
28:15 “You are to make a breastpiece for use in making decisions, 1709 the work of an artistic designer; you are to make it in the same fashion as the ephod; you are to make it of gold, blue, purple, scarlet, and fine twisted linen. 28:16 It is to be square 1710 when 1711 doubled, nine inches 1712 long and nine inches wide. 28:17 You are to set in it a setting for stones, four rows of stones, a row with a ruby, a topaz, and a beryl – the first row; 28:18 and the second row, a turquoise, a sapphire, and an emerald; 28:19 and the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst; 28:20 and the fourth row, a chrysolite, an onyx, and a jasper. 1713 They are to be enclosed in gold in their filigree settings. 28:21 The stones are to be for the names of the sons of Israel, twelve, according to the number of 1714 their names. Each name according to the twelve tribes is to be like 1715 the engravings of a seal.
28:22 “You are to make for the breastpiece braided chains like cords of pure gold, 28:23 and you are to make for the breastpiece two gold rings and attach 1716 the two rings to the upper 1717 two ends of the breastpiece. 28:24 You are to attach the two gold chains to the two rings at the ends of the breastpiece; 28:25 the other 1718 two ends of the two chains you will attach to the two settings and then attach them 1719 to the shoulder pieces of the ephod at the front of it. 28:26 You are to make two rings of gold and put them on the other 1720 two ends of the breastpiece, on its edge that is on the inner side of the ephod. 28:27 You are to make two more 1721 gold rings and attach them to the bottom of the two shoulder pieces on the front of the ephod, close to the juncture above the waistband of the ephod. 28:28 They are to tie the breastpiece by its rings to the rings of the ephod by blue cord, so that it may be above the waistband of the ephod, and so that the breastpiece will not be loose from the ephod. 28:29 Aaron will bear the names of the sons of Israel in the breastpiece of decision over his heart 1722 when he goes into the holy place, for a memorial before the Lord continually.
28:30 “You are to put the Urim and the Thummim 1723 into the breastpiece of decision; and they are to be over Aaron’s heart when he goes in before the Lord. Aaron is to bear the decisions 1724 of the Israelites over his heart before the Lord continually.
28:31 “You are to make the robe 1725 of the ephod completely blue. 28:32 There is to be an opening 1726 in its top 1727 in the center of it, with an edge all around the opening, the work of a weaver, 1728 like the opening of a collar, 1729 so that it cannot be torn. 1730 28:33 You are to make pomegranates 1731 of blue, purple, and scarlet all around its hem 1732 and bells of gold between them all around. 28:34 The pattern is to be 1733 a gold bell and a pomegranate, a gold bell and a pomegranate, all around the hem of the robe. 28:35 The robe 1734 is to be on Aaron as he ministers, 1735 and his sound will be heard 1736 when he enters the Holy Place before the Lord and when he leaves, so that he does not die.
28:36 “You are to make a plate 1737 of pure gold and engrave on it the way a seal is engraved: 1738 “Holiness to the Lord.” 1739 28:37 You are to attach to it a blue cord so that it will be 1740 on the turban; it is to be 1741 on the front of the turban, 28:38 It will be on Aaron’s forehead, and Aaron will bear the iniquity of the holy things, 1742 which the Israelites are to sanctify by all their holy gifts; 1743 it will always be on his forehead, for their acceptance 1744 before the Lord. 28:39 You are to weave 1745 the tunic of fine linen and make the turban of fine linen, and make the sash the work of an embroiderer.
28:40 “For Aaron’s sons you are to make tunics, sashes, and headbands 1746 for glory and for beauty.
28:41 “You are to clothe them – your brother Aaron and his sons with him – and anoint them 1747 and ordain them 1748 and set them apart as holy, 1749 so that they may minister as my priests. 28:42 Make for them linen undergarments to cover their naked bodies; 1750 they must cover 1751 from the waist to the thighs. 28:43 These must be on Aaron and his sons when they enter 1752 to the tent of meeting, or when they approach 1753 the altar to minister in the Holy Place, so that they bear no iniquity and die. 1754 It is to be a perpetual ordinance for him and for his descendants 1755 after him. 1756
29:1 1757 “Now this is what 1758 you are to do for them to consecrate them so that they may minister as my priests. Take a young 1759 bull and two rams without blemish; 1760 29:2 and 1761 bread made without yeast, and perforated cakes without yeast mixed with oil, and wafers without yeast spread 1762 with oil – you are to make them using 1763 fine wheat flour. 29:3 You are to put them in one basket and present 1764 them in the basket, along with 1765 the bull and the two rams.
29:4 “You are to present 1766 Aaron and his sons at the entrance of the tent of meeting. You are to wash 1767 them with water 29:5 and take the garments and clothe Aaron with the tunic, 1768 the robe of the ephod, the ephod, and the breastpiece; you are to fasten the ephod on him by using the skillfully woven waistband. 1769 29:6 You are to put the turban on his head and put the holy diadem 1770 on the turban. 29:7 You are to take the anointing oil and pour it on his head and anoint him. 1771 29:8 You are to present his sons and clothe them with tunics 29:9 and wrap the sashes around Aaron and his sons 1772 and put headbands on them, and so the ministry of priesthood will belong to them by a perpetual ordinance. Thus you are to consecrate 1773 Aaron and his sons.
29:10 “You are to present the bull at the front of the tent of meeting, and Aaron and his sons are to put 1774 their hands on the head 1775 of the bull. 29:11 You are to kill the bull before the Lord at the entrance to the tent of meeting 29:12 and take some of the blood of the bull and put it on the horns of the altar 1776 with your finger; all the rest of 1777 the blood you are to pour out at the base of the altar. 29:13 You are to take all the fat that covers the entrails, and the lobe 1778 that is above the liver, and the two kidneys and the fat that is on them, and burn them 1779 on the altar. 29:14 But the meat of the bull, its skin, and its dung you are to burn up 1780 outside the camp. 1781 It is the purification offering. 1782
29:15 “You are to take one ram, and Aaron and his sons are to lay their hands on the ram’s head, 29:16 and you are to kill the ram and take its blood and splash it all around on the altar. 29:17 Then you are to cut the ram into pieces and wash the entrails and its legs and put them on its pieces and on its head 29:18 and burn 1783 the whole ram on the altar. It is a burnt offering 1784 to the Lord, a soothing aroma; it is an offering made by fire 1785 to the Lord. 1786
29:19 “You are to take the second ram, and Aaron and his sons are to lay their hands on the ram’s head, 29:20 and you are to kill the ram and take some of its blood and put it on the tip of the right ear of Aaron, on the tip of the right ear of his sons, on the thumb of their right hand, and on the big toe of their right foot, 1787 and then splash the blood all around on the altar. 29:21 You are to take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil and sprinkle it 1788 on Aaron, on his garments, on his sons, and on his sons’ garments with him, so that he may be holy, 1789 he and his garments along with his sons and his sons’ garments.
29:22 “You are to take from the ram the fat, the fat tail, the fat that covers the entrails, the lobe 1790 of the liver, the two kidneys and the fat that is on them, and the right thigh – for it is the ram for consecration 1791 – 29:23 and one round flat cake of bread, one perforated cake of oiled bread, and one wafer from the basket of bread made without yeast that is before the Lord. 29:24 You are to put all these 1792 in Aaron’s hands 1793 and in his sons’ hands, and you are to wave them as a wave offering 1794 before the Lord. 29:25 Then you are to take them from their hands and burn 1795 them 1796 on the altar for a burnt offering, for a soothing aroma before the Lord. It is an offering made by fire to the Lord. 29:26 You are to take the breast of the ram of Aaron’s consecration; you are to wave it as a wave offering before the Lord, and it is to be your share. 29:27 You are to sanctify the breast of the wave offering and the thigh of the contribution, 1797 which were waved and lifted up as a contribution from the ram of consecration, from what belongs to Aaron and to his sons. 29:28 It is to belong to Aaron and to his sons from the Israelites, by a perpetual ordinance, for it is a contribution. It is to be a contribution from the Israelites from their peace offerings, their contribution to the Lord.
29:29 “The holy garments that belong to Aaron are to belong to his sons after him, so that they may be anointed 1798 in them and consecrated 1799 in them. 29:30 The priest who succeeds him 1800 from his sons, when he first comes 1801 to the tent of meeting to minister in the Holy Place, is to wear them for seven days. 1802
29:31 “You are to take the ram of the consecration and cook 1803 its meat in a holy place. 1804 29:32 Aaron and his sons are to eat the meat of the ram and the bread that was in the basket at the entrance of the tent of meeting. 29:33 They are to eat those things by which atonement was made 1805 to consecrate and to set them apart, but no one else 1806 may eat them, for they are holy. 29:34 If any of the meat from the consecration offerings 1807 or any of the bread is left over 1808 until morning, then you are to burn up 1809 what is left over. It must not be eaten, 1810 because it is holy.
29:35 “Thus you are to do for Aaron and for his sons, according to all that I have commanded you; you are to consecrate them 1811 for 1812 seven days. 29:36 Every day you are to prepare a bull for a purification offering 1813 for atonement. 1814 You are to purge 1815 the altar by making atonement 1816 for it, and you are to anoint it to set it apart as holy. 29:37 For seven days 1817 you are to make atonement for the altar and set it apart as holy. Then the altar will be most holy. 1818 Anything that touches the altar will be holy. 1819
29:38 “Now this is what you are to prepare 1820 on the altar every day continually: two lambs a year old. 29:39 The first lamb you are to prepare in the morning, and the second lamb you are to prepare around sundown. 1821 29:40 With the first lamb offer a tenth of an ephah 1822 of fine flour mixed with a fourth of a hin 1823 of oil from pressed olives, and a fourth of a hin of wine as a drink offering. 29:41 The second lamb you are to offer around sundown; you are to prepare for it the same meal offering as for the morning and the same drink offering, for a soothing aroma, an offering made by fire to the Lord.
29:42 “This will be a regular 1824 burnt offering throughout your generations at the entrance of the tent of meeting before the Lord, where I will meet 1825 with you to speak to you there. 29:43 There I will meet 1826 with the Israelites, and it will be set apart as holy by my glory. 1827
29:44 “So I will set apart as holy 1828 the tent of meeting and the altar, and I will set apart as holy Aaron and his sons, that they may minister as priests to me. 29:45 I will reside 1829 among the Israelites, and I will be their God, 29:46 and they will know that I am the Lord their God, who brought them out from the land of Egypt, so that I may reside among them. I am the Lord their God.
30:1 1830 “You are to make an altar for burning incense; 1831 you are to make it of 1832 acacia wood. 1833 30:2 Its length is to be a foot and a half 1834 and its width a foot and a half; it will be square. Its height is to be three feet, 1835 with its horns of one piece with it. 1836 30:3 You are to overlay it with pure gold – its top, 1837 its four walls, 1838 and its horns – and make a surrounding border of gold for it. 1839 30:4 You are to make two gold rings for it under its border, on its two flanks; you are to make them on its two sides. 1840 The rings 1841 will be places 1842 for poles to carry it with. 30:5 You are to make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
30:6 “You are to put it in front of the curtain that is before the ark of the testimony (before the atonement lid that is over the testimony), where I will meet you. 30:7 Aaron is to burn sweet incense 1843 on it morning by morning; when he attends 1844 to the lamps he is to burn incense. 1845 30:8 When Aaron sets up the lamps around sundown he is to burn incense on it; it is to be a regular incense offering before the Lord throughout your generations. 30:9 You must not offer strange incense on it, nor burnt offering, nor meal offering, and you must not pour out a drink offering on it. 30:10 Aaron is to make atonement on its horns once in the year with some of the blood of the sin offering for atonement; 1846 once in the year 1847 he is to make atonement on it throughout your generations. It is most holy to the Lord.” 1848
30:11 1849 The Lord spoke to Moses: 1850 30:12 “When you take a census 1851 of the Israelites according to their number, 1852 then each man is to pay a ransom 1853 for his life to the Lord when you number them, 1854 so that there will be no plague among them when you number them. 30:13 Everyone who crosses over to those who are numbered 1855 is to pay this: a half shekel 1856 according to the shekel of the sanctuary 1857 (a shekel weighs twenty gerahs). The half shekel is to be an offering 1858 to the Lord. 30:14 Everyone who crosses over to those numbered, from twenty years old and up, is to pay an offering to the Lord. 30:15 The rich are not to increase it, 1859 and the poor are not to pay less than the half shekel when giving 1860 the offering of the Lord, to make atonement 1861 for your lives. 30:16 You are to receive the atonement money 1862 from the Israelites and give it for the service 1863 of the tent of meeting. It will be a memorial 1864 for the Israelites before the Lord, to make atonement 1865 for your lives.”
30:17 1866 The Lord spoke to Moses: 1867 30:18 “You are also to make a large bronze 1868 basin with a bronze stand 1869 for washing. You are to put it between the tent of meeting and the altar and put water in it, 1870 30:19 and Aaron and his sons must wash their hands and their feet from it. 1871 30:20 When they enter 1872 the tent of meeting, they must wash with 1873 water so that they do not die. 1874 Also, when they approach 1875 the altar to minister by burning incense 1876 as an offering made by fire 1877 to the Lord, 30:21 they must wash 1878 their hands and their feet so that they do not die. And this 1879 will be a perpetual ordinance for them and for their descendants 1880 throughout their generations.” 1881
30:22 1882 The Lord spoke to Moses: 1883 30:23 “Take 1884 choice spices: 1885 twelve and a half pounds 1886 of free-flowing myrrh, 1887 half that – about six and a quarter pounds – of sweet-smelling cinnamon, six and a quarter pounds of sweet-smelling cane, 30:24 and twelve and a half pounds of cassia, all weighed 1888 according to the sanctuary shekel, and four quarts 1889 of olive oil. 30:25 You are to make this 1890 into 1891 a sacred anointing oil, a perfumed compound, 1892 the work of a perfumer. It will be sacred anointing oil.
30:26 “With it you are to anoint the tent of meeting, the ark of the testimony, 30:27 the table and all its utensils, the lampstand and its utensils, the altar of incense, 30:28 the altar for the burnt offering and all its utensils, and the laver and its base. 30:29 So you are to sanctify them, 1893 and they will be most holy; 1894 anything that touches them will be holy. 1895
30:30 “You are to anoint Aaron and his sons and 1896 sanctify them, so that they may minister as my priests. 30:31 And you are to tell the Israelites: ‘This is to be my sacred anointing oil throughout your generations. 30:32 It must not be applied 1897 to people’s bodies, and you must not make any like it with the same recipe. It is holy, and it must be holy to you. 30:33 Whoever makes perfume like it and whoever puts any of it on someone not a priest 1898 will be cut off 1899 from his people.’”
30:34 The Lord said to Moses: “Take 1900 spices, gum resin, 1901 onycha, 1902 galbanum, 1903 and pure frankincense 1904 of equal amounts 1905 30:35 and make it into an incense, 1906 a perfume, 1907 the work of a perfumer. It is to be finely ground, 1908 and pure and sacred. 30:36 You are to beat some of it very fine and put some of it before the ark of the testimony in the tent of meeting where I will meet with you; it is to be most holy to you. 30:37 And the incense that you are to make, you must not make for yourselves using the same recipe; it is to be most holy to you, belonging to the Lord. 30:38 Whoever makes anything like it, to use as perfume, 1909 will be cut off from his people.”
31:1 1910 The Lord spoke to Moses: 1911 31:2 “See, I have chosen 1912 Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, 31:3 and I have filled him with the Spirit of God 1913 in skill, 1914 in understanding, in knowledge, and in all kinds 1915 of craftsmanship, 31:4 to make artistic designs 1916 for work with gold, with silver, and with bronze, 31:5 and with cutting and setting stone, and with cutting wood, to work in all kinds of craftsmanship. 31:6 Moreover, 1917 I have also given him Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, and I have given ability to all the specially skilled, 1918 that they may make 1919 everything I have commanded you: 31:7 the tent of meeting, the ark of the testimony, the atonement lid that is on it, all the furnishings 1920 of the tent, 31:8 the table with its utensils, the pure lampstand with all its utensils, the altar of incense, 31:9 the altar for the burnt offering with all its utensils, the large basin with its base, 31:10 the woven garments, the holy garments for Aaron the priest and the garments for his sons, to minister as priests, 31:11 the anointing oil, and sweet incense for the Holy Place. They will make all these things just as I have commanded you.”
31:12 1921 The Lord said to Moses, 1922 31:13 “Tell the Israelites, ‘Surely you must keep my Sabbaths, 1923 for it is a sign between me and you throughout your generations, that you may know that I am the Lord who sanctifies you. 1924 31:14 So you must keep the Sabbath, for it is holy for you. Everyone who defiles it 1925 must surely be put to death; indeed, 1926 if anyone does 1927 any 1928 work on it, then that person will be cut off from among his 1929 people. 31:15 Six days 1930 work may be done, 1931 but on the seventh day is a Sabbath of complete rest, 1932 holy to the Lord; anyone who does work on the Sabbath day must surely be put to death. 31:16 The Israelites must keep the Sabbath by observing the Sabbath throughout their generations as a perpetual covenant. 31:17 It is a sign between me and the Israelites forever; for in six days 1933 the Lord made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.’” 1934
31:18 He gave Moses two tablets of testimony when he had finished speaking with him on Mount Sinai, tablets of stone written by the finger of God. 1935
32:1 1936 When the people saw that Moses delayed 1937 in coming down 1938 from the mountain, they 1939 gathered around Aaron and said to him, “Get up, 1940 make us gods 1941 that will go before us. As for this fellow Moses, 1942 the man who brought us up from the land of Egypt, we do not know what 1943 has become of him!”
32:2 So Aaron said to them, “Break off the gold earrings that are on the ears of your wives, your sons, and your daughters, and bring them to me.” 1944 32:3 So all 1945 the people broke off the gold earrings that were on their ears and brought them to Aaron. 32:4 He accepted the gold 1946 from them, 1947 fashioned 1948 it with an engraving tool, and made a molten calf. 1949 Then they said, “These are your gods, 1950 O Israel, who brought you up out of Egypt.”
32:5 When 1951 Aaron saw this, 1952 he built an altar before it, 1953 and Aaron made a proclamation 1954 and said, “Tomorrow will be a feast 1955 to the Lord.” 32:6 So they got up early on the next day and offered up burnt offerings and brought peace offerings, and the people sat down to eat and drink, 1956 and they rose up to play. 1957
32:7 The Lord spoke to Moses: “Go quickly, descend, 1958 because your 1959 people, whom you brought up from the land of Egypt, have acted corruptly. 32:8 They have quickly turned aside 1960 from the way that I commanded them – they have made for themselves a molten calf and have bowed down to it and sacrificed to it and said, ‘These are your gods, O Israel, which brought you up from the land of Egypt.’”
32:9 Then the Lord said to Moses: “I have seen this people. 1961 Look 1962 what a stiff-necked people they are! 1963 32:10 So now, leave me alone 1964 so that my anger can burn against them and I can destroy them, and I will make from you a great nation.”
32:11 But Moses sought the favor 1965 of the Lord his God and said, “O Lord, why does your anger burn against your people, whom you have brought out from the land of Egypt with great power and with a mighty hand? 32:12 Why 1966 should the Egyptians say, 1967 ‘For evil 1968 he led them out to kill them in the mountains and to destroy 1969 them from the face of the earth’? Turn from your burning anger, and relent 1970 of this evil against your people. 32:13 Remember Abraham, Isaac, and Israel your servants, to whom you swore by yourself and told them, ‘I will multiply your descendants 1971 like the stars of heaven, and all this land that I have spoken about 1972 I will give to your descendants, 1973 and they will inherit it forever.’” 32:14 Then the Lord relented over the evil that he had said he would do to his people.
32:15 Moses turned and went down from the mountain with 1974 the two tablets of the testimony in his hands. The tablets were written on both sides – they were written on the front and on the back. 32:16 Now the tablets were the work of God, and the writing was the writing of God, engraved on the tablets. 32:17 When Joshua heard the noise of the people as they shouted, 1975 he said to Moses, “It is the sound of war in the camp!” 32:18 Moses 1976 said, “It is not the sound of those who shout for victory, 1977 nor is it the sound of those who cry because they are overcome, 1978 but the sound of singing 1979 I hear.” 1980
32:19 When he approached the camp and saw the calf and the dancing, Moses became extremely angry. 1981 He threw the tablets from his hands and broke them to pieces at the bottom of the mountain. 1982 32:20 He took the calf they had made and burned it in the fire, ground it 1983 to powder, poured it out on the water, and made the Israelites drink it. 1984
32:21 Moses said to Aaron, “What did this people do to you, that you have brought on them so great a sin?” 32:22 Aaron said, “Do not let your anger burn hot, my lord; 1985 you know these people, that they tend to evil. 1986 32:23 They said to me, ‘Make us gods that will go before us, for as for this fellow Moses, the man who brought us up out of the land of Egypt, we do not know what has happened to him.’ 32:24 So I said to them, ‘Whoever has gold, break it off.’ So they gave it 1987 to me, and I threw it into the fire, and this calf came out.” 1988
32:25 Moses saw that the people were running wild, 1989 for Aaron had let them get completely out of control, causing derision from their enemies. 1990 32:26 So Moses stood at the entrance of the camp and said, “Whoever is for the Lord, come 1991 to me.” 1992 All the Levites gathered around him, 32:27 and he said to them, “Thus says the Lord, the God of Israel, ‘Each man fasten 1993 his sword on his side, and go back and forth 1994 from entrance to entrance throughout the camp, and each one kill his brother, his friend, and his neighbor.’” 1995
32:28 The Levites did what Moses ordered, 1996 and that day about three thousand men of the people died. 1997 32:29 Moses said, “You have been consecrated 1998 today for the Lord, for each of you was against his son or against his brother, so he has given a blessing to you today.” 1999
32:30 The next day Moses said to the people, 2000 “You have committed a very serious sin, 2001 but now I will go up to the Lord – perhaps I can make atonement 2002 on behalf of your sin.”
32:31 So Moses returned to the Lord and said, “Alas, this people has committed a very serious sin, 2003 and they have made for themselves gods of gold. 32:32 But now, if you will forgive their sin…, 2004 but if not, wipe me out 2005 from your book that you have written.” 2006 32:33 The Lord said to Moses, “Whoever has sinned against me – that person I will wipe out of my book. 32:34 So now go, lead the people to the place I have spoken to you about. See, 2007 my angel will go before you. But on the day that I punish, I will indeed punish them for their sin.” 2008
32:35 And the Lord sent a plague on the people because they had made the calf 2009 – the one Aaron made. 2010
33:1 The Lord said to Moses, “Go up 2011 from here, you and the people whom you brought up out of the land of Egypt, to the land I promised on oath 2012 to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, ‘I will give it to your descendants.’ 2013 33:2 I will send an angel 2014 before you, and I will drive out the Canaanite, the Amorite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. 2015 33:3 Go up 2016 to a land flowing with milk and honey. But 2017 I will not go up among you, for you are a stiff-necked people, and I might destroy you 2018 on the way.”
33:4 When the people heard this troubling word 2019 they mourned; 2020 no one put on his ornaments. 33:5 For 2021 the Lord had said to Moses, “Tell the Israelites, ‘You are a stiff-necked people. If I went up among you for a moment, 2022 I might destroy you. Now take off your ornaments, 2023 that I may know 2024 what I should do to you.’” 2025 33:6 So the Israelites stripped off their ornaments by Mount Horeb.
33:7 2026 Moses took 2027 the tent 2028 and pitched it outside the camp, at a good distance 2029 from the camp, and he called it the tent of meeting. Anyone 2030 seeking 2031 the Lord would go out to the tent of meeting that was outside the camp.
33:8 And when Moses went out 2032 to the tent, all the people would get up 2033 and stand at the entrance to their tents 2034 and watch 2035 Moses until he entered the tent. 2036 33:9 And 2037 whenever Moses entered the tent, the pillar of cloud would descend and stand at the entrance of the tent, and the Lord 2038 would speak with Moses. 2039 33:10 When all the people would see the pillar of cloud standing at the entrance of the tent, all the people, each one at the entrance of his own tent, would rise and worship. 2040 33:11 The Lord would speak to Moses face to face, 2041 the way a person speaks 2042 to a friend. Then Moses 2043 would return to the camp, but his servant, Joshua son of Nun, a young man, did not leave the tent. 2044
33:12 Moses said to the Lord, “See, you have been saying to me, ‘Bring this people up,’ 2045 but you have not let me know whom you will send with me. But you said, ‘I know you by name, 2046 and also you have found favor in my sight.’ 33:13 Now if I have found favor in your sight, show me 2047 your way, that I may know you, 2048 that I may continue to find 2049 favor in your sight. And see 2050 that this nation is your people.”
33:14 And the Lord 2051 said, “My presence 2052 will go with you, 2053 and I will give you rest.” 2054
33:15 And Moses 2055 said to him, “If your presence does not go 2056 with us, 2057 do not take us up from here. 2058 33:16 For how will it be known then that I have found favor in your sight, I and your people? Is it not by your going with us, so that we will be distinguished, I and your people, from all the people who are on the face of the earth?” 2059
33:17 The Lord said to Moses, “I will do this thing also that you have requested, for you have found favor in my sight, and I know 2060 you by name.”
33:18 And Moses 2061 said, “Show me your glory.” 2062
33:19 And the Lord 2063 said, “I will make all my goodness 2064 pass before your face, and I will proclaim the Lord by name 2065 before you; I will be gracious to whom I will be gracious, I will show mercy to whom I will show mercy.” 2066 33:20 But he added, “You cannot see my face, for no one can 2067 see me and live.” 2068 33:21 The Lord said, “Here 2069 is a place by me; you will station yourself 2070 on a rock. 33:22 When my glory passes by, I will put you in a cleft in the rock and will cover 2071 you with my hand 2072 while I pass by. 2073 33:23 Then I will take away my hand, and you will see my back, 2074 but my face must not be seen.” 2075
34:1 2076 The Lord said to Moses, “Cut out 2077 two tablets of stone like the first, and I will write 2078 on the tablets the words that were on the first tablets, which you smashed. 34:2 Be prepared 2079 in the morning, and go up in the morning to Mount Sinai, and station yourself 2080 for me there on the top of the mountain. 34:3 No one is to come up with you; do not let anyone be seen anywhere on the mountain; not even the flocks or the herds may graze in front of that mountain.” 34:4 So Moses 2081 cut out two tablets of stone like the first; 2082 early in the morning he went up 2083 to Mount Sinai, just as the Lord had commanded him, and he took in his hand the two tablets of stone.
34:5 The Lord descended in the cloud and stood with him there and proclaimed the Lord by name. 2084 34:6 The Lord passed by before him and proclaimed: 2085 “The Lord, the Lord, 2086 the compassionate and gracious 2087 God, slow to anger, 2088 and abounding in loyal love and faithfulness, 2089 34:7 keeping loyal love for thousands, 2090 forgiving iniquity and transgression and sin. But he by no means leaves the guilty unpunished, responding to the transgression 2091 of fathers by dealing with children and children’s children, to the third and fourth generation.”
34:8 Moses quickly bowed 2092 to the ground and worshiped 34:9 and said, “If now I have found favor in your sight, O Lord, let my Lord 2093 go among us, for we 2094 are a stiff-necked people; pardon our iniquity and our sin, and take us for your inheritance.”
34:10 He said, “See, I am going to make 2095 a covenant before all your people. I will do wonders such as have not been done 2096 in all the earth, nor in any nation. All the people among whom you live will see the work of the Lord, for it is a fearful thing that I am doing with you. 2097
34:11 “Obey 2098 what I am commanding you this day. I am going to drive out 2099 before you the Amorite, the Canaanite, the Hittite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite. 34:12 Be careful not to make 2100 a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it become a snare 2101 among you. 34:13 Rather you must destroy their altars, smash their images, and cut down their Asherah poles. 2102 34:14 For you must not worship 2103 any other god, 2104 for the Lord, whose name 2105 is Jealous, is a jealous God. 34:15 Be careful 2106 not to make a covenant with the inhabitants of the land, for when 2107 they prostitute themselves 2108 to their gods and sacrifice to their gods, and someone invites you, 2109 you will eat from his sacrifice; 34:16 and you then take 2110 his daughters for your sons, and when his daughters prostitute themselves to their gods, they will make your sons prostitute themselves to their gods as well. 34:17 You must not make yourselves molten gods.
34:18 “You must keep the Feast of Unleavened Bread. For seven days 2111 you must eat bread made without yeast, as I commanded you; do this 2112 at the appointed time of the month Abib, for in the month Abib you came out of Egypt.
34:19 “Every firstborn of the womb 2113 belongs to me, even every firstborn 2114 of your cattle that is a male, 2115 whether ox or sheep. 34:20 Now the firstling 2116 of a donkey you may redeem with a lamb, but if you do not redeem it, then break its neck. 2117 You must redeem all the firstborn of your sons.
“No one will appear before me empty-handed. 2118
34:21 “On six days 2119 you may labor, but on the seventh day you must rest; 2120 even at the time of plowing and of harvest 2121 you are to rest. 2122
34:22 “You must observe 2123 the Feast of Weeks – the firstfruits of the harvest of wheat – and the Feast of Ingathering at the end 2124 of the year. 34:23 At three times 2125 in the year all your men 2126 must appear before the Lord God, 2127 the God of Israel. 34:24 For I will drive out 2128 the nations before you and enlarge your borders; no one will covet 2129 your land when you go up 2130 to appear before the Lord your God three times 2131 in the year.
34:25 “You must not offer the blood of my sacrifice with yeast; the sacrifice from the feast of Passover must not remain until the following morning. 2132
34:26 “The first of the firstfruits of your soil you must bring to the house of the Lord your God.
You must not cook a young goat in its mother’s milk.” 2133
34:27 The Lord said to Moses, “Write down 2134 these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.” 34:28 So he was there with the Lord forty days and forty nights; 2135 he did not eat bread, and he did not drink water. He wrote on the tablets the words of the covenant, the ten commandments. 2136
34:29 2137 Now when Moses came down 2138 from Mount Sinai with 2139 the two tablets of the testimony in his hand 2140 – when he came down 2141 from the mountain, Moses 2142 did not know that the skin of his face shone 2143 while he talked with him. 34:30 When Aaron and all the Israelites saw Moses, the skin of his face shone; 2144 and they were afraid to approach him. 34:31 But Moses called to them, so Aaron and all the leaders of the community came back to him, and Moses spoke to them. 34:32 After this all the Israelites approached, and he commanded them all that the Lord had spoken to him on Mount Sinai. 34:33 When Moses finished 2145 speaking 2146 with them, he would 2147 put a veil on his face. 34:34 But when Moses went in 2148 before the Lord to speak with him, he would remove the veil until he came out. 2149 Then he would come out and tell the Israelites what he had been commanded. 2150 34:35 When the Israelites would see 2151 the face of Moses, that 2152 the skin of Moses’ face shone, Moses would put the veil on his face again, until he went in to speak with the Lord. 2153
35:1 Moses assembled the whole community of the Israelites and said to them, “These are the things that the Lord has commanded you to do. 2154 35:2 In six days 2155 work may be done, but on the seventh day there must be a holy day 2156 for you, a Sabbath of complete rest to the Lord. 2157 Anyone who does work on it will be put to death. 35:3 You must not kindle a fire 2158 in any of your homes 2159 on the Sabbath day.” 2160
35:4 2161 Moses spoke to the whole community of the Israelites, “This is the word that the Lord has commanded: 35:5 ‘Take 2162 an offering for the Lord. Let everyone who has a willing heart 2163 bring 2164 an offering to the Lord: 2165 gold, silver, bronze, 35:6 blue, purple, and scarlet yarn, fine linen, goat’s hair, 35:7 ram skins dyed red, fine leather, 2166 acacia wood, 35:8 olive oil for the light, spices for the anointing oil and for the fragrant incense, 35:9 onyx stones, and other gems 2167 for mounting 2168 on the ephod and the breastpiece. 35:10 Every skilled person 2169 among you is to come and make all that the Lord has commanded: 35:11 the tabernacle with 2170 its tent, its covering, its clasps, its frames, its crossbars, its posts, and its bases; 35:12 the ark, with its poles, the atonement lid, and the special curtain that conceals it; 35:13 the table with its poles and all its vessels, and the Bread of the Presence; 35:14 the lampstand for 2171 the light and its accessories, its lamps, and oil for the light; 35:15 and the altar of incense with its poles, the anointing oil, and the fragrant incense; the hanging for the door at the entrance of the tabernacle; 35:16 the altar for the burnt offering with its bronze grating that is on it, its poles, and all its utensils; the large basin and its pedestal; 35:17 the hangings of the courtyard, its posts and its bases, and the curtain for the gateway to the courtyard; 35:18 tent pegs for the tabernacle and tent pegs for the courtyard and their ropes; 35:19 the woven garments for serving in the holy place, the holy garments for Aaron the priest, and the garments for his sons to minister as priests.”
35:20 So the whole community of the Israelites went out from the presence of Moses. 35:21 Everyone 2172 whose heart stirred him to action 2173 and everyone whose spirit was willing 2174 came and brought the offering for the Lord for the work of the tent of meeting, for all its service, and for the holy garments. 2175 35:22 They came, men and women alike, 2176 all who had willing hearts. They brought brooches, earrings, rings and ornaments, all kinds of gold jewelry, 2177 and everyone came who waved 2178 a wave offering of gold to the Lord.
35:23 Everyone who had 2179 blue, purple, or 2180 scarlet yarn, fine linen, goats’ hair, ram skins dyed red, or fine leather 2181 brought them. 2182 35:24 Everyone making an offering of silver or bronze brought it as 2183 an offering to the Lord, and everyone who had acacia wood 2184 for any work of the service brought it. 2185 35:25 Every woman who was skilled 2186 spun with her hands and brought what she had spun, blue, purple, or scarlet yarn, or fine linen, 35:26 and all the women whose heart stirred them to action and who were skilled 2187 spun goats’ hair.
35:27 The leaders brought onyx stones and other gems to be mounted 2188 for the ephod and the breastpiece, 35:28 and spices and olive oil for the light, for the anointing oil, and for the fragrant incense.
35:29 The Israelites brought a freewill offering to the Lord, every man and woman whose heart was willing to bring materials for all the work that the Lord through 2189 Moses had commanded them 2190 to do.
35:30 Moses said to the Israelites, “See, the Lord has chosen 2191 Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah. 35:31 He has filled him with the Spirit of God – with skill, with understanding, with knowledge, and in all kinds of work, 35:32 to design artistic designs, to work in gold, in silver, and in bronze, 35:33 and in cutting stones for their setting, 2192 and in cutting wood, to do work in every artistic craft. 2193 35:34 And he has put it in his heart 2194 to teach, he and Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan. 35:35 He has filled them with skill 2195 to do all kinds of work 2196 as craftsmen, as designers, as embroiderers in blue, purple, and scarlet yarn and in fine linen, and as weavers. They are 2197 craftsmen in all the work 2198 and artistic designers. 2199 36:1 So Bezalel and Oholiab and every skilled person 2200 in whom the Lord has put skill 2201 and ability 2202 to know how 2203 to do all the work for the service 2204 of the sanctuary are to do the work 2205 according to all that the Lord has commanded.”
36:2 Moses summoned 2206 Bezalel and Oholiab and every skilled person in whom 2207 the Lord had put skill – everyone whose heart stirred him 2208 to volunteer 2209 to do the work, 36:3 and they received from Moses all the offerings the Israelites had brought to do 2210 the work for the service of the sanctuary, and they still continued to bring him a freewill offering each morning. 2211 36:4 So all the skilled people who were doing all the work on the sanctuary came from the work 2212 they were doing 36:5 and told Moses, “The people are bringing much more than 2213 is needed for the completion 2214 of the work which the Lord commanded us to do!” 2215
36:6 Moses instructed them to take 2216 his message 2217 throughout the camp, saying, “Let no man or woman do any more work for the offering for the sanctuary.” So the people were restrained from bringing any more. 2218 36:7 Now the materials were more than enough 2219 for them to do all the work. 2220
36:8 All the skilled among those who were doing the work made the tabernacle with ten curtains of fine twisted linen and blue and purple and scarlet; they were made with cherubim that were the work of an artistic designer. 36:9 The length of one curtain was forty-two feet, and the width of one curtain was six feet – the same size for each of the curtains. 36:10 He joined 2221 five of the curtains to one another, and the other 2222 five curtains he joined to one another. 36:11 He made loops of blue material along the edge of the end curtain in the first set; he did the same along the edge of the end curtain in the second set. 36:12 He made fifty loops on the first curtain, and he made fifty loops on the end curtain that was in the second set, with the loops opposite one another. 36:13 He made fifty gold clasps and joined the curtains together to one another with the clasps, so that the tabernacle was a unit. 2223
36:14 He made curtains of goats’ hair for a tent over the tabernacle; he made eleven curtains. 2224 36:15 The length of one curtain was forty-five feet, and the width of one curtain was six feet – one size for all eleven curtains. 36:16 He joined five curtains by themselves and six curtains by themselves. 36:17 He made fifty loops along the edge of the end curtain in the first set and fifty loops along the edge of the curtain that joined the second set. 36:18 He made fifty bronze clasps to join the tent together so that it might be a unit. 2225 36:19 He made a covering for the tent out of ram skins dyed red and over that a covering of fine leather. 2226
36:20 He made the frames 2227 for the tabernacle of acacia wood 2228 as uprights. 2229 36:21 The length of each 2230 frame was fifteen feet, the width of each 2231 frame was two and a quarter feet, 36:22 with 2232 two projections per frame parallel one to another. 2233 He made all the frames of the tabernacle in this way. 36:23 So he made frames for the tabernacle: twenty frames for the south side. 36:24 He made forty silver bases under the twenty frames – two bases under the first frame for its two projections, and likewise 2234 two bases under the next frame for its two projections, 36:25 and for the second side of the tabernacle, the north side, he made twenty frames 36:26 and their forty silver bases, two bases under the first frame and two bases under the next 2235 frame. 36:27 And for the back of the tabernacle on the west he made six frames. 36:28 He made two frames for the corners of the tabernacle on the back. 36:29 At the two corners 2236 they were doubled at the lower end and 2237 finished together at the top in one ring. So he did for both. 36:30 So there were eight frames and their silver bases, sixteen bases, two bases under each frame.
36:31 He made bars of acacia wood, five for the frames on one side of the tabernacle 36:32 and five bars for the frames on the second side of the tabernacle, and five bars for the frames of the tabernacle for the back side on the west. 36:33 He made the middle bar to reach from end to end in the center of the frames. 36:34 He overlaid the frames with gold and made their rings of gold to provide places 2238 for the bars, and he overlaid the bars with gold.
36:35 He made the special curtain of blue, purple, and scarlet yarn and fine twisted linen; he made 2239 it with cherubim, the work of an artistic designer. 36:36 He made for it four posts of acacia wood and overlaid them with gold, with gold hooks, 2240 and he cast for them four silver bases.
36:37 He made a hanging for the entrance of the tent of blue, purple, and scarlet yarn and fine twisted linen, the work of an embroiderer, 36:38 and its five posts and their hooks. He overlaid their tops 2241 and their bands with gold, but their five bases were bronze. 2242
37:1 Bezalel made the ark of acacia wood; its length was three feet nine inches, its width two feet three inches, and its height two feet three inches. 37:2 He overlaid it with pure gold, inside and out, and he made a surrounding border 2243 of gold for it. 37:3 He cast four gold rings for it that he put 2244 on its four feet, with 2245 two rings on one side and two rings on the other side. 37:4 He made poles of acacia wood, overlaid them with gold, 37:5 and put the poles into the rings on the sides of the ark in order to carry the ark.
37:6 He made 2246 an atonement lid of pure gold; its length was three feet nine inches, and its width was two feet three inches. 37:7 He made two cherubim of gold; he made them of hammered metal on the two ends of the atonement lid, 37:8 one cherub on one end 2247 and one cherub on the other end. 2248 He made the cherubim from the atonement lid on its two ends. 37:9 The cherubim were spreading their wings 2249 upward, overshadowing the atonement lid with their wings. The cherubim 2250 faced each other, 2251 looking toward the atonement lid. 2252
37:10 He made the table of acacia wood; its length was three feet, its width one foot six inches, and its height two feet three inches. 37:11 He overlaid it with pure gold, and he made a surrounding border of gold for it. 37:12 He made a surrounding frame for it about three inches wide, and he made a surrounding border of gold for its frame. 37:13 He cast four gold rings for it and attached the rings at the four corners where its four legs were. 37:14 The rings were close to the frame to provide places for the poles to carry the table. 37:15 He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold, to carry the table. 37:16 He made the vessels which were on the table out of pure gold, its 2253 plates, its ladles, its pitchers, and its bowls, to be used in pouring out offerings.
37:17 He made the lampstand of pure gold. He made the lampstand of hammered metal; its base and its shaft, its cups, its buds, and its blossoms were from the same piece. 2254 37:18 Six branches were extending from its sides, three branches of the lampstand from one side of it, and three branches of the lampstand from the other side of it. 37:19 Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms were on the first branch, and three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms were on the next 2255 branch, and the same 2256 for the six branches that were extending from the lampstand. 37:20 On the lampstand there were four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms, 37:21 with a bud under the first two branches from it, and a bud under the next two branches from it, and a bud under the third two branches from it; according to the six branches that extended from it. 2257 37:22 Their buds and their branches were of one piece; 2258 all of it was one hammered piece of pure gold. 37:23 He made its seven lamps, its trimmers, and its trays of pure gold. 37:24 He made the lampstand 2259 and all its accessories with seventy-five pounds of pure gold.
37:25 He made the incense altar of acacia wood. Its length was a foot and a half and its width a foot and a half – a square – and its height was three feet. Its horns were of one piece with it. 2260 37:26 He overlaid it with pure gold – its top, 2261 its four walls, 2262 and its horns – and he made a surrounding border of gold for it. 2263 37:27 He also made 2264 two gold rings for it under its border, on its two sides, on opposite sides, 2265 as places 2266 for poles to carry it with. 37:28 He made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
37:29 He made the sacred anointing oil and the pure fragrant incense, the work of a perfumer.
38:1 He made the altar for the burnt offering of acacia wood seven feet six inches long and seven feet six inches wide – it was square – and its height was four feet six inches. 38:2 He made its horns on its four corners; its horns were part of it, 2267 and he overlaid it with bronze. 38:3 He made all the utensils of the altar – the pots, the shovels, the tossing bowls, the meat hooks, and the fire pans – he made all its utensils of bronze. 38:4 He made a grating for the altar, a network of bronze under its ledge, halfway up from the bottom. 38:5 He cast four rings for the four corners of the bronze grating, to provide places for the poles. 38:6 He made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze. 38:7 He put the poles into the rings on the sides of the altar, with which to carry it. He made the altar 2268 hollow, out of boards.
38:8 He made the large basin of bronze and its pedestal of bronze from the mirrors of the women who served 2269 at the entrance of the tent of meeting.
38:9 He made the courtyard. For the south side 2270 the hangings of the courtyard were of fine twisted linen, one hundred fifty feet long, 38:10 with 2271 their twenty posts and their twenty bronze bases, with the hooks of the posts and their bands of silver. 38:11 For the north side the hangings were 2272 one hundred fifty feet, with their twenty posts and their twenty bronze bases, with the hooks of the posts and their bands of silver. 38:12 For the west side there were 2273 hangings seventy-five feet long, with 2274 their ten posts and their ten bases, with the hooks of the posts and their bands of silver. 38:13 For the east side, toward the sunrise, it was seventy-five feet wide, 2275 38:14 with hangings on one side 2276 of the gate that were twenty-two and a half feet long, with their three posts and their three bases, 38:15 and for the second side of the gate of the courtyard, just like the other, 2277 the hangings were twenty-two and a half feet long, with their three posts and their three bases. 38:16 All the hangings around the courtyard were of fine twisted linen. 38:17 The bases for the posts were bronze. The hooks of the posts and their bands were silver, their tops were overlaid with silver, and all the posts of the courtyard had silver bands. 2278 38:18 The curtain 2279 for the gate of the courtyard was of blue, purple, and scarlet yarn and fine twisted linen, the work of an embroiderer. It was thirty feet long, and like the hangings in the courtyard, it was seven and a half feet high, 38:19 with four posts and their four bronze bases. Their hooks and their bands were silver, and their tops were overlaid with silver. 38:20 All the tent pegs of the tabernacle and of the courtyard all around were bronze.
38:21 This is the inventory 2280 of the tabernacle, the tabernacle of the testimony, which was counted 2281 by the order 2282 of Moses, being the work 2283 of the Levites under the direction 2284 of Ithamar, son of Aaron the priest. 38:22 Now Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah, made everything that the Lord had commanded Moses; 38:23 and with him was Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an artisan, a designer, and an embroiderer in blue, purple, and scarlet yarn and fine linen.
38:24 All the gold that was used for the work, in all the work of the sanctuary 2285 (namely, 2286 the gold of the wave offering) was twenty-nine talents and 730 shekels, 2287 according to the sanctuary shekel.
38:25 The silver of those who were numbered of the community was one hundred talents and 1,775 shekels, 2288 according to the sanctuary shekel, 38:26 one beka per person, that is, a half shekel, 2289 according to the sanctuary shekel, for everyone who crossed over to those numbered, from twenty years old or older, 2290 603,550 in all. 2291 38:27 The one hundred talents of silver were used for casting the bases of the sanctuary and the bases of the special curtain – one hundred bases for one hundred talents, one talent per base. 38:28 From the remaining 1,775 shekels 2292 he made hooks for the posts, overlaid their tops, and made bands for them.
38:29 The bronze of the wave offering was seventy talents and 2,400 shekels. 2293 38:30 With it he made the bases for the door of the tent of meeting, the bronze altar, the bronze grating for it, and all the utensils of the altar, 38:31 the bases for the courtyard all around, the bases for the gate of the courtyard, all the tent pegs of the tabernacle, and all the tent pegs of the courtyard all around. 2294
39:1 From the blue, purple, and scarlet yarn they made woven garments for serving in the sanctuary; they made holy garments that were for Aaron, just as the Lord had commanded Moses. 2295
39:2 He made the ephod of gold, blue, purple, scarlet, and fine twisted linen. 39:3 They hammered the gold into thin sheets and cut it into narrow strips to weave 2296 them into the blue, purple, and scarlet yarn, and into the fine linen, the work of an artistic designer. 39:4 They made shoulder pieces for it, attached to two of its corners, so it could be joined together. 39:5 The artistically woven waistband of the ephod that was on it was like it, of one piece with it, 2297 of gold, blue, purple, and scarlet yarn and fine twisted linen, just as the Lord had commanded Moses.
39:6 They set the onyx stones in gold filigree settings, engraved as with the engravings of a seal 2298 with the names of the sons of Israel. 2299 39:7 He put 2300 them on the shoulder pieces of the ephod as stones of memorial for the Israelites, just as the Lord had commanded Moses.
39:8 He made the breastpiece, the work of an artistic designer, in the same fashion as the ephod, of gold, blue, purple, and scarlet, and fine twisted linen. 39:9 It was square – they made the breastpiece doubled, nine inches long and nine inches wide when doubled. 39:10 They set on it 2301 four rows of stones: a row with a ruby, a topaz, and a beryl – the first row; 39:11 and the second row, a turquoise, a sapphire, and an emerald; 39:12 and the third row, a jacinth, an agate, and an amethyst; 39:13 and the fourth row, a chrysolite, an onyx, and a jasper. They were enclosed in gold filigree settings. 39:14 The stones were for the names of the sons of Israel, twelve, corresponding to the number of 2302 their names. Each name corresponding to one of the twelve tribes was like the engravings of a seal.
39:15 They made for the breastpiece braided chains like cords of pure gold, 39:16 and they made two gold filigree settings and two gold rings, and they attached the two rings to the upper 2303 two ends of the breastpiece. 39:17 They attached the two gold chains to the two rings at the ends of the breastpiece; 39:18 the other 2304 two ends of the two chains they attached to the two settings, and they attached them to the shoulder pieces of the ephod at the front of it. 39:19 They made two rings of gold and put them on the other 2305 two ends of the breastpiece on its edge, which is on the inner side of the ephod. 2306 39:20 They made two more 2307 gold rings and attached them to the bottom of the two shoulder pieces on the front of the ephod, close to the juncture above the waistband of the ephod. 39:21 They tied the breastpiece by its rings to the rings of the ephod by blue cord, so that it was above the waistband of the ephod, so that the breastpiece would not be loose from the ephod, just as the Lord had commanded Moses.
39:22 He made the robe of the ephod completely blue, the work of a weaver. 39:23 There was an opening in the center of the robe, like the opening of a collar, with an edge all around the opening so that it could not be torn. 39:24 They made pomegranates of blue, purple, and scarlet yarn and twisted linen 2308 around the hem of the robe. 39:25 They made bells of pure gold and attached the bells between the pomegranates around the hem of the robe between the pomegranates. 39:26 There was 2309 a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, all around the hem of the robe, to be used in ministering, 2310 just as the Lord had commanded Moses.
39:27 They made tunics of fine linen – the work of a weaver, for Aaron and for his sons – 39:28 and the turban of fine linen, the headbands of fine linen, and the undergarments of fine twisted linen. 39:29 The sash was of fine twisted linen and blue, purple, and scarlet yarn, the work of an embroiderer, just as the Lord had commanded Moses. 39:30 They made a plate, the holy diadem, of pure gold and wrote on it an inscription, as on the engravings of a seal, “Holiness to the Lord.” 39:31 They attached to it a blue cord, to attach it to the turban above, just as the Lord had commanded Moses.
39:32 2311 So all the work of the tabernacle, the tent of meeting, was completed, and the Israelites did according to all that the Lord had commanded Moses – they did it exactly so. 39:33 They brought the tabernacle to Moses, the tent and all its furnishings, clasps, frames, bars, posts, and bases; 39:34 and the coverings of ram skins dyed red, the covering of fine leather, 2312 and the protecting 2313 curtain; 39:35 the ark of the testimony and its poles, and the atonement lid; 39:36 the table, all its utensils, and the Bread of the Presence; 39:37 the pure 2314 lampstand, its lamps, with the lamps set in order, and all its accessories, and oil for the light; 39:38 and the gold altar, and the anointing oil, and the fragrant incense; and the curtain for the entrance to the tent; 39:39 the bronze altar and its bronze grating, its poles, and all its utensils; the large basin with its pedestal; 39:40 the hangings of the courtyard, its posts and its bases, and the curtain for the gateway of the courtyard, its ropes and its tent pegs, and all the furnishings 2315 for the service of the tabernacle, for the tent of meeting; 39:41 the woven garments for serving 2316 in the sanctuary, the holy garments for Aaron the priest, and the garments for his sons to minister as priests.
39:42 The Israelites did all the work according to all that the Lord had commanded Moses. 39:43 Moses inspected 2317 all the work – and 2318 they had done it just as the Lord had commanded – they had done it exactly – and Moses blessed them. 2319
40:1 2320 Then the Lord spoke to Moses: 2321 40:2 “On the first day of the first month you are to set up 2322 the tabernacle, the tent of meeting. 40:3 You are to place the ark of the testimony in it and shield the ark with the special curtain. 40:4 You are to bring in the table and set out the things that belong on it; 2323 then you are to bring in the lampstand and set up its lamps. 40:5 You are to put 2324 the gold altar for incense in front of the ark of the testimony and put the curtain at the entrance to the tabernacle. 40:6 You are to put the altar for the burnt offering in front of the entrance to the tabernacle, the tent of meeting. 40:7 You are to put the large basin between the tent of meeting and the altar and put water in it. 2325 40:8 You are to set up the courtyard around it and put the curtain at the gate of the courtyard. 40:9 And take 2326 the anointing oil, and anoint 2327 the tabernacle and all that is in it, and sanctify 2328 it and all its furnishings, and it will be holy. 40:10 Then you are to anoint the altar for the burnt offering with 2329 all its utensils; you are to sanctify the altar, and it will be the most holy altar. 40:11 You must also anoint the large basin and its pedestal, and you are to sanctify it. 2330
40:12 “You are to bring 2331 Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting and wash them with water. 40:13 Then you are to clothe Aaron with the holy garments and anoint him and sanctify him so that he may minister as my priest. 40:14 You are to bring 2332 his sons and clothe them with tunics 40:15 and anoint them just as you anointed their father, so that they may minister as my priests; their anointing will make them a priesthood that will continue throughout their generations.” 40:16 This is what Moses did, according to all the Lord had commanded him – so he did.
40:17 So the tabernacle was set up on the first day of the first month, in the second year. 40:18 When Moses set up the tabernacle and put its bases in place, he set up its frames, attached its bars, and set up its posts. 40:19 Then he spread the tent over the tabernacle and put the covering of the tent over it, as the Lord had commanded Moses. 40:20 He took the testimony and put it in the ark, attached the poles to the ark, and then put the atonement lid on the ark. 40:21 And he brought the ark into the tabernacle, hung 2333 the protecting curtain, 2334 and shielded the ark of the testimony from view, just as the Lord had commanded Moses.
40:22 And he put the table in the tent of meeting, on the north side of the tabernacle, outside the curtain. 40:23 And he set the bread in order on it 2335 before the Lord, just as the Lord had commanded Moses.
40:24 And he put the lampstand in the tent of meeting opposite the table, on the south side of the tabernacle. 40:25 Then he set up the lamps before the Lord, just as the Lord had commanded Moses.
40:26 And he put the gold altar in the tent of meeting in front of the curtain, 40:27 and he burned fragrant incense on it, just as the Lord had commanded Moses.
40:28 Then he put the curtain at the entrance to the tabernacle. 40:29 He also put the altar for the burnt offering by the entrance to the tabernacle, the tent of meeting, and offered on it the burnt offering and the meal offering, just as the Lord had commanded Moses.
40:30 Then he put the large basin between the tent of meeting and the altar and put water in it 2336 for washing. 40:31 Moses and Aaron and his sons would wash their hands and their feet from it. 40:32 Whenever they entered 2337 the tent of meeting, and whenever they approached 2338 the altar, they would wash, 2339 just as the Lord had commanded Moses.
40:33 And he set up the courtyard around the tabernacle and the altar, and put the curtain at the gate of the courtyard. So Moses finished the work.
40:34 Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the Lord filled the tabernacle. 40:35 Moses was not able to enter the tent of meeting because the cloud settled on it and the glory of the Lord filled the tabernacle. 40:36 But when the cloud was lifted up 2340 from the tabernacle, the Israelites would set out 2341 on all their journeys; 40:37 but if the cloud was not lifted up, then they would not journey further until the day it was lifted up. 2342 40:38 For the cloud of the Lord was on the tabernacle by day, but fire would be 2343 on it at night, in plain view 2344 of all the house of Israel, throughout all their journeys.
[3:1] 1 sn The vav (ו) disjunctive with the name “Moses” introduces a new and important starting point. The
[3:1] 2 tn Or “west of the desert,” taking אַחַר (’akhar, “behind”) as the opposite of עַל־פְּנֵי (’al-pÿne, “on the face of, east of”; cf. Gen 16:12; 25:18).
[3:1] 3 sn “Horeb” is another name for Mount Sinai. There is a good deal of foreshadowing in this verse, for later Moses would shepherd the people of Israel and lead them to Mount Sinai to receive the Law. See D. Skinner, “Some Major Themes of Exodus,” Mid-America Theological Journal 1 (1977): 31-42.
[3:2] 4 sn The designation “the angel of the
[3:2] 5 tn The verb וַיֵּרָא (vayyera’) is the Niphal preterite of the verb “to see.” For similar examples of רָאָה (ra’ah) in Niphal where the subject “appears,” that is, allows himself to be seen, or presents himself, see Gen 12:7; 35:9; 46:29; Exod 6:3; and 23:17. B. Jacob notes that God appears in this way only to individuals and never to masses of people; it is his glory that appears to the masses (Exodus, 49).
[3:2] 6 tn Gesenius rightly classifies this as a bet (ב) essentiae (GKC 379 §119.i); it would then indicate that Yahweh appeared to Moses “as a flame.”
[3:2] 7 sn Fire frequently accompanies the revelation of Yahweh in Exodus as he delivers Israel, guides her, and purifies her. The description here is unique, calling attention to the manifestation as a flame of fire from within the bush. Philo was the first to interpret the bush as Israel, suffering under the persecution of Egypt but never consumed. The Bible leaves the interpretation open. However, in this revelation the fire is coming from within the bush, not from outside, and it represents the
[3:2] 9 tn The text again uses the deictic particle with vav, וְהִנֵּה (vÿhinneh), traditionally rendered “and behold.” The particle goes with the intense gaze, the outstretched arm, the raised eyebrow – excitement and intense interest: “look, over there.” It draws the reader into the immediate experience of the subject.
[3:2] 10 tn The construction uses the suffixed negative אֵינֶנּוּ (’enennu) to convey the subject of the passive verb: “It was not” consumed. This was the amazing thing, for nothing would burn faster in the desert than a thornbush on fire.
[3:3] 11 tn Heb “And Moses said.” The implication is that Moses said this to himself.
[3:3] 12 tn The construction uses the cohortative אָסֻרָה־נָּא (’asura-nna’) followed by an imperfect with vav (וְאֶרְאֶה, vÿ’er’eh) to express the purpose or result (logical sequence): “I will turn aside in order that I may see.”
[3:3] 13 tn Heb “great.” The word means something extraordinary here. In using this term Moses revealed his reaction to the strange sight and his anticipation that something special was about to happen. So he turned away from the flock to investigate.
[3:3] 14 tn The verb is an imperfect. Here it has the progressive nuance – the bush is not burning up.
[3:4] 15 tn The preterite with the vav (ו) is subordinated as a temporal clause to the main point of the verse, that God called to him. The language is anthropomorphic, as if God’s actions were based on his observing what Moses did.
[3:4] 16 tn The particle כִּי (ki, “that”) introduces the noun clause that functions as the direct object of the verb “saw” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 81, §490).
[3:4] 17 sn The repetition of the name in God’s call is emphatic, making the appeal direct and immediate (see also Gen 22:11; 46:2). The use of the personal name shows how specifically God directed the call and that he knew this person. The repetition may have stressed even more that it was indeed he whom the
[3:4] 18 tn Heb “And he said”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[3:5] 19 tn Heb “And he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[3:5] 20 sn Even though the
[3:5] 21 sn The word קֹדֶשׁ (qodesh, “holy”) indicates “set apart, distinct, unique.” What made a mountain or other place holy was the fact that God chose that place to reveal himself or to reside among his people. Because God was in this place, the ground was different – it was holy.
[3:5] 22 tn The causal clause includes within it a typical relative clause, which is made up of the relative pronoun, then the independent personal pronoun with the participle, and then the preposition with the resumptive pronoun. It would literally be “which you are standing on it,” but the relative pronoun and the resumptive pronoun are combined and rendered, “on which you are standing.”
[3:6] 23 sn This self-revelation by Yahweh prepares for the revelation of the holy name. While no verb is used here, the pronoun and the predicate nominative are a construction used throughout scripture to convey the “I
[3:6] 24 tn The clause uses the Hiphil infinitive construct with a preposition after the perfect tense: יָרֵא מֵהַבִּיט (yare’ mehabbit, “he was afraid from gazing”) meaning “he was afraid to gaze.” The preposition min (מִן) is used before infinitives after verbs like the one to complete the verb (see BDB 583 s.v. 7b).
[3:7] 25 tn The use of the infinitive absolute with the perfect tense intensifies the statement: I have surely seen – there is no doubt that I have seen and will do something about it.
[3:7] 26 sn Two new words are introduced now to the report of suffering: “affliction” and “pain/suffering.” These add to the dimension of the oppression of God’s people.
[3:8] 27 sn God’s coming down is a frequent anthropomorphism in Genesis and Exodus. It expresses his direct involvement, often in the exercise of judgment.
[3:8] 28 tn The Hiphil infinitive with the suffix is לְהַצִּילוֹ (lÿhatsilo, “to deliver them”). It expresses the purpose of God’s coming down. The verb itself is used for delivering or rescuing in the general sense, and snatching out of danger for the specific.
[3:8] 29 tn Heb “to a land good and large”; NRSV “to a good and broad land.” In the translation the words “that is both” are supplied because in contemporary English “good and” combined with any additional descriptive term can be understood as elative (“good and large” = “very large”; “good and spacious” = “very spacious”; “good and ready” = “very ready”). The point made in the Hebrew text is that the land to which they are going is both good (in terms of quality) and large (in terms of size).
[3:8] 30 tn This vibrant description of the promised land is a familiar one. Gesenius classifies “milk and honey” as epexegetical genitives because they provide more precise description following a verbal adjective in the construct state (GKC 418-19 §128.x). The land is modified by “flowing,” and “flowing” is explained by the genitives “milk and honey.” These two products will be in abundance in the land, and they therefore exemplify what a desirable land it is. The language is hyperbolic, as if the land were streaming with these products.
[3:8] 31 tn Each people group is joined to the preceding by the vav conjunction, “and.” Each also has the definite article, as in other similar lists (3:17; 13:5; 34:11). To repeat the conjunction and article in the translation seems to put more weight on the list in English than is necessary to its function in identifying what land God was giving the Israelites.
[3:9] 32 tn The particle הִנֵּה (hinneh) focuses attention on what is being said as grounds for what follows.
[3:9] 33 tn The word is a technical term for the outcry one might make to a judge. God had seen the oppression and so knew that the complaints were accurate, and so he initiated the proceedings against the oppressors (B. Jacob, Exodus, 59).
[3:9] 34 tn Heb “seen the oppression with which the Egyptians oppress them.” The word for the oppression is now לַחַץ (lakhats), which has the idea of pressure with the oppression – squeezing, pressuring – which led to its later use in the Semitic languages for torture. The repetition in the Hebrew text of the root in the participle form after this noun serves to stress the idea. This emphasis has been represented in the translation by the expression “seen how severely the Egyptians oppress them.”
[3:10] 35 tn The verse has a sequence of volitives. The first form is the imperative לְכָה (lÿkha, “go”). Then comes the cohortative/imperfect form with the vav (ו), “and I will send you” or more likely “that I may send you” (וְאֶשְׁלָחֲךָ, vÿ’eshlakhakha), which is followed by the imperative with the vav, “and bring out” or “that you may bring out” (וְהוֹצֵא, vÿhotse’). The series of actions begins with Moses going. When he goes, it will be the
[3:11] 36 tn Heb “And Moses said.”
[3:11] 37 sn When he was younger, Moses was confident and impulsive, but now that he is older the greatness of the task makes him unsure. The remainder of this chapter and the next chapter record the four difficulties of Moses and how the
[3:11] 38 tn The imperfect tense אֵלֵךְ (’elekh) carries the modal nuance of obligatory imperfect, i.e., “that I should go.” Moses at this point is overwhelmed with the task of representing God, and with his personal insufficiency, and so in honest humility questions the choice.
[3:12] 39 tn Heb “And he said”; the word “replied” clarifies for English readers that speaker is God.
[3:12] 40 tn The particle כִּי (ki) has the asseverative use here, “surely, indeed,” which is frequently found with oaths (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 73, §449). The imperfect tense אֶהְיֶה (’ehyeh) could be rendered as the future tense, “I will be” or the present tense “I am” with you. The future makes the better sense in this case, since the subject matter is the future mission. But since it is a stative verb, the form will also lend itself nicely to explaining the divine name – he is the One who is eternally present – “I am with you always.”
[3:12] 41 sn In view of Moses’ hesitancy, a sign is necessary to support the promise. A sign is often an unusual or miraculous event that introduces, authenticates, or illustrates the message. One expects a direct connection between the sign and the message (for a helpful discussion, see S. Porúbcan, “The Word ’OT in Isaia 7,14,” CBQ 22 [1960]: 144-49). In this passage the sign is a confirming one, i.e., when Israel worships at the mountain that will be the proof that God delivered them from Egypt. Thus, the purpose of the exodus that makes possible the worship will be to prove that it was God who brought it about. In the meantime, Moses will have to trust in Yahweh.
[3:12] 42 tn The verb תַּעַבְדוּן (ta’avdun, “you will serve”) is one of the foremost words for worship in the Torah. Keeping the commandments and serving Yahweh usually sum up the life of faith; the true worshiper seeks to obey him. The highest title anyone can have in the OT is “the servant of Yahweh.” The verb here could be rendered interpretively as “worship,” but it is better to keep it to the basic idea of serving because that emphasizes an important aspect of worship, and it highlights the change from Israel’s serving Egypt, which has been prominent in the earlier chapters. The words “and they” are supplied to clarify for English readers that the subject of the verb is plural (Moses and the people), unlike the other second person forms in vv. 10 and 12, which are singular.
[3:13] 43 tn Heb “And Moses said.”
[3:13] 44 tn The particle הִנֵּה (hinneh) in this clause introduces the foundation for what comes later – the question. Moses is saying, “Suppose I do all this and they ask this question – what should I say?”
[3:13] 45 sn There has been considerable debate about the name of Yahweh in the Pentateuch, primarily because of theories that have maintained that the name Yahweh was not known in antiquity (see also 6:3 and notes there). The argument of this whole section nullifies that view. The idea that God’s name was revealed only here raises the question of what he was called earlier. The word “God” is not a name. “El Shaddai” is used only a few times in Genesis. But Israel would not have had a nameless deity – especially since Genesis says that from the very beginning people were making proclamation of the name of Yahweh (Gen 4:26; 12:8). It is possible that they did not always need a name if they were convinced that only he existed and there was no other God. But probably what Moses was anticipating was the Israelites’ wanting to be sure that Moses came with a message from their God, and that some sign could prove it. They would have known his name (Yahweh), and they would have known the ways that he had manifested himself. It would do no good for Moses to come with a new name for God, for that would be like introducing them to a new God. That would in no way authenticate to them Moses’ call, only confuse; after all, they would not be expecting a new name – they had been praying to their covenant God all along. They would want to be sure that their covenant God actually had sent Moses. To satisfy the Israelites Moses would have had to have been familiar with the name Yahweh – as they were – and know that he appeared to individuals. They would also want to know if Yahweh had sent Moses, how this was going to work in their deliverance, because they had been crying to him for deliverance. As it turned out, the Israelites had less problem with this than Moses anticipated – they were delighted when he came. It is likely that much of this concern was Moses’ own need for assurance that this was indeed the God of the fathers and that the promised deliverance was now to take place.
[3:13] 46 tn The imperfect tense here has a deliberative nuance (“should”), for Moses is wondering what would be best to say when the Israelites want proof of the calling.
[3:14] 47 tn The verb form used here is אֶהְיֶה (’ehyeh), the Qal imperfect, first person common singular, of the verb הָיָה (haya, “to be”). It forms an excellent paronomasia with the name. So when God used the verb to express his name, he used this form saying, “
[3:14] 48 tn Or “Thus you shall say” (also in the following verse). The word “must” in the translation conveys the instructional and imperatival force of the statement.
[3:15] 49 sn Heb “Yahweh,” traditionally rendered “the
[3:15] 50 sn The words “name” and “memorial” are at the heart of the two parallel clauses that form a poetic pair. The Hebrew word “remembrance” is a poetical synonym for “name” (cf. Job 18:17; Ps 135:13; Prov 10:7; Isa 26:8) and conveys the idea that the nature or character of the person is to be remembered and praised (S. R. Driver, Exodus, 24).
[3:15] 51 tn The repetition of “generation” in this expression serves as a periphrasis for the superlative: “to the remotest generation” (GKC 432 §133.l).
[3:16] 52 tn The form is the perfect tense with the sequential vav (ו) linking the nuance to the imperative that precedes it. Since the imperative calls for immediate action, this form either carries the same emphasis, or instructs action that immediately follows it. This applies likewise to “say,” which follows.
[3:16] 53 sn “The God of your fathers” is in simple apposition to the name “the
[3:16] 54 tn The form is the Niphal perfect of the verb “to see.” See the note on “appeared” in 3:2.
[3:16] 55 tn The verb פָּקַד (paqad) has traditionally been rendered “to visit.” This only partially communicates the point of the word. When God “visited” someone, it meant that he intervened in their lives to change their circumstances or their destiny. When he visited the Amalekites, he destroyed them (1 Sam 15:2). When he visited Sarah, he provided the long awaited child (Gen 21:1). It refers to God’s active involvement in human affairs for blessing or for cursing. Here it would mean that God had begun to act to deliver the Israelites from bondage and give them the blessings of the covenant. The form is joined here with the infinitive absolute to underscore the certainty – “I have indeed visited you.” Some translate it “remember”; others say “watch over.” These do not capture the idea of intervention to bless, and often with the idea of vengeance or judgment on the oppressors. If God were to visit what the Egyptians did, he would stop the oppression and also bring retribution for it. The nuance of the perfect tense could be a perfect of resolve (“I have decided to visit”), or an instantaneous perfect ( “I hereby visit”), or a prophetic perfect (“I have visited” = “I will visit”). The infinitive absolute reinforces the statement (so “carefully”), the rendering “attended to” attempts to convey the ideas of personal presence, mental awareness, and action, as when a nurse or physician “attends” a patient.
[3:16] 56 tn The second object for the verb is the passive participle הֶעָשׂוּי (he’asuy). To say that God has visited the oppression (or “attended to” it) affirms that God has decided to judge the oppressing people as he blesses Israel.
[3:17] 57 tn Heb “And I said.”
[3:17] 58 tn See the note on this list in 3:8.
[3:18] 59 tn Heb “And they will listen”; the referent (the elders) has been specified in the translation for clarity.
[3:18] 60 tn This is the combination of the verb שָׁמַע (shama’) followed by לְקֹלֶךָ (lÿqolekha), an idiomatic formation that means “listen to your voice,” which in turn implies a favorable response.
[3:18] 61 tn The verb נִקְרָה (niqra) has the idea of encountering in a sudden or unexpected way (S. R. Driver, Exodus, 25).
[3:18] 62 tn The form used here is the cohortative of הָלַךְ (halakh). It could be a resolve, but more likely before Pharaoh it is a request.
[3:18] 63 tn Here a cohortative with a vav (ו) follows a cohortative; the second one expresses purpose or result: “let us go…in order that we may.”
[3:19] 64 tn After verbs of perception, as with “I know” here, the object may be a noun clause introduced with the particle כִּי (ki) – “I know that….” Gesenius observes that the object clause may have a kind of accusative and an infinitive construction (especially after נָתַן [natan] with the idea of “allow”): “he will not permit you to go” (see GKC 491 §157.b, n. 2).
[3:19] 65 tn Heb “and not with a mighty hand.” This expression (וְלֹא בְּיָד חֲזָקָה, vÿlo’ vÿyad khazaqa) is unclear, since v. 20 says that God will stretch out his hand and do his wonders. Some have taken v. 19b to refer to God’s mighty hand also, meaning that the king would not let them go unless a mighty hand compels him (NIV). The expression “mighty hand” is used of God’s rescuing Israel elsewhere (Exod 6:1, 13:9, 32:11; but note also Num 20:20). This idea is a rather general interpretation of the words; it owes much to the LXX, which has “except by a mighty hand,” though “and not with” does not have the meaning of “except” or “unless” in other places. In view of these difficulties, others have suggested that v. 19b means “strong [threats]” from the Israelites (as in 4:24ff. and 5:3; see B. Jacob, Exodus, 81). This does not seem as convincing as the first view. Another possibility is that the phrase conveys Pharaoh’s point of view and intention; the Lord knows that Pharaoh plans to resist letting the Israelites go, regardless of the exercise of a strong hand against him (P. Addinall, “Exodus III 19B and the Interpretation of Biblical Narrative,” VT 49 [1999]: 289-300; see also the construction “and not with” in Num 12:8; 1 Sam 20:15 and elsewhere). If that is the case, v. 20 provides an ironic and pointed contradiction to Pharaoh’s plans as the Lord announces the effect that his hand will have. At any rate, Pharaoh will have to be forced to let Israel go.
[3:20] 66 sn The outstretched arm is a bold anthropomorphism. It describes the power of God. The Egyptians will later admit that the plagues were by the hand of God (Exod 8:19).
[3:20] 67 tn The word נִפְלְאֹתַי (niflÿ’otay) does not specify what the intervention will be. As the text unfolds it will be clear that the plagues are intended. Signs and portents could refer to things people might do, but “wonders” only God could do. The root refers to that which is extraordinary, surpassing, amazing, difficult to comprehend. See Isa 9:6; Gen 18:14; Ps 139:6.
[3:20] 68 sn The two uses of the root שָׁלָח (shalakh) in this verse contribute to its force. When the Lord “sends” (Qal) his hand, Pharaoh will “send” (Piel) the Israelites out of Egypt.
[3:21] 69 tn Heb “in the eyes of.” This idiom usually means that someone will be treated well by the observer. It is unlikely that it means here that the Egyptians will like the Hebrews. Rather, it means that the Egyptians will give things to the Hebrews free – gratis (see 12:35-36). Not only will God do mighty works to make the king yield, but also he will work in the minds of the Egyptian people so that they will be favorably disposed to give Israel wealth.
[3:21] 70 tn The temporal indicator (here future) with the particle ki (וְהָיָה כִּי, vÿhaya ki) introduces a temporal clause.
[3:22] 71 tn Heb “a woman,” one representing all.
[3:22] 72 tn Heb “from the sojourner.” Both the “neighbor” and the “sojourner” (“one who happens to be staying in her house”) are feminine. The difference between them seems to be primarily that the second is temporary, “a lodger” perhaps or “visitor,” while the first has permanent residence.
[3:22] 73 tn Heb “vessels of silver and vessels of gold.” These phrases both use genitives of material, telling what the vessels are made of.
[3:22] 74 sn It is clear that God intended the Israelites to plunder the Egyptians, as they might a defeated enemy in war. They will not go out “empty.” They will “plunder” Egypt. This verb (וְנִצַּלְתֶּם [vÿnitsaltem] from נָצַל [natsal]) usually means “rescue, deliver,” as if plucking out of danger. But in this stem it carries the idea of plunder. So when the text says that they will ask (וְשָׁאֲלָה, vÿsha’alah) their neighbors for things, it implies that they will be making many demands, and the Egyptians will respond like a defeated nation before victors. The spoils that Israel takes are to be regarded as back wages or compensation for the oppression (see also Deut 15:13). See further B. Jacob, “The Gifts of the Egyptians, a Critical Commentary,” Journal of Reformed Judaism 27 (1980): 59-69; and T. C. Vriezen, “A Reinterpretation of Exodus 3:21-22 and Related Texts,” Ex Oriente Lux 23 (1975): 389-401.
[4:1] 75 sn In chap. 3, the first part of this extensive call, Yahweh promises to deliver his people. At the hesitancy of Moses, God guarantees his presence will be with him, and that assures the success of the mission. But with chap. 4, the second half of the call, the tone changes sharply. Now Moses protests his inadequacies in view of the nature of the task. In many ways, these verses address the question, “Who is sufficient for these things?” There are three basic movements in the passage. The first nine verses tell how God gave Moses signs in case Israel did not believe him (4:1-9). The second section records how God dealt with the speech problem of Moses (4:10-12). And finally, the last section records God’s provision of a helper, someone who could talk well (4:13-17). See also J. E. Hamlin, “The Liberator’s Ordeal: A Study of Exodus 4:1-9,” Rhetorical Criticism [PTMS], 33-42.
[4:1] 76 tn Heb “and Moses answered and said.”
[4:1] 77 tn Or “What if.” The use of הֵן (hen) is unusual here, introducing a conditional idea in the question without a following consequence clause (see Exod 8:22 HT [8:26 ET]; Jer 2:10; 2 Chr 7:13). The Greek has “if not” but adds the clause “what shall I say to them?”
[4:1] 78 tn Heb “listen to my voice,” so as to respond positively.
[4:2] 79 tn Or “rod” (KJV, ASV); NCV, CEV “walking stick”; NLT “shepherd’s staff.”
[4:3] 80 tn Heb “he”; the referent (the
[4:3] 81 sn The details of the verse are designed to show that there was a staff that became a snake. The question is used to affirm that there truly was a staff, and then the report of Moses running from it shows it was a genuine snake. Using the serpent as a sign would have had an impact on the religious ideas of Egypt, for the sacred cobra was one of their symbols.
[4:4] 82 sn The signs authenticated Moses’ ministry as the
[4:6] 83 tn The word חֵיק (kheq), often rendered “bosom,” refers to the front of the chest and a fold in the garment there where an item could be placed for carrying (see Prov 6:27; 16:33; 21:14). So “into your robe” should be understood loosely here and in v. 7 as referring to the inside of the top front of Moses’ garment. The inside chest pocket of a jacket is a rough modern equivalent.
[4:6] 84 tn The particle הִנֵּה (hinneh) points out the startling or amazing sight as if the reader were catching first glimpse of it with Moses.
[4:6] 85 sn This sudden skin disease indicated that God was able to bring such diseases on Egypt in the plagues and that only he could remove them. The whitening was the first stage of death for the diseased (Num 12:10; 2 Kgs 5:27). The Hebrew words traditionally rendered “leprous” or “leprosy,” as they are used in Lev 13 and 14, encompass a variety of conditions, not limited to the disease called leprosy and identified as Hansen’s disease in modern times.
[4:7] 86 tn The particle הִנֵּה (hinneh) points out the startling or amazing sight as if the reader were catching first glimpse of it with Moses.
[4:7] 87 tn Heb “it returned.”
[4:7] 88 tn Heb “like his flesh.”
[4:8] 89 tn Heb “and it will be if.”
[4:8] 90 tn Heb “listen to the voice of,” meaning listen so as to respond appropriately.
[4:8] 91 tn The nuance of this perfect tense with a vav (ו) consecutive will be equal to the imperfect of possibility – “they may believe.”
[4:8] 92 tn Heb “believe the voice of the latter sign,” so as to understand and accept the meaning of the event.
[4:9] 93 tn Heb “and it will be if.”
[4:9] 94 tn Heb “listen to your voice.”
[4:9] 95 tn The verb form is the perfect tense with the vav (ו) consecutive; it functions then as the equivalent of the imperfect tense – here as an imperfect of instruction.
[4:9] 96 sn This is a powerful sign, for the Nile was always known as the source of life in Egypt, but now it will become the evidence of death. So the three signs were alike, each consisting of life and death. They would clearly anticipate the struggle with Egypt through the plagues. The point is clear that in the face of the possibility that people might not believe, the servants of God must offer clear proof of the power of God as they deliver the message of God. The rest is up to God.
[4:10] 97 sn Now Moses took up another line of argumentation, the issue of his inability to speak fluently (vv. 10-17). The point here is that God’s servants must yield themselves as instruments to God, the Creator. It makes no difference what character traits they have or what weaknesses they think they have (Moses manages to speak very well) if God is present. If the sovereign God has chosen them, then they have everything that God intended them to have.
[4:10] 98 tn The word בִּי (bi) is a particle of entreaty; it seeks permission to speak and is always followed by “my lord” or “my Lord.” Often rendered “please,” it is “employed in petitions, complaints and excuses” (W. H. C. Propp, Exodus 1–18 [AB], 213).
[4:10] 99 tn The designation in Moses’ address is אֲדֹנָי (’adonay), a term of respect and deference such as “lord, master, sir” but pointed as it would be when it represents the tetragrammaton. B. Jacob says since this is the first time Moses spoke directly to Yahweh, he did so hesitatingly (Exodus, 87).
[4:10] 100 tn When a noun clause is negated with לֹא (lo’), rather than אֵין (’en), there is a special emphasis, since the force of the negative falls on a specific word (GKC 479 §152.d). The expression “eloquent man” is אִישׁ דְּבָרִים (’ish dÿvarim, “a man of words”). The genitive may indicate a man characterized by words or a man who is able to command or control words. Moses apparently is resigned to the fact that he can do the signs, but he knows the signs have to be explained.
[4:10] 101 tn Heb “also from yesterday also from three days ago” or “neither since yesterday nor since before that” is idiomatic for “previously” or “in the past.”
[4:10] 102 tn The two expressions are כְבַד־פֶּה (khÿvad peh, “heavy of mouth”), and then כְבַד לָשׁוֹן (khÿvad lashon, “heavy of tongue”). Both use genitives of specification, the mouth and the tongue being what are heavy – slow. “Mouth” and “tongue” are metonymies of cause. Moses is saying that he has a problem speaking well. Perhaps he had been too long at the other side of the desert, or perhaps he was being a little dishonest. At any rate, he has still not captured the meaning of God’s presence. See among other works, J. H. Tigay, “‘Heavy of Mouth’ and ‘Heavy of Tongue’: On Moses’ Speech Difficulty,” BASOR 231 (1978): 57-67.
[4:11] 103 tn The verb שִׂים (sim) means “to place, put, set”; the sentence here more precisely says, “Who put a mouth into a man?”
[4:11] 104 sn The final question obviously demands a positive answer. But the clause is worded in such a way as to return to the theme of “I AM.” Isaiah 45:5-7 developed this same idea of God’s control over life. Moses protests that he is not an eloquent speaker, and the
[4:12] 105 sn The promise of divine presence always indicates intervention (for blessing or cursing). Here it means that God would be working through the organs of speech to help Moses speak. See Deut 18:18; Jer 1:9.
[4:12] 106 sn The verb is וְהוֹרֵיתִיךָ (vÿhoretikha), the Hiphil perfect with a vav (ו) consecutive. The form carries the instructional meaning because it follows the imperative “go.” In fact, there is a sequence at work here: “go…and/that I may teach you.” It is from יָרָה (yara), the same root behind תּוֹרָה (torah, “law”). This always referred to teaching either wisdom or revelation. Here Yahweh promises to teach Moses what to say.
[4:12] 107 tn The form is the imperfect tense. While it could be taken as a future (“what you will say”), an obligatory imperfect captures the significance better (“what you must say” or “what you are to say”). Not even the content of the message will be left up to Moses.
[4:13] 108 tn Heb “And he said”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[4:13] 109 tn The word בִּי (bi) is a particle of entreaty; it seeks permission to speak and is always followed by “Lord” or “my Lord.”
[4:13] 110 tn The text has simply שְׁלַח־נָא בְּיַד־תִּשְׁלָח (shÿlakh-na’ bÿyad tishlakh, “send by the hand you will send”). This is not Moses’ resignation to doing God’s will – it is his final attempt to avoid the call. It carries the force of asking God to send someone else. This is an example of an independent relative clause governed by the genitive: “by the hand of – whomever you will send” (see GKC 488-89 §155.n).
[4:14] 111 tn Heb “and the anger of Yahweh burned against.”
[4:14] 112 tn Heb “Is not” or perhaps “Is [there] not.”
[4:14] 113 sn S. R. Driver (Exodus, 29) suggests that the term “Levite” may refer to a profession rather than ancestry here, because both Moses and Aaron were from the tribe of Levi and there would be little point in noting that ancestry for Aaron. In thinking through the difficult problem of the identity of Levites, he cites McNeile as saying “the Levite” referred to one who had had official training as a priest (cf. Judg 17:7, where a member of the tribe of Judah was a Levite). If it was the duty of the priest to give “torah” – to teach – then some training in the power of language would have been in order.
[4:14] 114 tn The construction uses the Piel infinitive absolute and the Piel imperfect to express the idea that he spoke very well: דַבֵּר יְדַבֵּר (dabber yÿdabber).
[4:14] 115 tn The particle הִנֵּה (hinneh) with the participle points to the imminent future; it means “he is about to come” or “here he is coming.”
[4:14] 116 sn It is unlikely that this simply means that as a brother he will be pleased to see Moses, for the narrative has no time for that kind of comment. It is interested in more significant things. The implication is that Aaron will rejoice because of the revelation of God to Moses and the plan to deliver Israel from bondage (see B. Jacob, Exodus, 93).
[4:15] 117 tn Or “I will help you speak.” The independent pronoun puts emphasis (“as for me”) on the subject (“I”).
[4:15] 118 tn Or “and will help him speak.”
[4:15] 119 tn The word “both” is supplied to convey that this object (“you”) and the subject of the next verb (“you must do”) are plural in the Hebrew text, referring to Moses and Aaron. In 4:16 “you” returns to being singular in reference to Moses.
[4:15] 120 tn The imperfect tense carries the obligatory nuance here as well. The relative pronoun with this verb forms a noun clause functioning as the direct object of “I will teach.”
[4:16] 121 tn The word “he” represents the Hebrew independent pronoun, which makes the subject emphatic.
[4:16] 122 tn The phrase “as if” is supplied for clarity.
[4:16] 123 tn Heb “and it will be [that] he, he will be to you for a mouth,” or more simply, “he will be your mouth.”
[4:16] 124 tn Heb “he will be to you for a mouth.”
[4:16] 125 tn The phrase “as if” is supplied for clarity. The word “you” represents the Hebrew independent pronoun, which makes the subject emphatic.
[4:17] 126 sn Mention of the staff makes an appropriate ending to the section, for God’s power (represented by the staff) will work through Moses. The applicable point that this whole section is making could be worded this way: The servants of God who sense their inadequacy must demonstrate the power of God as their sufficiency.
[4:18] 127 sn This last section of the chapter reports Moses’ compliance with the commission. It has four parts: the decision to return (18-20), the instruction (21-23), the confrontation with Yahweh (24-26), and the presentation with Aaron (27-31).
[4:18] 128 tn The two verbs form a verbal hendiadys, the second verb becoming adverbial in the translation: “and he went and he returned” becomes “and he went back.”
[4:18] 129 tn There is a sequence here with the two cohortative forms: אֵלְכָה נָּא וְאָשׁוּבָה (’elÿkhah nna’ vÿ’ashuva) – “let me go in order that I may return.”
[4:18] 131 tn This verb is parallel to the preceding cohortative and so also expresses purpose: “let me go that I may return…and that I may see.”
[4:19] 132 tn The text has two imperatives, “Go, return”; if these are interpreted as a hendiadys (as in the translation), then the second is adverbial.
[4:19] 133 sn The text clearly stated that Pharaoh sought to kill Moses; so this seems to be a reference to Pharaoh’s death shortly before Moses’ return. Moses was forty years in Midian. In the 18th dynasty, only Pharaoh Thutmose III had a reign of the right length (1504-1450
[4:20] 134 tn Heb “And Moses took.”
[4:20] 135 sn Only Gershom has been mentioned so far. The other son’s name will be explained in chapter 18. The explanation of Gershom’s name was important to Moses’ sojourn in Midian. The explanation of the name Eliezer fits better in the later chapter (18:2-4).
[4:20] 136 tn The verb would literally be rendered “and returned”; however, the narrative will record other happenings before he arrived in Egypt, so an ingressive nuance fits here – he began to return, or started back.
[4:21] 137 tn Heb “And Yahweh said.”
[4:21] 138 tn The construction may involve a verbal hendiadys using the two infinitive forms: “when you go to return” (בְּלֶכְתְּךָ לָשׁוּב, bÿlekhtÿkha lashuv). The clause is temporal, subordinated to the instruction to do the signs. Therefore, its focus cannot be on going to return, i.e., preparing or beginning to return.
[4:21] 139 tn The two verb forms in this section are the imperative (רְאֵה, rÿ’eh) followed by the perfect with the vav (וַעֲשִׂיתָם, va’asitam). The second could be coordinated and function as a second command: “see…and [then] do”; or it could be subordinated logically: “see…so that you do.” Some commentators who take the first option suggest that Moses was supposed to contemplate these wonders before doing them before Pharaoh. That does not seem as likely as the second interpretation reflected in the translation.
[4:21] 140 tn Or “in your power”; Heb “in your hand.”
[4:21] 141 tn Heb “strengthen” (in the sense of making stubborn or obstinate). The text has the expression וַאֲנִי אֲחַזֵּק אֶת־לִבּוֹ (va’ani ’akhazzeq ’et-libbo), “I will make strong his will,” or “I will strengthen his resolve,” recognizing the “heart” as the location of decision making (see Prov 16:1, 9).
[4:21] 142 sn Here is the first mention of the hardening of the heart of Pharaoh. God first tells Moses he must do the miracles, but he also announces that he will harden Pharaoh’s heart, as if working against Moses. It will help Moses to know that God is bringing about the resistance in order to bring a greater victory with greater glory. There is a great deal of literature on this, but see among the resources F. W. Danker, “Hardness of Heart: A Study in Biblical Thematic,” CTM 44 (1973): 89-100; R. R. Wilson, “The Hardening of Pharaoh’s Heart,” CBQ 41 (1979): 18-36; and R. B. Chisholm Jr., “Divine Hardening in the Old Testament,” BSac 153 (1996): 410-34.
[4:22] 144 tn The sequence of the instruction from God uses the perfect tense with vav (ו), following the preceding imperfects.
[4:22] 145 tn The instantaneous use of the perfect tense fits well with the prophetic announcement of what Yahweh said or says. It shows that the words given to the prophet are still binding.
[4:22] 146 sn The metaphor uses the word “son” in its connotation of a political dependent, as it was used in ancient documents to describe what was intended to be a loyal relationship with well-known privileges and responsibilities, like that between a good father and son. The word can mean a literal son, a descendant, a chosen king (and so, the Messiah), a disciple (in Proverbs), and here, a nation subject to God. If the people of Israel were God’s “son,” then they should serve him and not Pharaoh. Malachi reminds people that the Law said “a son honors his father,” and so God asked, “If I am a father, where is my honor?” (Mal 1:6).
[4:23] 147 tn The text uses the imperative, “send out” (שַׁלַּח, shallakh) followed by the imperfect or jussive with the vav (ו) to express purpose.
[4:23] 148 tn The Piel infinitive serves as the direct object of the verb, answering the question of what Pharaoh would refuse to do. The command and refusal to obey are the grounds for the announcement of death for Pharaoh’s son.
[4:23] 149 tn The construction is very emphatic. The particle הִנֵּה (hinneh) gives it an immediacy and a vividness, as if God is already beginning to act. The participle with this particle has the nuance of an imminent future act, as if God is saying, “I am about to kill.” These words are not repeated until the last plague.
[4:24] 150 tn Or “at a lodging place” or “at an inn.”
[4:24] 151 sn The next section (vv. 24-26) records a rather strange story. God had said that if Pharaoh would not comply he would kill his son – but now God was ready to kill Moses, the representative of Israel, God’s own son. Apparently, one would reconstruct that on the journey Moses fell seriously ill, but his wife, learning the cause of the illness, saved his life by circumcising her son and casting the foreskin at Moses’ feet (indicating that it was symbolically Moses’ foreskin). The point is that this son of Abraham had not complied with the sign of the Abrahamic covenant. No one, according to Exod 12:40-51, would take part in the Passover-exodus who had not complied. So how could the one who was going to lead God’s people not comply? The bold anthropomorphisms and the location at the border invite comparisons with Gen 32, the Angel wrestling with Jacob. In both cases there is a brush with death that could not be forgotten. See also, W. Dumbrell, “Exodus 4:24-25: A Textual Re-examination,” HTR 65 (1972): 285-90; T. C. Butler, “An Anti-Moses Tradition,” JSOT 12 (1979): 9-15; and L. Kaplan, “And the
[4:25] 152 tn Heb “to his feet.” The referent (Moses) has been specified in the translation for clarity. The LXX has “and she fell at his feet” and then “the blood of the circumcision of my son stood.” But it is clear that she caused the foreskin to touch Moses’ feet, as if the one were a substitution for the other, taking the place of the other (see U. Cassuto, Exodus, 60).
[4:25] 153 sn U. Cassuto explains that she was saying, “I have delivered you from death, and your return to life makes you my bridegroom a second time, this time my blood bridegroom, a bridegroom acquired through blood” (Exodus, 60-61).
[4:26] 154 tn Heb “he”; the referent (the
[4:26] 155 tn Or “Therefore.” The particle אָז (’az) here is not introducing the next item in a series of events. It points back to the past (“at that time,” see Gen 4:26) or to a logical connection (“therefore, consequently”).
[4:26] 156 tn The Hebrew simply has לַמּוּלֹת (lammulot, “to the circumcision[s]”). The phrase explains that the saying was in reference to the act of circumcision. Some scholars speculate that there was a ritual prior to marriage from which this event and its meaning derived. But it appears rather that if there was some ancient ritual, it would have had to come from this event. The difficulty is that the son is circumcised, not Moses, making the comparative mythological view untenable. Moses had apparently not circumcised Eliezer. Since Moses was taking his family with him, God had to make sure the sign of the covenant was kept. It may be that here Moses sent them all back to Jethro (18:2) because of the difficulties that lay ahead.
[4:27] 157 tn Heb “And Yahweh said.”
[4:27] 158 tn S. R. Driver considers that this verse is a continuation of vv. 17 and 18 and that Aaron met Moses before Moses started back to Egypt (Exodus, 33). The first verb, then, might have the nuance of a past perfect: Yahweh had said.
[4:27] 159 tn Heb “and kissed him.”
[4:28] 160 tn This verb and the last one in the verse are rendered with the past perfect nuance because they refer to what the
[4:29] 161 sn These are the leaders of the tribes who represented all the people. Later, after the exodus, Moses will select the most capable of them and others to be rulers in a judicial sense (Exod 18:21).
[4:30] 162 tn Heb “And Aaron spoke.”
[4:31] 163 tc The LXX (Greek OT) has “and they rejoiced,” probably reading וַיִּשְׂמְחוּ (vayyismÿkhu) instead of what the MT reading, וַיִּשְׂמְעוּ (vayyismÿ’u, “and they heard”). To rejoice would have seemed a natural response of the people at the news, and the words sound similar in Hebrew.
[4:31] 164 tn Or “intervened for.” The word פָּקַד (paqad) has traditionally been translated “visited,” which is open to many interpretations. It means that God intervened in the life of the Israelites to bless them with the fulfillment of the promises. It says more than that he took notice of them, took pity on them, or remembered them. He had not yet fulfilled the promises, but he had begun to act by calling Moses and Aaron. The translation “attended to” attempts to capture that much.
[4:31] 165 tn The verb וַיִּשְׁתַּחֲוּוּ (vayyishtakhavu) is usually rendered “worshiped.” More specifically, the verbal root חָוָה (khava) in the hishtaphel stem means “to cause oneself to be low to the ground.” While there is nothing wrong with giving it a general translation of “worship,” it may be better in a passage like this to take it in conjunction with the other verb (“bow”) as a verbal hendiadys, using it as an adverb to that verb. The implication is certainly that they prayed, or praised, and performed some other aspect of worship, but the text may just be describing it from their posture of worship. With this response, all the fears of Moses are swept aside – they believed and they were thankful to God.
[5:1] 166 sn The enthusiasm of the worshipers in the preceding chapter turns sour in this one when Pharaoh refuses to cooperate. The point is clear that when the people of God attempt to devote their full service and allegiance to God, they encounter opposition from the world. Rather than finding instant blessing and peace, they find conflict. This is the theme that will continue through the plague narratives. But what makes chapter 5 especially interesting is how the people reacted to this opposition. The chapter has three sections: first, the confrontation between Moses and Pharaoh (vv. 1-5); then the report of the stern opposition of the king (vv. 6-14); and finally, the sad account of the effect of this opposition on the people (vv. 15-21).
[5:1] 168 tn The form שַׁלַּח (shallakh), the Piel imperative, has been traditionally translated “let [my people] go.” The Qal would be “send”; so the Piel “send away, release, dismiss, discharge.” B. Jacob observes, “If a person was dismissed through the use of this verb, then he ceased to be within the power or sphere of influence of the individual who had dismissed him. He was completely free and subsequently acted entirely on his own responsibility” (Exodus, 115).
[5:1] 169 tn The verb חָגַג (khagag) means to hold a feast or to go on a pilgrim feast. The Arabic cognate of the noun form is haj, best known for the pilgrim flight of Mohammed, the hajira. The form in the text (וְיָחֹגּוּ, vÿyakhoggu) is subordinated to the imperative and thus shows the purpose of the imperative.
[5:2] 170 tn Heb “Yahweh.” This is a rhetorical question, expressing doubt or indignation or simply a negative thought that Yahweh is nothing (see erotesis in E. W. Bullinger, Figures of Speech, 944-45). Pharaoh is not asking for information (cf. 1 Sam 25:5-10).
[5:2] 171 tn The relative pronoun introduces the consecutive clause that depends on the interrogative clause (see GKC 318-19 §107.u).
[5:2] 172 tn The imperfect tense here receives the classification of obligatory imperfect. The verb שָׁמַע (shama’) followed by “in the voice of” is idiomatic; rather than referring to simple audition – “that I should hear his voice” – it conveys the thought of listening that issues in action – “that I should obey him.”
[5:2] 173 tn The Piel infinitive construct here has the epexegetical usage with lamed (ל); it explains the verb “obey.”
[5:2] 174 sn This absolute statement of Pharaoh is part of a motif that will develop throughout the conflict. For Pharaoh, the
[5:3] 175 tn The word “journey” is an adverbial accusative telling the distance that Moses wanted the people to go. It is qualified by “three days.” It is not saying that they will be gone three days, but that they will go a distance that will take three days to cover (see Gen 31:22-23; Num 10:33; 33:8).
[5:3] 176 tn The purpose clause here is formed with a second cohortative joined with a vav (ו): “let us go…and let us sacrifice.” The purpose of the going was to sacrifice.
[5:3] 177 sn The last clause of this verse is rather unexpected here: “lest he meet [afflict] us with pestilence or sword.” To fail to comply with the summons of one’s God was to invite such calamities. The Law would later incorporate many such things as the curses for disobedience. Moses is indicating to Pharaoh that there is more reason to fear Yahweh than Pharaoh.
[5:4] 178 sn The clause is a rhetorical question. Pharaoh is not asking them why they do this, but rather is accusing them of doing it. He suspects their request is an attempt to get people time away from their labor. In Pharaoh’s opinion, Moses and Aaron were “removing the restraint” (פָּרַע, para’) of the people in an effort to give them rest. Ironically, under the Law the people would be expected to cease their labor when they went to appear before God. He would give them the rest that Pharaoh refused to give. It should be noted also that it was not Israel who doubted that Yahweh had sent Moses, as Moses had feared – but rather Pharaoh.
[5:5] 179 tn Heb “And Pharaoh said.” This is not the kind of thing that Pharaoh is likely to have said to Moses, and so it probably is what he thought or reasoned within himself. Other passages (like Exod 2:14; 3:3) show that the verb “said” can do this. (See U. Cassuto, Exodus, 67.)
[5:6] 180 tn Heb “and Pharaoh commanded on that day.”
[5:6] 181 tn The Greek has “scribes” for this word, perhaps thinking of those lesser officials as keeping records of the slaves and the bricks.
[5:6] 182 tn The phrase “who were” is supplied for clarity.
[5:6] 183 sn In vv. 6-14 the second section of the chapter describes the severe measures by the king to increase the labor by decreasing the material. The emphasis in this section must be on the harsh treatment of the people and Pharaoh’s reason for it – he accuses them of idleness because they want to go and worship. The real reason, of course, is that he wants to discredit Moses (v. 9) and keep the people as slaves.
[5:7] 184 tn The construction is a verbal hendiadys: לֹא תֹאסִפוּן לָתֵת (lo’ to’sifun latet, “you must not add to give”). The imperfect tense acts adverbially, and the infinitive becomes the main verb of the clause: “you must no longer give.”
[5:7] 185 tn The expression “for making bricks” is made of the infinitive construct followed by its cognate accusative: לִלְבֹּן הַלְּבֵנִים (lilbon hallÿvenim).
[5:7] 186 tn Heb “as yesterday and three days ago” or “as yesterday and before that.” This is idiomatic for “as previously” or “as in the past.”
[5:7] 187 tn The jussive יֵלְכוּ (yelÿkhu) and its following sequential verb would have the force of decree and not permission or advice. He is telling them to go and find straw or stubble for the bricks.
[5:8] 188 tn The verb is the Qal imperfect of שִׂים (sim, “place, put”). The form could be an imperfect of instruction: “You will place upon them the quota.” Or, as here, it may be an obligatory imperfect: “You must place.”
[5:8] 189 tn Heb “yesterday and three days ago” or “yesterday and before that” is idiomatic for “previously” or “in the past.”
[5:8] 190 tn Or “loafers.” The form נִרְפִּים (nirpim) is derived from the verb רָפָה (rafah), meaning “to be weak, to let oneself go.” They had been letting the work go, Pharaoh reasoned, and being idle is why they had time to think about going to worship.
[5:9] 191 tn Heb “let the work be heavy.”
[5:9] 192 tn The text has וְיַעֲשׂוּ־בָהּ (vÿya’asu-vah, “and let them work in it”) or the like. The jussive forms part of the king’s decree that the men not only be required to work harder but be doing it: “Let them be occupied in it.”
[5:9] 193 sn The words of Moses are here called “lying words” (דִבְרֵי־שָׁקֶר, divre-shaqer). Here is the main reason, then, for Pharaoh’s new policy. He wanted to discredit Moses. So the words that Moses spoke Pharaoh calls false and lying words. The world was saying that God’s words were vain and deceptive because they were calling people to a higher order. In a short time God would reveal that they were true words.
[5:10] 194 tn Heb “went out and spoke to the people saying.” Here “the people” has been specified as “the Israelites” for clarity.
[5:10] 195 tn The construction uses the negative particle combined with a subject suffix before the participle: אֵינֶנִּי נֹתֵן (’enenni noten, “there is not I – giving”).
[5:11] 196 tn The independent personal pronoun emphasizes that the people were to get their own straw, and it heightens the contrast with the king. “You – go get.”
[5:11] 197 tn The tense in this section could be translated as having the nuance of possibility: “wherever you may find it,” or the nuance of potential imperfect: “wherever you are able to find any.”
[5:12] 198 tn The verb וַיָּפֶץ (vayyafets) is from the hollow root פּוּץ (puts) and means “scatter, spread abroad.”
[5:13] 200 tn כַּלּוּ (kallu) is the Piel imperative; the verb means “to finish, complete” in the sense of filling up the quota.
[5:14] 201 tn The quotation is introduced with the common word לֵאמֹר (le’mor, “saying”) and no mention of who said the question.
[5:14] 202 sn The idioms for time here are found also in 3:10 and 5:7-8. This question no doubt represents many accusations shouted at Israelites during the period when it was becoming obvious that, despite all their efforts, they were unable to meet their quotas as before.
[5:15] 203 sn The last section of this event tells the effect of the oppression on Israel, first on the people (15-19) and then on Moses and Aaron (20-21). The immediate reaction of Israel was to cry to Pharaoh – something they would learn should be directed to God. When Pharaoh rebuffed them harshly, they turned bitterly against their leaders.
[5:15] 204 tn The imperfect tense should be classified here with the progressive imperfect nuance, because the harsh treatment was a present reality.
[5:16] 205 tn Heb “[they] are saying to us,” the line can be rendered as a passive since there is no expressed subject for the participle.
[5:16] 206 tn הִנֵּה (hinneh) draws attention to the action reflected in the passive participle מֻכִּים (mukkim): “look, your servants are being beaten.”
[5:16] 207 tn The word rendered “fault” is the basic OT verb for “sin” – וְחָטָאת (vÿkhata’t). The problem is that it is pointed as a perfect tense, feminine singular verb. Some other form of the verb would be expected, or a noun. But the basic word-group means “to err, sin, miss the mark, way, goal.” The word in this context seems to indicate that the people of Pharaoh – the slave masters – have failed to provide the straw. Hence: “fault” or “they failed.” But, as indicated, the line has difficult grammar, for it would literally translate: “and you [fem.] sin your people.” Many commentators (so GKC 206 §74.g) wish to emend the text to read with the Greek and the Syriac, thus: “you sin against your own people” (meaning the Israelites are his loyal subjects).
[5:17] 208 tn Heb “And he said.”
[5:17] 209 tn Or “loafers.” The form נִרְפִּים (nirpim) is derived from the verb רָפָה (rafah), meaning “to be weak, to let oneself go.”
[5:18] 210 tn The text has two imperatives: “go, work.” They may be used together to convey one complex idea (so a use of hendiadys): “go back to work.”
[5:18] 211 tn The imperfect תִּתֵּנּוּ (tittennu) is here taken as an obligatory imperfect: “you must give” or “you must produce.”
[5:18] 212 sn B. Jacob is amazed at the wealth of this tyrant’s vocabulary in describing the work of others. Here, תֹכֶן (tokhen) is another word for “quota” of bricks, the fifth word used to describe their duty (Exodus, 137).
[5:19] 213 tn The common Hebrew verb translated “saw,” like the common English verb for seeing, is also used to refer to mental perception and understanding, as in the question “See what I mean?” The foremen understood how difficult things would be under this ruling.
[5:19] 214 tn The text has the sign of the accusative with a suffix and then a prepositional phrase: אֹתָם בְּרָע (’otam bÿra’), meaning something like “[they saw] them in trouble” or “themselves in trouble.” Gesenius shows a few examples where the accusative of the reflexive pronoun is represented by the sign of the accusative with a suffix, and these with marked emphasis (GKC 439 §135.k).
[5:19] 215 tn The clause “when they were told” translates לֵאמֹר (le’mor), which usually simply means “saying.” The thing that was said was clearly the decree that was given to them.
[5:20] 216 sn Moses and Aaron would not have made the appeal to Pharaoh that these Hebrew foremen did, but they were concerned to see what might happen, and so they waited to meet the foremen when they came out.
[5:21] 217 tn The foremen vented their anger on Moses and Aaron. The two jussives express their desire that the evil these two have caused be dealt with. “May Yahweh look on you and may he judge” could mean only that God should decide if Moses and Aaron are at fault, but given the rest of the comments it is clear the foremen want more. The second jussive could be subordinated to the first – “so that he may judge [you].”
[5:21] 218 tn Heb “you have made our aroma stink.”
[5:21] 219 tn Heb “in the eyes of.”
[5:21] 220 tn Heb “in the eyes of his servants.” This phrase is not repeated in the translation for stylistic reasons.
[5:21] 221 tn Heb “to put a sword in their hand to kill us.” The infinitive construct with the lamed (לָתֶת, latet) signifies the result (“so that”) of making the people stink. Their reputation is now so bad that Pharaoh might gladly put them to death. The next infinitive could also be understood as expressing result: “put a sword in their hand so that they can kill us.”
[5:22] 222 sn In view of the apparent failure of the mission, Moses seeks Yahweh for assurance. The answer from Yahweh not only assures him that all is well, but that there will be a great deliverance. The passage can be divided into three parts: the complaint of Moses (5:22-23), the promise of Yahweh (6:1-9), and the instructions for Moses (6:10-13). Moses complains because God has not delivered his people as he had said he would, and God answers that he will because he is the sovereign covenant God who keeps his word. Therefore, Moses must keep his commission to speak God’s word. See further, E. A. Martens, “Tackling Old Testament Theology,” JETS 20 (1977): 123-32. The message is very similar to that found in the NT, “Where is the promise of his coming?” (2 Pet 3:4). The complaint of Moses (5:22-23) can be worded with Peter’s “Where is the promise of his coming?” theme; the assurance from Yahweh (6:1-9) can be worded with Peter’s “The Lord is not slack in keeping his promises” (2 Pet 3:9); and the third part, the instructions for Moses (6:10-13) can be worded with Peter’s “Prepare for the day of God and speed its coming” (2 Pet 3:12). The people who speak for God must do so in the sure confidence of the coming deliverance – Moses with the deliverance from the bondage of Egypt, and Christians with the deliverance from this sinful world.
[5:22] 223 tn Heb “and Moses returned.”
[5:22] 224 tn The designation in Moses’ address is “Lord” (אֲדֹנָי, ’adonay) – the term for “lord” or “master” but pointed as it would be when it represents the tetragrammaton.
[5:22] 225 tn The verb is הֲרֵעֹתָה (hare’otah), the Hiphil perfect of רָעַע (ra’a’). The word itself means “to do evil,” and in this stem “to cause evil” – but evil in the sense of pain, calamity, trouble, or affliction, and not always in the sense of sin. Certainly not here. That God had allowed Pharaoh to oppose them had brought greater pain to the Israelites.
[5:22] 226 tn The demonstrative pronoun serves for emphasis in the question (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118). This second question continues Moses’ bold approach to God, more chiding than praying. He is implying that if this was the result of the call, then God had no purpose calling him (compare Jeremiah’s similar complaint in Jer 20).
[5:23] 227 sn Now the verb (הֵרַע, hera’) has a different subject – Pharaoh. The ultimate cause of the trouble was God, but the immediate cause was Pharaoh and the way he increased the work. Meanwhile, the Israelite foremen have pinned most of the blame on Moses and Aaron. Moses knows all about the sovereignty of God, and as he speaks in God’s name, he sees the effect it has on pagans like Pharaoh. So the rhetorical questions are designed to prod God to act differently.
[5:23] 228 tn The Hebrew construction is emphatic: וְהַצֵּל לֹא־הִצַּלְתָּ (vÿhatsel lo’-hitsalta). The verb נָצַל (natsal) means “to deliver, rescue” in the sense of plucking out, even plundering. The infinitive absolute strengthens both the idea of the verb and the negative. God had not delivered this people at all.
[5:23] 229 tn Heb “your people.” The pronoun (“them”) has been used in the translation for stylistic reasons here, to avoid redundancy.
[6:1] 230 sn The expression “I will do to Pharaoh” always refers to the plagues. God would first show his sovereignty over Pharaoh before defeating him.
[6:1] 231 tn The expression “with a strong hand” (וּבְיָד חֲזָקָה, uvÿyad khazaqah) could refer (1) to God’s powerful intervention (“compelled by my strong hand”) or (2) to Pharaoh’s forceful pursuit (“he will forcefully drive them out”). In Exod 3:20 God has summarized what his hand would do in Egypt, and that is probably what is intended here, as he promises that Moses will see what God will do. All Egypt ultimately desired that Israel be released (12:33), and when they were released Pharaoh pursued them to the sea, and so in a sense drove them out – whether that was his intention or not. But ultimately it was God’s power that was the real force behind it all. U. Cassuto (Exodus, 74) considers that it is unlikely that the phrase would be used in the same verse twice with the same meaning. So he thinks that the first “strong hand” is God’s, and the second “strong hand” is Pharaoh’s. It is true that if Pharaoh acted forcefully in any way that contributed to Israel leaving Egypt it was because God was acting forcefully in his life. So in an understated way, God is saying that when forced by God’s strong hand, Pharaoh will indeed release God’s people.”
[6:1] 232 tn Or “and he will forcefully drive them out of his land,” if the second occurrence of “strong hand” refers to Pharaoh’s rather than God’s (see the previous note).
[6:2] 233 tn Heb “And God spoke.”
[6:2] 234 sn The announcement “I am the
[6:3] 235 tn The preposition bet (ב) in this construction should be classified as a bet essentiae, a bet of essence (see also GKC 379 §119.i).
[6:3] 236 tn The traditional rendering of the title as “Almighty” is reflected in LXX and Jerome. But there is still little agreement on the etymology and exact meaning of אֵל־שַׁדַּי (’el-shadday). Suggestions have included the idea of “mountain God,” meaning the high God, as well as “the God with breasts.” But there is very little evidence supporting such conclusions and not much reason to question the ancient versions.
[6:3] 237 tn The noun שְׁמִי (shÿmi, “my name,” and “Yahweh” in apposition to it), is an adverbial accusative, specifying how the patriarchs “knew” him.
[6:3] 238 tn Heb “Yahweh,” traditionally rendered in English as “the
[6:3] 239 tn The verb is the Niphal form נוֹדַעְתִּי (noda’ti). If the text had wanted to say, “I did not make myself known,” then a Hiphil form would have been more likely. It is saying, “but by my name Yahweh I was not known to them.”
[6:4] 240 tn The statement refers to the making of the covenant with Abraham (Gen 15 and following) and confirming it with the other patriarchs. The verb הֲקִמֹתִי (haqimoti) means “set up, establish, give effect to, conclude” a covenant agreement. The covenant promised the patriarchs a great nation, a land – Canaan, and divine blessing. They lived with those promises, but now their descendants were in bondage in Egypt. God’s reference to the covenant here is meant to show the new revelation through redemption will start to fulfill the promises and show what the reality of the name Yahweh is to them.
[6:4] 241 tn Heb “the land of their sojournings.” The noun מְגֻרִים (mÿgurim) is a reminder that the patriarchs did not receive the promises. It is also an indication that those living in the age of promise did not experience the full meaning of the name of the covenant God. The “land of their sojournings” is the land of Canaan where the family lived (גּרוּ, garu) as foreigners, without owning property or having the rights of kinship with the surrounding population.
[6:5] 242 tn The addition of the independent pronoun אֲנִי (’ani, “I”) emphasizes the fact that it was Yahweh himself who heard the cry.
[6:5] 243 tn Heb “And also I have heard.”
[6:5] 244 tn The form is the Hiphil participle מַעֲבִדִים (ma’avidim, “causing to serve”). The participle occurs in a relative clause that modifies “the Israelites.” The clause ends with the accusative “them,” which must be combined with the relative pronoun for a smooth English translation. So “who the Egyptians are enslaving them,” results in the translation “whom the Egyptians are enslaving.”
[6:5] 245 tn As in Exod 2:24, this remembering has the significance of God’s beginning to act to fulfill the covenant promises.
[6:6] 246 sn The verb וְהוֹצֵאתִי (vÿhotse’ti) is a perfect tense with the vav (ו) consecutive, and so it receives a future translation – part of God’s promises. The word will be used later to begin the Decalogue and other covenant passages – “I am Yahweh who brought you out….”
[6:6] 247 tn Heb “from under the burdens of” (so KJV, NASB); NIV “from under the yoke of.”
[6:6] 248 tn Heb “from labor of them.” The antecedent of the pronoun is the Egyptians who have imposed slave labor on the Hebrews.
[6:7] 249 sn These covenant promises are being reiterated here because they are about to be fulfilled. They are addressed to the nation, not individuals, as the plural suffixes show. Yahweh was their God already, because they had been praying to him and he is acting on their behalf. When they enter into covenant with God at Sinai, then he will be the God of Israel in a new way (19:4-6; cf. Gen 17:7-8; 28:20-22; Lev 26:11-12; Jer 24:7; Ezek 11:17-20).
[6:7] 250 tn Heb “from under the burdens of” (so KJV, NASB); NIV “from under the yoke of.”
[6:8] 251 tn Heb “which I raised my hand to give it.” The relative clause specifies which land is their goal. The bold anthropomorphism mentions part of an oath-taking ceremony to refer to the whole event and reminds the reader that God swore that he would give the land to them. The reference to taking an oath would have made the promise of God sure in the mind of the Israelite.
[6:8] 252 sn Here is the twofold aspect again clearly depicted: God swore the promise to the patriarchs, but he is about to give what he promised to this generation. This generation will know more about him as a result.
[6:9] 253 sn The final part of this section focuses on instructions for Moses. The commission from God is the same – he is to speak to Pharaoh and he is to lead Israel out. It should have been clear to him that God would do this, for he had just been reminded how God was going to lead out, deliver, redeem, take the people as his people, and give them land. It was God’s work of love from beginning to end. Moses simply had his task to perform.
[6:9] 254 tn Heb “and Moses spoke thus.”
[6:9] 255 tn Heb “to Moses.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.
[6:9] 256 tn The Hebrew מִקֹּצֶּר רוּחַ (miqqotser ruakh) means “because of the shortness of spirit.” This means that they were discouraged, dispirited, and weary – although some have also suggested it might mean impatient. The Israelites were now just not in the frame of mind to listen to Moses.
[6:11] 257 tn The form וִישַׁלַּח (vishallakh) is the Piel imperfect or jussive with a sequential vav; following an imperative it gives the imperative’s purpose and intended result. They are to speak to Pharaoh, and (so that as a result) he will release Israel. After the command to speak, however, the second clause also indirectly states the content of the speech (cf. Exod 11:2; 14:2, 15; 25:2; Lev 16:2; 22:2). As the next verse shows, Moses doubts that what he says will have the intended effect.
[6:12] 258 tn Heb “And Moses spoke before.”
[6:12] 259 sn This analogy is an example of a qal wahomer comparison. It is an argument by inference from the light (qal) to the heavy (homer), from the simple to the more difficult. If the Israelites, who are Yahwists, would not listen to him, it is highly unlikely Pharaoh would.
[6:12] 260 tn The final clause begins with a disjunctive vav (ו), a vav on a nonverb form – here a pronoun. It introduces a circumstantial causal clause.
[6:12] 261 tn Heb “and [since] I am of uncircumcised lips.” The “lips” represent his speech (metonymy of cause). The term “uncircumcised” makes a comparison between his speech and that which Israel perceived as unacceptable, unprepared, foreign, and of no use to God. The heart is described this way when it is impervious to good impressions (Lev 26:41; Jer 9:26) and the ear when it hears imperfectly (Jer 6:10). Moses has here returned to his earlier claim – he does not speak well enough to be doing this.
[6:13] 262 tn Heb “And Yahweh spoke.”
[6:13] 263 tn The term וַיְצַוֵּם (vayÿtsavvem) is a Piel preterite with a pronominal suffix on it. The verb צָוָה (tsavah) means “to command” but can also have a much wider range of meanings. In this short summary statement, the idea of giving Moses and Aaron a commission to Israel and to Pharaoh indicates that come what may they have their duty to perform.
[6:14] 264 sn This list of names shows that Moses and Aaron are in the line of Levi that came to the priesthood. It helps to identify them and authenticate them as spokesmen for God within the larger history of Israel. As N. M. Sarna observes, “Because a genealogy inherently symbolizes vigor and continuity, its presence here also injects a reassuring note into the otherwise despondent mood” (Exodus [JPSTC], 33).
[6:14] 265 tn The expression is literally “the house of their fathers.” This expression means that the household or family descended from a single ancestor. It usually indicates a subdivision of a tribe, that is, a clan, or the subdivision of a clan, that is, a family. Here it refers to a clan (S. R. Driver, Exodus, 46).
[6:14] 266 tn Or “descendants.”
[6:14] 267 tn Or “families,” and so throughout the genealogy.
[6:16] 268 tn Or “generations.”
[6:20] 269 tn Heb “took for a wife” (also in vv. 23, 25).
[6:25] 270 tn Heb “heads of the fathers” is taken as an abbreviation for the description of “households” in v. 14.
[6:26] 271 tn Or “by their hosts” or “by their armies.” Often translated “hosts” (ASV, NASB) or “armies” (KJV), צְבָאוֹת (tsÿva’ot) is a military term that portrays the people of God in battle array. In contemporary English, “regiment” is perhaps more easily understood as a force for battle than “company” (cf. NAB, NRSV) or “division” (NIV, NCV, NLT), both of which can have commercial associations. The term also implies an orderly departure.
[6:28] 272 sn From here on the confrontation between Yahweh and Pharaoh will intensify until Pharaoh is destroyed. The emphasis at this point, though, is on Yahweh’s instructions for Moses to speak to Pharaoh. The first section (6:28-7:7) ends (v. 6) with the notice that Moses and Aaron did just as (כַּאֲשֶׁר, ka’asher) Yahweh had commanded them; the second section (7:8-13) ends with the note that Pharaoh refused to listen, just as (כַּאֲשֶׁר) Yahweh had said would be the case.
[6:28] 273 tn The beginning of this temporal clause does not follow the normal pattern of using the preterite of the main verb after the temporal indicator and prepositional phrase, but instead uses a perfect tense following the noun in construct: וַיְהִי בְּיוֹם דִּבֶּר (vayÿhi bÿyom dibber). See GKC 422 §130.d. This verse introduces a summary (vv. 28-30) of the conversation that was interrupted when the genealogy began.
[6:29] 274 tn Heb “and Yahweh spoke to Moses saying.” This has been simplified in the translation as “he said to him” for stylistic reasons.
[6:29] 275 tn The verb is דַּבֵּר (dabber), the Piel imperative. It would normally be translated “speak,” but in English that verb does not sound as natural with a direct object as “tell.”
[6:29] 276 tn The clause begins with אֵת כָּל־אֲשֶׁר (’et kol-’asher) indicating that this is a noun clause functioning as the direct object of the imperative and providing the content of the commanded speech.
[6:29] 277 tn דֹּבֵר (dover) is the Qal active participle; it functions here as the predicate in the noun clause: “that I [am] telling you.” This one could be rendered, “that I am speaking to you.”
[6:30] 278 tn See note on Exod 6:12.
[7:1] 279 tn The word “like” is added for clarity, making explicit the implied comparison in the statement “I have made you God to Pharaoh.” The word אֱלֹהִים (’elohim) is used a few times in the Bible for humans (e.g., Pss 45:6; 82:1), and always clearly in the sense of a subordinate to GOD – they are his representatives on earth. The explanation here goes back to 4:16. If Moses is like God in that Aaron is his prophet, then Moses is certainly like God to Pharaoh. Only Moses, then, is able to speak to Pharaoh with such authority, giving him commands.
[7:1] 280 tn The word נְבִיאֶךָ (nÿvi’ekha, “your prophet”) recalls 4:16. Moses was to be like God to Aaron, and Aaron was to speak for him. This indicates that the idea of a “prophet” was of one who spoke for God, an idea with which Moses and Aaron and the readers of Exodus are assumed to be familiar.
[7:2] 281 tn The imperfect tense here should have the nuance of instruction or injunction: “you are to speak.” The subject is singular (Moses) and made emphatic by the presence of the personal pronoun “you.”
[7:2] 282 tn The phrase translated “everything I command you” is a noun clause serving as the direct object of the verb “speak.” The verb in the clause (אֲצַוֶּךָ, ’atsavvekha) is the Piel imperfect. It could be classified as a future: “everything that I will command you.” A nuance of progressive imperfect also fits well: “everything that I am commanding you.”
[7:2] 283 tn The form is וְשִׁלַּח (vÿshillakh), a Piel perfect with vav (ו) consecutive. Following the imperfects of injunction or instruction, this verb continues the sequence. It could be taken as equal to an imperfect expressing future (“and he will release”) or subordinate to express purpose (“to release” = “in order that he may release”).
[7:3] 284 tn The clause begins with the emphatic use of the pronoun and a disjunctive vav (ו) expressing the contrast “But as for me, I will harden.” They will speak, but God will harden.
[7:3] 285 tn The form beginning the second half of the verse is the perfect tense with vav (ו) consecutive, הִרְבֵּיתִי (hirbeti). It could be translated as a simple future in sequence after the imperfect preceding it, but the logical connection is not obvious. Since it carries the force of an imperfect due to the sequence, it may be subordinated as a temporal clause to the next clause that begins in v. 4. That maintains the flow of the argument.
[7:4] 286 tn Heb “and Pharaoh will not listen.”
[7:4] 287 tn Heb “put my hand into.” The expression is a strong anthropomorphism to depict God’s severest judgment on Egypt. The point is that neither the speeches of Moses and Aaron nor the signs that God would do will be effective. Consequently, God would deliver the blow that would destroy.
[7:4] 288 tn See the note on this term in 6:26.
[7:5] 289 tn The emphasis on sequence is clear because the form is the perfect tense with the vav consecutive.
[7:5] 290 sn This is another anthropomorphism, parallel to the preceding. If God were to “put” (נָתַן, natan), “extend” (נָטָה, nata), or “reach out” (שָׁלַח, shalakh) his hand against them, they would be destroyed. Contrast Exod 24:11.
[7:8] 291 tn Heb “And Yahweh said.”
[7:8] 292 tn Heb “said to Moses and Aaron, saying.”
[7:9] 293 tn The verb is תְּנוּ (tÿnu), literally “give.” The imperative is followed by an ethical dative that strengthens the subject of the imperative: “you give a miracle.”
[7:9] 294 tn Heb “and throw it.” The direct object, “it,” is implied.
[7:9] 295 tn The form is the jussive יְהִי ( yÿhi). Gesenius notes that frequently in a conditional clause, a sentence with a protasis and apodosis, the jussive will be used. Here it is in the apodosis (GKC 323 §109.h).
[7:10] 296 tn The clause begins with the preterite and the vav (ו) consecutive; it is here subordinated to the next clause as a temporal clause.
[7:10] 297 tn Heb “and Aaron threw.”
[7:10] 298 tn The noun used here is תַּנִּין (tannin), and not the word for “serpent” or “snake” used in chap. 4. This noun refers to a large reptile, in some texts large river or sea creatures (Gen 1:21; Ps 74:13) or land creatures (Deut 32:33). This wonder paralleled Moses’ miracle in 4:3 when he cast his staff down. But this is Aaron’s staff, and a different miracle. The noun could still be rendered “snake” here since the term could be broad enough to include it.
[7:11] 299 sn For information on this Egyptian material, see D. B. Redford, A Study of the Biblical Story of Joseph (VTSup), 203-4.
[7:11] 300 tn The חַרְטֻּמִּים (kharttummim) seem to have been the keepers of Egypt’s religious and magical texts, the sacred scribes.
[7:11] 301 tn The term בְּלַהֲטֵיהֶם (bÿlahatehem) means “by their secret arts”; it is from לוּט (lut, “to enwrap”). The Greek renders the word “by their magic”; Tg. Onq. uses “murmurings” and “whispers,” and other Jewish sources “dazzling display” or “demons” (see further B. Jacob, Exodus, 253-54). They may have done this by clever tricks, manipulation of the animals, or demonic power. Many have suggested that Aaron and the magicians were familiar with an old trick in which they could temporarily paralyze a serpent and then revive it. But here Aaron’s snake swallows up their snakes.
[7:12] 302 tn The verb is plural, but the subject is singular, “a man – his staff.” This noun can be given a distributive sense: “each man threw down his staff.”
[7:13] 303 tn This phrase translates the Hebrew word חָזַק (khazaq); see S. R. Driver, Exodus, 53.
[7:14] 304 sn With the first plague, or blow on Pharaoh, a new section of the book unfolds. Until now the dominant focus has been on preparing the deliverer for the exodus. From here the account will focus on preparing Pharaoh for it. The theological emphasis for exposition of the entire series of plagues may be: The sovereign Lord is fully able to deliver his people from the oppression of the world so that they may worship and serve him alone. The distinct idea of each plague then will contribute to this main idea. It is clear from the outset that God could have delivered his people simply and suddenly. But he chose to draw out the process with the series of plagues. There appear to be several reasons: First, the plagues are designed to judge Egypt. It is justice for slavery. Second, the plagues are designed to inform Israel and Egypt of the ability of Yahweh. Everyone must know that it is Yahweh doing all these things. The Egyptians must know this before they are destroyed. Third, the plagues are designed to deliver Israel. The first plague is the plague of blood: God has absolute power over the sources of life. Here Yahweh strikes the heart of Egyptian life with death and corruption. The lesson is that God can turn the source of life into the prospect of death. Moreover, the Nile was venerated; so by turning it into death Moses was showing the superiority of Yahweh.
[7:14] 305 tn Or “unresponsive” (so HALOT 456 s.v. I כָּבֵד).
[7:14] 306 tn The Piel infinitive construct לְשַׁלַּח (lÿshallakh) serves as the direct object of מֵאֵן (me’en), telling what Pharaoh refuses (characteristic perfect) to do. The whole clause is an explanation (like a metonymy of effect) of the first clause that states that Pharaoh’s heart is hard.
[7:15] 307 tn The clause begins with הִנֵּה (hinneh); here it provides the circumstances for the instruction for Moses – he is going out to the water so go meet him. A temporal clause translation captures the connection between the clauses.
[7:15] 308 tn The instruction to Moses continues with this perfect tense with vav (ו) consecutive following the imperative. The verb means “to take a stand, station oneself.” It seems that Pharaoh’s going out to the water was a regular feature of his day and that Moses could be there waiting to meet him.
[7:15] 309 sn The Nile, the source of fertility for the country, was deified by the Egyptians. There were religious festivals held to the god of the Nile, especially when the Nile was flooding. The Talmud suggests that Pharaoh in this passage went out to the Nile to make observations as a magician about its level. Others suggest he went out simply to bathe or to check the water level – but that would not change the view of the Nile that was prevalent in the land.
[7:15] 310 tn The verb תִּקַּח (tiqqakh), the Qal imperfect of לָקַח (laqakh), functions here as the imperfect of instruction, or injunction perhaps, given the word order of the clause.
[7:15] 311 tn The final clause begins with the noun and vav disjunctive, which singles this instruction out for special attention – “now the staff…you are to take.”
[7:16] 312 tn The form לֵאמֹר (le’mor) is the Qal infinitive construct with the lamed (ל) preposition. It is used so often epexegetically that it has achieved idiomatic status – “saying” (if translated at all). But here it would make better sense to take it as a purpose infinitive. God sent him to say these words.
[7:16] 313 tn The imperfect tense with the vav (וְיַעַבְדֻנִי, vÿya’avduni) following the imperative is in volitive sequence, showing the purpose – “that they may serve me.” The word “serve” (עָבַד, ’avad) is a general term to include religious observance and obedience.
[7:16] 314 tn The final עַד־כֹּה (’ad-koh, “until now”) narrows the use of the perfect tense to the present perfect: “you have not listened.” That verb, however, involves more than than mere audition. It has the idea of responding to, hearkening, and in some places obeying; here “you have not complied” might catch the point of what Moses is saying, while “listen” helps to maintain the connection with other uses of the verb.
[7:16] 315 tn Or “complied” (שָׁמַעְתָּ, shama’ta).
[7:17] 316 tn The construction using הִנֵּה (hinneh) before the participle (here the Hiphil participle מַכֶּה, makkeh) introduces a futur instans use of the participle, expressing imminent future, that he is about to do something.
[7:17] 317 sn W. C. Kaiser summarizes a view that has been adopted by many scholars, including a good number of conservatives, that the plagues overlap with natural phenomena in Egypt. Accordingly, the “blood” would not be literal blood, but a reddish contamination in the water. If there was an unusually high inundation of the Nile, the water flowed sluggishly through swamps and was joined with the water from the mountains that washed out the reddish soil. If the flood were high, the water would have a deeper red color. In addition to this discoloration, there is said to be a type of algae which produce a stench and a deadly fluctuation of the oxygen level of the river that is fatal to fish (see W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:350; he cites Greta Hort, “The Plagues of Egypt,” ZAW 69 [1957]: 84-103; same title, ZAW 70 [1958]: 48-59). While most scholars would agree that the water did not actually become blood (any more than the moon will be turned to literal blood [Joel 2:31]), many are not satisfied with this kind of explanation. If the event was a fairly common feature of the Nile, it would not have been any kind of sign to Pharaoh – and it should still be observable. The features that would have to be safeguarded are that it was understood to be done by the staff of God, that it was unexpected and not a mere coincidence, and that the magnitude of the contamination, color, stench, and death, was unparalleled. God does use natural features in miracles, but to be miraculous signs they cannot simply coincide with natural phenomena.
[7:18] 318 tn The definite article here has the generic use, indicating the class – “fish” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 19, §92).
[7:18] 319 tn The verb לָאָה (la’a), here in the Niphal perfect with a vav consecutive, means “be weary, impatient.” The Niphal meaning is “make oneself weary” in doing something, or “weary (strenuously exert) oneself.” It seems always to indicate exhausted patience (see BDB 521 s.v.). The term seems to imply that the Egyptians were not able to drink the red, contaminated water, and so would expend all their energy looking for water to drink – in frustration of course.
[7:19] 320 tn Or “irrigation rivers” of the Nile.
[7:19] 321 sn The Hebrew term means “gathering,” i.e., wherever they gathered or collected waters, notably cisterns and reservoirs. This would naturally lead to the inclusion of both wooden and stone vessels – down to the smallest gatherings.
[7:19] 322 tn The imperfect tense with vav (ו) after the imperative indicates the purpose or result: “in order that they [the waters] be[come] blood.”
[7:20] 324 sn Both Moses and Aaron had tasks to perform. Moses, being the “god” to Pharaoh, dealt directly with him and the Nile. He would strike the Nile. But Aaron, “his prophet,” would stretch out the staff over the rest of the waters of Egypt.
[7:20] 325 tn Heb “And he raised”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[7:20] 326 tn Gesenius calls the preposition on “staff” the בְּ (bet) instrumenti, used to introduce the object (GKC 380-81 §119.q). This construction provides a greater emphasis than an accusative.
[7:20] 327 tn The text could be rendered “in the sight of,” or simply “before,” but the literal idea of “before the eyes of” may stress how obvious the event was and how personally they were witnesses of it.
[7:20] 328 sn U. Cassuto (Exodus, 98) notes that the striking of the water was not a magical act. It signified two things: (1) the beginning of the sign, which was in accordance with God’s will, as Moses had previously announced, and (2) to symbolize actual “striking,” wherewith the Lord strikes Egypt and its gods (see v. 25).
[7:20] 329 sn There have been various attempts to explain the details of this plague or blow. One possible suggestion is that the plague turned the Nile into “blood,” but that it gradually turned back to its normal color and substance. However, the effects of the “blood” polluted the water so that dead fish and other contamination left it undrinkable. This would explain how the magicians could also do it – they would not have tried if all water was already turned to blood. It also explains why Pharaoh did not ask for the water to be turned back. This view was put forward by B. Schor; it is summarized by B. Jacob (Exodus, 258), who prefers the view of Rashi that the blow affected only water in use.
[7:21] 330 tn The first clause in this verse begins with a vav disjunctive, introducing a circumstantial clause to the statement that the water stank. The vav (ו) consecutive on the next verb shows that the smell was the result of the dead fish in the contaminated water. The result is then expressed with the vav beginning the clause that states that they could not drink it.
[7:21] 331 tn The preterite could be given a simple definite past translation, but an ingressive past would be more likely, as the smell would get worse and worse with the dead fish.
[7:21] 332 tn Heb “and there was blood.”
[7:22] 334 tn The vav consecutive on the preterite introduces the outcome or result of the matter – Pharaoh was hardened.
[7:22] 335 tn Heb “and the heart of Pharaoh became hard.” This phrase translates the Hebrew word חָזַק (khazaq; see S. R. Driver, Exodus, 53). In context this represents the continuation of a prior condition.
[7:22] 336 tn Heb “to them”; the referents (Moses and Aaron) have been specified in the translation for clarity.
[7:23] 337 tn The text has וְלֹא־שָׁת לִבּוֹ גַּם־לָזֹאת (vÿlo’-shat libbo gam-lazo’t), which literally says, “and he did not set his heart also to this.” To “set the heart” to something would mean “to consider it.” This Hebrew idiom means that he did not pay attention to it, or take it to heart (cf. 2 Sam 13:20; Ps 48:13; 62:10; Prov 22:17; 24:32). Since Pharaoh had not been affected by this, he did not consider it or its implications further.
[7:24] 338 sn The text stresses that the water in the Nile, and Nile water that had been diverted or collected for use, was polluted and undrinkable. Water underground also was from the Nile, but it had not been contaminated, certainly not with dead fish, and so would be drinkable.
[7:25] 339 sn An attempt to connect this plague with the natural phenomena of Egypt proposes that because of the polluted water due to the high Nile, the frogs abandoned their normal watery homes (seven days after the first plague) and sought cover from the sun in homes wherever there was moisture. Since they had already been exposed to the poisonous water, they died very suddenly. The miracle was in the announcement and the timing, i.e., that Moses would predict this blow, and in the magnitude of it all, which was not natural (Greta Hort, “The Plagues of Egypt,” ZAW 69 [1957]: 95-98). It is also important to note that in parts of Egypt there was a fear of these creatures as embodying spirits capable of great evil. People developed the mentality of bowing to incredibly horrible idols to drive away the bad spirits. Evil spirits are represented in the book of Revelation in the forms of frogs (Rev 16:13). The frogs that the magicians produced could very well have been in the realm of evil spirits. Exactly how the Egyptians thought about this plague is hard to determine, but there is enough evidence to say that the plague would have made them spiritually as well as physically uncomfortable, and that the death of the frogs would have been a “sign” from God about their superstitions and related beliefs. The frog is associated with the god Hapi, and a frog-headed goddess named Heqet was supposed to assist women at childbirth. The plague would have been evidence that Yahweh was controlling their environment and upsetting their beliefs for his own purpose.
[7:25] 340 tn The text literally has “and seven days were filled.” Seven days gave Pharaoh enough time to repent and release Israel. When the week passed, God’s second blow came.
[7:25] 341 tn This is a temporal clause made up of the preposition, the Hiphil infinitive construct of נָכָה (nakhah), הַכּוֹת (hakkot), followed by the subjective genitive YHWH. Here the verb is applied to the true meaning of the plague: Moses struck the water, but the plague was a blow struck by God.
[8:1] 342 sn Beginning with 8:1, the verse numbers through 8:32 in English Bibles differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 8:1 ET = 7:26 HT, 8:2 ET = 7:27 HT, 8:3 ET = 7:28 HT, 8:4 ET = 7:29 HT, 8:5 ET = 8:1 HT, etc., through 8:32 ET = 8:28 HT. Thus in English Bibles chapter 8 has 32 verses, while in the Hebrew Bible it has 28 verses, with the four extra verses attached to chapter 7.
[8:2] 343 tn The construction here uses the deictic particle and the participle to convey the imminent future: “I am going to plague/about to plague.” The verb נָגַף (nagaf) means “to strike, to smite,” and its related noun means “a blow, a plague, pestilence” or the like. For Yahweh to say “I am about to plague you” could just as easily mean “I am about to strike you.” That is why these “plagues” can be described as “blows” received from God.
[8:2] 344 tn Heb “plague all your border with frogs.” The expression “all your border” is figurative for all the territory of Egypt and the people and things that are within the borders (also used in Exod 10:4, 14, 19; 13:7).
[8:3] 345 sn The choice of this verb שָׁרַץ (sharats) recalls its use in the creation account (Gen 1:20). The water would be swarming with frogs in abundance. There is a hint here of this being a creative work of God as well.
[8:3] 346 sn This verse lists places the frogs will go. The first three are for Pharaoh personally – they are going to touch his private life. Then the text mentions the servants and the people. Mention of the ovens and kneading bowls (or troughs) of the people indicates that food would be contaminated and that it would be impossible even to eat a meal in peace.
[8:4] 347 tn Here again is the generic use of the article, designating the class – frogs.
[8:4] 348 sn The word order of the Hebrew text is important because it shows how the plague was pointedly directed at Pharaoh: “and against you, and against your people, and against all your servants frogs will go up.”
[8:5] 349 sn After the instructions for Pharaoh (7:25-8:4), the plague now is brought on by the staff in Aaron’s hand (8:5-7). This will lead to the confrontation (vv. 8-11) and the hardening (vv. 12-15).
[8:6] 350 tn The noun is singular, a collective. B. Jacob notes that this would be the more natural way to refer to the frogs (Exodus, 260).
[8:7] 352 sn In these first two plagues the fact that the Egyptians could and did duplicate them is ironic. By duplicating the experience, they added to the misery of Egypt. One wonders why they did not use their skills to rid the land of the pests instead, and the implication of course is that they could not.
[8:8] 353 tn The verb קָרָא (qara’) followed by the lamed (ל) preposition has the meaning “to summon.”
[8:8] 354 tn The verb הַעְתִּירוּ (ha’tiru) is the Hiphil imperative of the verb עָתַר (’atar). It means “to pray, supplicate,” or “make supplication” – always addressed to God. It is often translated “entreat” to reflect that it is a more urgent praying.
[8:8] 355 tn This form is the jussive with a sequential vav that provides the purpose of the prayer: pray…that he may turn away the frogs.
[8:8] 356 tn The form is the Piel cohortative וַאֲשַׁלְּחָה (va’ashallÿkhah) with the vav (ו) continuing the sequence from the request and its purpose. The cohortative here stresses the resolve of the king: “and (then) I will release.”
[8:8] 357 tn Here also the imperfect tense with the vav (ו) shows the purpose of the release: “that they may sacrifice.”
[8:9] 358 tn The expression הִתְפָּאֵר עָלַי (hitpa’er ’alay) is problematic. The verb would be simply translated “honor yourself” or “deck yourself with honor.” It can be used in the bad sense of self-exaltation. But here it seems to mean “have the honor or advantage over me” in choosing when to remove the frogs. The LXX has “appoint for me.” Moses is doing more than extending a courtesy to Pharaoh; he is giving him the upper hand in choosing the time. But it is also a test, for if Pharaoh picked the time it would appear less likely that Moses was manipulating things. As U. Cassuto puts it, Moses is saying “my trust in God is so strong you may have the honor of choosing the time” (Exodus, 103).
[8:9] 359 tn Or “destroyed”; Heb “to cut off the frogs.”
[8:9] 360 tn The phrase “so that” is implied.
[8:9] 361 tn Or “survive, remain.”
[8:10] 362 tn Heb “And he said”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[8:10] 363 tn “It will be” has been supplied.
[8:10] 364 tn Heb “according to your word” (so NASB).
[8:12] 365 tn The verb צָעַק (tsa’aq) is used for prayers in which people cry out of trouble or from danger. U. Cassuto observes that Moses would have been in real danger if God had not answered this prayer (Exodus, 103).
[8:12] 366 tn Heb “over the matter of.”
[8:12] 367 tn The verb is an unusual choice if it were just to mean “brought on.” It is the verb שִׂים (sim, “place, put”). S. R. Driver thinks the thought is “appointed for Pharaoh” as a sign (Exodus, 64). The idea of the sign might be too much, but certainly the frogs were positioned for the instruction of the stubborn king.
[8:13] 368 tn Heb “according to the word of Moses” (so KJV, NASB). Just as Moses had told Pharaoh “according to your word” (v. 10), now the
[8:13] 369 tn Heb “and the frogs died.”
[8:14] 370 tn Heb “and they piled them.” For clarity the translation supplies the referent “the Egyptians” as the ones who were piling the frogs.
[8:14] 371 tn The word “heaps” is repeated: חֳמָרִם הֳמָרִם (khomarim khomarim). The repetition serves to intensify the idea to the highest degree – “countless heaps” (see GKC 396 §123.e).
[8:15] 372 tn The word רְוָחָה (rÿvakhah) means “respite, relief.” BDB 926 relates it to the verb רָוַח (ravakh, “to be wide, spacious”). There would be relief when there was freedom to move about.
[8:15] 373 tn וְהַכְבֵּד (vÿhakhbed) is a Hiphil infinitive absolute, functioning as a finite verb. The meaning of the word is “to make heavy,” and so stubborn, sluggish, indifferent. It summarizes his attitude and the outcome, that he refused to keep his promises.
[8:15] 374 sn The end of the plague revealed clearly God’s absolute control over Egypt’s life and deities – all at the power of the man who prayed to God. Yahweh had made life unpleasant for the people by sending the plague, but he was also the one who could remove it. The only recourse anyone has in such trouble is to pray to the sovereign Lord God. Everyone should know that there is no one like Yahweh.
[8:16] 375 sn The third plague is brief and unannounced. Moses and Aaron were simply to strike the dust so that it would become gnats. Not only was this plague unannounced, but also it was not duplicated by the Egyptians.
[8:16] 376 tn The verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive, meaning “and it will be.” When הָיָה (hayah) is followed by the lamed (ל) proposition, it means “become.”
[8:16] 377 tn The noun is כִּנִּים (kinnim). The insect has been variously identified as lice, gnats, ticks, flies, fleas, or mosquitoes. “Lice” follows the reading in the Peshitta and Targum (and so Josephus, Ant. 2.14.3 [2.300]). Greek and Latin had “gnats.” By “gnats” many commentators mean “mosquitoes,” which in and around the water of Egypt were abundant (and the translators of the Greek text were familiar with Egypt). Whatever they were they came from the dust and were troublesome to people and animals.
[8:17] 378 tn Heb “man,” but in the generic sense of “humans” or “people” (also in v. 18).
[8:18] 379 tn The preterite with vav (ו) consecutive is here subordinated to the main clause as a temporal clause.
[8:18] 380 tn Heb “and the magicians did so.”
[8:19] 381 tn Heb “and the magicians said.”
[8:19] 382 tn The word “finger” is a bold anthropomorphism (a figure of speech in which God is described using human characteristics).
[8:19] 383 tn Heb “and the heart of Pharaoh became hard.” This phrase translates the Hebrew word חָזַק (khazaq; see S. R. Driver, Exodus, 53). In context this represents the continuation of a prior condition.
[8:20] 384 sn The announcement of the fourth plague parallels that of the first plague. Now there will be flies, likely dogflies. Egypt has always suffered from flies, more so in the summer than in the winter. But the flies the plague describes involve something greater than any normal season for flies. The main point that can be stressed in this plague comes by tracing the development of the plagues in their sequence. Now, with the flies, it becomes clear that God can inflict suffering on some people and preserve others – a preview of the coming judgment that will punish Egypt but set Israel free. God is fully able to keep the dog-fly in the land of the Egyptians and save his people from these judgments.
[8:20] 385 tn Heb “And Yahweh said.”
[8:21] 386 tn The construction uses the predicator of nonexistence – אֵין (’en, “there is not”) – with a pronominal suffix prior to the Piel participle. The suffix becomes the subject of the clause. Heb “but if there is not you releasing.”
[8:21] 387 tn Here again is the futur instans use of the participle, now Qal with the meaning “send”: הִנְנִי מַשְׁלִיחַ (hinni mashliakh, “here I am sending”).
[8:21] 388 tn The word עָרֹב (’arov) means “a mix” or “swarm.” It seems that some irritating kind of flying insect is involved. Ps 78:45 says that the Egyptians were eaten or devoured by them. Various suggestions have been made over the years: (1) it could refer to beasts or reptiles; (2) the Greek took it as the dog-fly, a vicious blood-sucking gadfly, more common in the spring than in the fall; (3) the ordinary house fly, which is a symbol of Egypt in Isa 7:18 (Hebrew זְבוּב, zÿvuv); and (4) the beetle, which gnaws and bites plants, animals, and materials. The fly probably fits the details of this passage best; the plague would have greatly intensified a problem with flies that already existed.
[8:21] 389 tn Or perhaps “the land where they are” (cf. NRSV “the land where they live”).
[8:22] 390 tn Or “distinguish.” וְהִפְלֵיתִי (vÿhifleti) is the Hiphil perfect of פָּלָה (palah). The verb in Hiphil means “to set apart, make separate, make distinct.” God was going to keep the flies away from Goshen – he was setting that apart. The Greek text assumed that the word was from פָּלֵא (pale’), and translated it something like “I will marvelously glorify.”
[8:22] 391 tn The relative clause modifies the land of Goshen as the place “in which my people are dwelling.” But the normal word for “dwelling” is not used here. Instead, עֹמֵד (’omed) is used, which literally means “standing.” The land on which Israel stood was spared the flies and the hail.
[8:22] 392 tn Or “of the earth” (KJV, ASV, NAB).
[8:23] 393 tn The word in the text is פְדֻת (pÿdut, “redemption”). This would give the sense of making a distinction by redeeming Israel. The editors wish to read פְלֻת (pÿlut) instead – “a separation, distinction” to match the verb in the preceding verse. For another view, see G. I. Davies, “The Hebrew Text of Exodus VIII 19 [English 23]: An Emendation,” VT 24 (1974): 489-92.
[8:23] 394 tn Heb “this sign will be tomorrow.”
[8:24] 395 tn Heb “and there came a….”
[8:24] 396 tn Heb “heavy,” or “severe.”
[8:24] 397 tn Here, and in the next phrase, the word “house” has to be taken as an adverbial accusative of termination.
[8:24] 398 tn The Hebrew text has the singular here.
[8:24] 399 tc Concerning the connection of “the land was ruined” with the preceding, S. R. Driver (Exodus, 68) suggests reading with the LXX, Smr, and Peshitta; this would call for adding a conjunction before the last clause to make it read, “into the house of Pharaoh, and into his servants’ houses, and into all the land of Egypt; and the land was…”
[8:25] 400 sn After the plague is inflicted on the land, then Pharaoh makes an appeal. So there is the familiar confrontation (vv. 25-29). Pharaoh’s words to Moses are an advancement on his previous words. Now he uses imperatives: “Go, sacrifice to your God.” But he restricts it to “in the [this] land.” This is a subtle attempt to keep them as a subjugated people and prevent their absolute allegiance to their God. This offered compromise would destroy the point of the exodus – to leave Egypt and find a new allegiance under the
[8:26] 401 tn The clause is a little unusual in its formation. The form נָכוֹן (nakhon) is the Niphal participle from כּוּן (kun), which usually means “firm, fixed, steadfast,” but here it has a rare meaning of “right, fitting, appropriate.” It functions in the sentence as the predicate adjective, because the infinitive לַעֲשּׂוֹת (la’asot) is the subject – “to do so is not right.”
[8:26] 402 tn This translation has been smoothed out to capture the sense. The text literally says, “for the abomination of Egypt we will sacrifice to Yahweh our God.” In other words, the animals that Israel would sacrifice were sacred to Egypt, and sacrificing them would have been abhorrent to the Egyptians.
[8:26] 403 tn An “abomination” is something that is off-limits, something that is tabu. It could be translated “detestable” or “loathsome.”
[8:26] 404 sn U. Cassuto (Exodus, 109) says there are two ways to understand “the abomination of the Egyptians.” One is that the sacrifice of the sacred animals would appear an abominable thing in the eyes of the Egyptians, and the other is that the word “abomination” could be a derogatory term for idols – we sacrifice what is an Egyptian idol. So that is why he says if they did this the Egyptians would stone them.
[8:26] 405 tn Heb “if we sacrifice the abomination of the Egyptians [or “of Egypt”] before their eyes.”
[8:26] 406 tn The interrogative clause has no particle to indicate it is a question, but it is connected with the conjunction to the preceding clause, and the meaning of these clauses indicate it is a question (GKC 473 §150.a).
[8:27] 407 tn The verb נֵלֵךְ (nelekh) is a Qal imperfect of the verb הָלַךְ (halakh). Here it should be given the modal nuance of obligation: “we must go.”
[8:27] 408 tn This clause is placed first in the sentence to stress the distance required. דֶּרֶךְ (derekh) is an adverbial accusative specifying how far they must go. It is in construct, so “three days” modifies it. It is a “journey of three days,” or, “a three day journey.”
[8:27] 409 tn The form is the perfect tense with a vav (ו) consecutive; it follows in the sequence: we must go…and then [must] sacrifice.”
[8:27] 410 tn The form is the imperfect tense. It could be future: “as he will tell us,” but it also could be the progressive imperfect if this is now what God is telling them to do: “as he is telling us.”
[8:28] 411 sn By changing from “the people” to “you” (plural) the speech of Pharaoh was becoming more personal.
[8:28] 412 tn This form, a perfect tense with vav (ו) consecutive, is equivalent to the imperfect tense that precedes it. However, it must be subordinate to the preceding verb to express the purpose. He is not saying “I will release…and you will sacrifice,” but rather “I will release…that you may sacrifice” or even “to sacrifice.”
[8:28] 413 tn The construction is very emphatic. First, it uses a verbal hendiadys with a Hiphil imperfect and the Qal infinitive construct: לֹא־תַרְחִיקוּ לָלֶכֶת (lo’ tarkhiqu lalekhet, “you will not make far to go”), meaning “you will not go far.” But this prohibition is then emphasized with the additional infinitive absolute הַרְחֵק (harkheq) – “you will in no wise go too far.” The point is very strong to safeguard the concession.
[8:28] 414 tn “Do” has been supplied here to convey that this somewhat unexpected command is tacked onto Pharaoh’s instructions as his ultimate concern, which Moses seems to understand as such, since he speaks about it immediately (v. 29).
[8:29] 415 tn The deictic particle with the participle usually indicates the futur instans nuance: “I am about to…,” or “I am going to….” The clause could also be subordinated as a temporal clause.
[8:29] 416 tn The verb תָּלַל (talal) means “to mock, deceive, trifle with.” The construction in this verse forms a verbal hendiadys. The Hiphil jussive אַל־יֹסֵף (’al-yosef, “let not [Pharaoh] add”) is joined with the Hiphil infinitive הָתֵל (hatel, “to deceive”). It means: “Let not Pharaoh deceive again.” Changing to the third person in this warning to Pharaoh is more decisive, more powerful.
[8:29] 417 tn The Piel infinitive construct after lamed (ל) and the negative functions epexegetically, explaining how Pharaoh would deal falsely – “by not releasing.”
[8:31] 418 tn Heb “according to the word of Moses” (so KJV, ASV).
[8:32] 419 tn This phrase translates the Hebrew word כָּבֵד (kaved); see S. R. Driver, Exodus, 53.
[9:1] 420 sn This plague demonstrates that Yahweh has power over the livestock of Egypt. He is able to strike the animals with disease and death, thus delivering a blow to the economic as well as the religious life of the land. By the former plagues many of the Egyptian religious ceremonies would have been interrupted and objects of veneration defiled or destroyed. Now some of the important deities will be attacked. In Goshen, where the cattle are merely cattle, no disease hits, but in the rest of Egypt it is a different matter. Osiris, the savior, cannot even save the brute in which his own soul is supposed to reside. Apis and Mnevis, the ram of Ammon, the sheep of Sais, and the goat of Mendes, perish together. Hence, Moses reminds Israel afterward, “On their gods also Yahweh executed judgments” (Num 33:4). When Jethro heard of all these events, he said, “Now I know that Yahweh is greater than all the gods” (Exod 18:11).
[9:2] 421 tn The object “them” is implied in the context.
[9:2] 422 tn עוֹד (’od), an adverb meaning “yet, still,” can be inflected with suffixes and used as a predicator of existence, with the nuance “to still be, yet be” (T. O. Lambdin, Introduction to Biblical Hebrew, 171-72, §137). Then, it is joined here with the Hiphil participle מַחֲזִיק (makhaziq) to form the sentence “you are still holding them.”
[9:3] 423 tn The form used here is הוֹיָה (hoyah), the Qal active participle, feminine singular, from the verb “to be.” This is the only place in the OT that this form occurs. Ogden shows that this form is appropriate with the particle הִנֵּה (hinneh) to stress impending divine action, and that it conforms to the pattern in these narratives where five times the participle is used in the threat to Pharaoh (7:17; 8:2; 9:3, 14; 10:4). See G. S. Ogden, “Notes on the Use of הויה in Exodus IX. 3,” VT 17 (1967): 483-84.
[9:3] 424 tn The word דֶּבֶר (dever) is usually translated “pestilence” when it applies to diseases for humans. It is used only here and in Ps 78:50 for animals.
[9:3] 425 sn The older view that camels were not domesticated at this time (S. R. Driver, Exodus, 70; W. F. Albright, Archaeology and the Religion of Israel, 96; et. al.) has been corrected by more recently uncovered information (see K. A. Kitchen, NBD3 160-61).
[9:4] 426 tn The verb פָּלָה (palah) in Hiphil means “to set apart, make separate, make distinct.” See also Exod 8:22 (18 HT); 11:7; 33:16.
[9:4] 427 tn There is a wordplay in this section. A pestilence – דֶּבֶר (dever) – will fall on Egypt’s cattle, but no thing – דָּבָר (davar) – belonging to Israel would die. It was perhaps for this reason that the verb was changed in v. 1 from “say” to “speak” (דִּבֶּר, dibber). See U. Cassuto, Exodus, 111.
[9:4] 428 tn The lamed preposition indicates possession: “all that was to the Israelites” means “all that the Israelites had.”
[9:5] 429 tn Heb “and Yahweh set.”
[9:5] 430 tn Heb “this thing.”
[9:6] 431 tn Heb “this thing.”
[9:6] 432 tn Heb “on the morrow.”
[9:6] 433 tn The word “all” clearly does not mean “all” in the exclusive sense, because subsequent plagues involve cattle. The word must denote such a large number that whatever was left was insignificant for the economy. It could also be taken to mean “all [kinds of] livestock died.”
[9:6] 434 tn Heb “of Egypt.” The place is put by metonymy for the inhabitants.
[9:7] 435 tn Heb “Pharaoh sent.” The phrase “representatives to investigate” is implied in the context.
[9:7] 436 tn Heb “and the heart of Pharaoh was hardened.” This phrase translates the Hebrew word כָּבֵד (kaved; see S. R. Driver, Exodus, 53). In context this represents the continuation of a prior condition.
[9:8] 437 sn This sixth plague, like the third, is unannounced. God instructs his servants to take handfuls of ashes from the Egyptians’ furnaces and sprinkle them heavenward in the sight of Pharaoh. These ashes would become little particles of dust that would cause boils on the Egyptians and their animals. Greta Hort, “The Plagues of Egypt,” ZAW 69 [1957]: 101-3, suggests it is skin anthrax (see W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:359). The lesson of this plague is that Yahweh has absolute control over the physical health of the people. Physical suffering consequent to sin comes to all regardless of their position and status. The Egyptians are helpless in the face of this, as now God begins to touch human life; greater judgments on human wickedness lie ahead.
[9:8] 438 tn This word פִּיחַ (piakh) is a hapax legomenon, meaning “soot”; it seems to be derived from the verb פּוּחַ (puakh, “to breathe, blow”). The “furnace” (כִּבְשָׁן, kivshan) was a special kiln for making pottery or bricks.
[9:8] 439 tn The verb זָרַק (zaraq) means “to throw vigorously, to toss.” If Moses tosses the soot into the air, it will symbolize that the disease is falling from heaven.
[9:8] 440 tn Heb “before the eyes of Pharaoh.”
[9:9] 441 tn The word שְׁחִין (shÿkhin) means “boils.” It may be connected to an Arabic cognate that means “to be hot.” The illness is associated with Job (Job 2:7-8) and Hezekiah (Isa 38:21); it has also been connected with other skin diseases described especially in the Law. The word connected with it is אֲבַעְבֻּעֹת (’ava’bu’ot); this means “blisters, pustules” and is sometimes translated as “festering.” The etymology is debated, whether from a word meaning “to swell up” or “to overflow” (W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:359).
[9:12] 442 tn This phrase translates the Hebrew word חָזַק (khazaq); see S. R. Driver, Exodus, 53.
[9:13] 443 sn With the seventh plague there is more explanation of what God is doing to Pharaoh. This plague begins with an extended lesson (vv. 13-21). Rain was almost unknown in Egypt, and hail and lightning were harmless. The Egyptians were fascinated by all these, though, and looked on them as portentous. Herodotus describes how they studied such things and wrote them down (1.2.c.38). If ordinary rainstorms were ominous, what must fire and hail have been? The Egyptians had denominated fire Hephaistos, considering it to be a mighty deity (cf. Diodorus, 1.1.c.1). Porphry says that at the opening of the temple of Serapis the Egyptians worshiped with water and fire. If these connections were clearly understood, then these elements in the plague were thought to be deities that came down on their own people with death and destruction.
[9:13] 444 tn Heb “and Yahweh said.”
[9:13] 445 tn Or “take your stand.”
[9:14] 446 tn The expression “all my plagues” points to the rest of the plagues and anticipates the proper outcome. Another view is to take the expression to mean the full brunt of the attack on the Egyptian people.
[9:14] 447 tn Heb “to your heart.” The expression is unusual, but it may be an allusion to the hard heartedness of Pharaoh – his stubbornness and blindness (B. Jacob, Exodus, 274).
[9:15] 448 tn The verb is the Qal perfect שָׁלַחְתִּי (shalakhti), but a past tense, or completed action translation does not fit the context at all. Gesenius lists this reference as an example of the use of the perfect to express actions and facts, whose accomplishment is to be represented not as actual but only as possible. He offers this for Exod 9:15: “I had almost put forth” (GKC 313 §106.p). Also possible is “I should have stretched out my hand.” Others read the potential nuance instead, and render it as “I could have…” as in the present translation.
[9:15] 449 tn The verb כָּחַד (kakhad) means “to hide, efface,” and in the Niphal it has the idea of “be effaced, ruined, destroyed.” Here it will carry the nuance of the result of the preceding verbs: “I could have stretched out my hand…and struck you…and (as a result) you would have been destroyed.”
[9:16] 450 tn The first word is a very strong adversative, which, in general, can be translated “but, howbeit”; BDB 19 s.v. אוּלָם suggests for this passage “but in very deed.”
[9:16] 451 tn The form הֶעֱמַדְתִּיךָ (he’emadtikha) is the Hiphil perfect of עָמַד (’amad). It would normally mean “I caused you to stand.” But that seems to have one or two different connotations. S. R. Driver (Exodus, 73) says that it means “maintain you alive.” The causative of this verb means “continue,” according to him. The LXX has the same basic sense – “you were preserved.” But Paul bypasses the Greek and writes “he raised you up” to show God’s absolute sovereignty over Pharaoh. Both renderings show God’s sovereign control over Pharaoh.
[9:16] 452 tn The Hiphil infinitive construct הַרְאֹתְךָ (har’otÿkha) is the purpose of God’s making Pharaoh come to power in the first place. To make Pharaoh see is to cause him to understand, to experience God’s power.
[9:16] 453 tn Heb “in order to declare my name.” Since there is no expressed subject, this may be given a passive translation.
[9:17] 454 tn מִסְתּוֹלֵל (mistolel) is a Hitpael participle, from a root that means “raise up, obstruct.” So in the Hitpael it means to “raise oneself up,” “elevate oneself,” or “be an obstructionist.” See W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:363; U. Cassuto, Exodus, 116.
[9:17] 455 tn The infinitive construct with lamed here is epexegetical; it explains how Pharaoh has exalted himself – “by not releasing the people.”
[9:18] 456 tn הִנְנִי מַמְטִיר (hinÿni mamtir) is the futur instans construction, giving an imminent future translation: “Here – I am about to cause it to rain.”
[9:18] 457 tn Heb “which not was like it in Egypt.” The pronoun suffix serves as the resumptive pronoun for the relative particle: “which…like it” becomes “the like of which has not been.” The word “hail” is added in the translation to make clear the referent of the relative particle.
[9:18] 458 tn The form הִוָּסְדָה (hivvasdah) is perhaps a rare Niphal perfect and not an infinitive (U. Cassuto, Exodus, 117).
[9:19] 459 tn The object “instructions” is implied in the context.
[9:19] 460 tn הָעֵז (ha’ez) is the Hiphil imperative from עוּז (’uz, “to bring into safety” or “to secure”). Although there is no vav (ו) linking the two imperatives, the second could be subordinated by virtue of the meanings. “Send to bring to safety.”
[9:19] 461 tn Heb “man, human.”
[9:19] 462 tn Heb “[who] may be found.” The verb can be the imperfect of possibility.
[9:20] 463 tn The text has “the one fearing.” The singular expression here and throughout vv. 20-21 refers to all who fit the description.
[9:20] 464 tn Heb “his” (singular).
[9:21] 465 tn The Hebrew text again has the singular.
[9:21] 466 tn Heb “put to his heart.”
[9:21] 467 tn Heb “his servants and his cattle.”
[9:22] 468 tn Or “the heavens” (also in the following verse). The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.
[9:22] 469 tn The jussive with the conjunction (וִיהִי, vihi) coming after the imperative provides the purpose or result.
[9:22] 470 tn Heb “on man and on beast.”
[9:22] 471 tn The noun refers primarily to cultivated grains. But here it seems to be the general heading for anything that grows from the ground, all vegetation and plant life, as opposed to what grows on trees.
[9:23] 472 tn The preterite with the vav (ו) consecutive is here subordinated to the next clause in view of the emphasis put on the subject, Yahweh, by the disjunctive word order of that clause.
[9:23] 473 tn By starting the clause with the subject (an example of disjunctive word order) the text is certainly stressing that Yahweh alone did this.
[9:23] 474 tn The expression נָתַן קֹלֹת (natan qolot) literally means “gave voices” (also “voice”). This is a poetic expression for sending the thunder. Ps 29:3 talks about the “voice of Yahweh” – the God of glory thunders!
[9:23] 475 sn This clause has been variously interpreted. Lightning would ordinarily accompany thunder; in this case the mention of fire could indicate that the lightning was beyond normal and that it was striking in such a way as to start fires on the ground. It could also mean that fire went along the ground from the pounding hail.
[9:24] 476 tn The verb is the common preterite וַיְהִי (vayÿhi), which is normally translated “and there was” if it is translated at all. The verb הָיָה (hayah), however, can mean “be, become, befall, fall, fall out, happen.” Here it could be simply translated “there was hail,” but the active “hail fell” fits the point of the sequence better.
[9:24] 477 tn The form מִתְלַקַּחַת (mitlaqqakhat) is a Hitpael participle; the clause reads, “and fire taking hold of itself in the midst of the hail.” This probably refers to lightning flashing back and forth. See also Ezek 1:4. God created a great storm with flashing fire connected to it.
[9:24] 478 tn Heb “very heavy” or “very severe.” The subject “the hail” is implied.
[9:24] 479 tn A literal reading of the clause would be “which there was not like it in all the land of Egypt.” The relative pronoun must be joined to the resumptive pronoun: “which like it (like which) there had not been.”
[9:25] 480 tn The exact expression is “from man even to beast.” R. J. Williams lists this as an example of the inclusive use of the preposition מִן (min) to be rendered “both…and” (Hebrew Syntax, 57, §327).
[9:25] 481 tn Heb “all the cultivated grain of.”
[9:27] 482 sn Pharaoh now is struck by the judgment and acknowledges that he is at fault. But the context shows that this penitence was short-lived. What exactly he meant by this confession is uncertain. On the surface his words seem to represent a recognition that he was in the wrong and Yahweh right.
[9:27] 483 tn The word רָשָׁע (rasha’) can mean “ungodly, wicked, guilty, criminal.” Pharaoh here is saying that Yahweh is right, and the Egyptians are not – so they are at fault, guilty. S. R. Driver says the words are used in their forensic sense (in the right or wrong standing legally) and not in the ethical sense of morally right and wrong (Exodus, 75).
[9:28] 484 sn The text has Heb “the voices of God.” The divine epithet can be used to express the superlative (cf. Jonah 3:3).
[9:28] 485 tn The expression וְרַב מִהְיֹת (vÿrav mihyot, “[the mighty thunder and hail] is much from being”) means essentially “more than enough.” This indicates that the storm was too much, or, as one might say, “It is enough.”
[9:28] 486 tn The last clause uses a verbal hendiadys: “you will not add to stand,” meaning “you will no longer stay.”
[9:29] 487 tn כְּצֵאתִי (kÿtse’ti) is the Qal infinitive construct of יָצָא (yatsa’); it functions here as the temporal clause before the statement about prayer.
[9:29] 488 sn This clause provides the purpose/result of Moses’ intention: he will pray to Yahweh and the storms will cease “that you might know….” It was not enough to pray and have the plague stop. Pharaoh must “know” that Yahweh is the sovereign Lord over the earth. Here was that purpose of knowing through experience. This clause provides the key for the exposition of this plague: God demonstrated his power over the forces of nature to show his sovereignty – the earth is Yahweh’s. He can destroy it. He can preserve it. If people sin by ignoring his word and not fearing him, he can bring judgment on them. If any fear Yahweh and obey his instructions, they will be spared. A positive way to express the expositional point of the chapter is to say that those who fear Yahweh and obey his word will escape the powerful destruction he has prepared for those who sinfully disregard his word.
[9:30] 489 tn The verse begins with the disjunctive vav to mark a strong contrastive clause to what was said before this.
[9:30] 490 tn The adverb טֶרֶם (terem, “before, not yet”) occurs with the imperfect tense to give the sense of the English present tense to the verb negated by it (GKC 314-15 §107.c). Moses is saying that he knew that Pharaoh did not really stand in awe of God, so as to grant Israel’s release, i.e., fear not in the religious sense but “be afraid of” God – fear “before” him (S. R. Driver, Exodus, 76).
[9:31] 491 tn A disjunctive vav introduces the two verses that provide parenthetical information to the reader. Gesenius notes that the boldness of such clauses is often indicated by the repetition of nouns at the beginning (see GKC 452 §141.d). Some have concluded that because they have been put here rather than back after v. 25 or 26, they form part of Moses’ speech to Pharaoh, explaining that the crops that were necessary for humans were spared, but those for other things were destroyed. This would also mean that Moses was saying there is more that God can destroy (see B. Jacob, Exodus, 279).
[9:31] 492 tn The unusual forms נֻכָּתָה (nukkatah) in v. 31 and נֻכּוּ (nukku) in v. 32 are probably to be taken as old Qal passives. There are no attested Piel uses of the root.
[9:31] 493 tn The words “by the hail” are not in the Hebrew text, but are supplied from context.
[9:31] 494 tn Heb “was in the ear” (so KJV, NAB, NASB, NRSV); NIV “had headed.”
[9:31] 495 sn Flax was used for making linen, and the area around Tanis was ideal for producing flax. Barley was used for bread for the poor people, as well as beer and animal feed.
[9:32] 496 tn The word כֻּסֶּמֶת (kussemet) is translated “spelt”; the word occurs only here and in Isa 28:25 and Ezek 4:9. Spelt is a grain closely allied to wheat. Other suggestions have been brought forward from the study of Egyptian crops (see a brief summary in W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:363-64).
[9:32] 497 tn Heb “for they are late.”
[9:34] 498 tn The clause beginning with the preterite and vav (ו) consecutive is here subordinated to the next, and main clause – that he hardened his heart again.
[9:34] 499 tn The construction is another verbal hendiadys: וַיֹּסֶף לַחֲטֹּא (vayyosef lakhatto’), literally rendered “and he added to sin.” The infinitive construct becomes the main verb, and the Hiphil preterite becomes adverbial. The text is clearly interpreting as sin the hardening of Pharaoh’s heart and his refusal to release Israel. At the least this means that the plagues are his fault, but the expression probably means more than this – he was disobeying Yahweh God.
[9:34] 500 tn This phrase translates the Hebrew word כָּבֵד (kaved); see S. R. Driver, Exodus, 53.
[9:35] 501 tn The verb about Pharaoh’s heart in v. 35 is וַיֶּחֱזַק (vayyekhezaq), a Qal preterite: “and it was hardened” or “strengthened to resist.” This forms the summary statement of this stage in the drama. The verb used in v. 34 to report Pharaoh’s response was וַיַּכְבֵּד (vayyakhbed), a Hiphil preterite: “and he hardened [his heart]” or made it stubborn. The use of two descriptions of Pharaoh’s heart in close succession, along with mention of his servants’ heart condition, underscores the growing extent of the problem.
[10:1] 502 sn The Egyptians dreaded locusts like every other ancient civilization. They had particular gods to whom they looked for help in such catastrophes. The locust-scaring deities of Greece and Asia were probably looked to in Egypt as well (especially in view of the origins in Egypt of so many of those religious ideas). The announcement of the plague falls into the now-familiar pattern. God tells Moses to go and speak to Pharaoh but reminds Moses that he has hardened his heart. Yahweh explains that he has done this so that he might show his power, so that in turn they might declare his name from generation to generation. This point is stressed so often that it must not be minimized. God was laying the foundation of the faith for Israel – the sovereignty of Yahweh.
[10:1] 503 tn Heb “and Yahweh said.”
[10:1] 504 tn The verb is שִׁתִי (shiti, “I have put”); it is used here as a synonym for the verb שִׂים (sim). Yahweh placed the signs in his midst, where they will be obvious.
[10:1] 505 tn Heb “in his midst.”
[10:2] 506 tn The expression is unusual: תְּסַפֵּר בְּאָזְנֵי (tÿsapper bÿ’ozne, “[that] you may declare in the ears of”). The clause explains an additional reason for God’s hardening the heart of Pharaoh, namely, so that the Israelites can tell their children of God’s great wonders. The expression is highly poetic and intense – like Ps 44:1, which says, “we have heard with our ears.” The emphasis would be on the clear teaching, orally, from one generation to another.
[10:2] 507 tn The verb הִתְעַלַּלְתִּי (hit’allalti) is a bold anthropomorphism. The word means to occupy oneself at another’s expense, to toy with someone, which may be paraphrased with “mock.” The whole point is that God is shaming and disgracing Egypt, making them look foolish in their arrogance and stubbornness (W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:366-67). Some prefer to translate it as “I have dealt ruthlessly” with Egypt (see U. Cassuto, Exodus, 123).
[10:2] 508 tn Heb “of Egypt.” The place is put by metonymy for the inhabitants.
[10:2] 509 tn The word “about” is supplied to clarify this as another object of the verb “declare.”
[10:2] 510 tn Heb “put” or “placed.”
[10:2] 511 tn The form is the perfect tense with vav consecutive, וִידַעְתֶּם (vida’tem, “and that you might know”). This provides another purpose for God’s dealings with Egypt in the way that he was doing. The form is equal to the imperfect tense with vav (ו) prefixed; it thus parallels the imperfect that began v. 2 – “that you might tell.”
[10:3] 512 tn The verb is מֵאַנְתָּ (me’anta), a Piel perfect. After “how long,” the form may be classified as present perfect (“how long have you refused), for it describes actions begun previously but with the effects continuing. (See GKC 311 §106.g-h). The use of a verb describing a state or condition may also call for a present translation (“how long do you refuse”) that includes past, present, and potentially future, in keeping with the question “how long.”
[10:3] 513 tn The clause is built on the use of the infinitive construct to express the direct object of the verb – it answers the question of what Pharaoh was refusing to do. The Niphal infinitive construct (note the elision of the ה [hey] prefix after the preposition [see GKC 139 §51.l]) is from the verb עָנָה (’anah). The verb in this stem would mean “humble oneself.” The question is somewhat rhetorical, since God was not yet through humbling Pharaoh, who would not humble himself. The issue between Yahweh and Pharaoh is deeper than simply whether or not Pharaoh will let the Israelites leave Egypt.
[10:4] 514 tn הִנְנִי (hinni) before the active participle מֵבִיא (mevi’) is the imminent future construction: “I am about to bring” or “I am going to bring” – precisely, “here I am bringing.”
[10:4] 515 tn One of the words for “locusts” in the Bible is אַרְבֶּה (’arbeh), which comes from רָבָה (ravah, “to be much, many”). It was used for locusts because of their immense numbers.
[10:4] 516 tn Heb “within your border.”
[10:5] 517 tn The verbs describing the locusts are singular because it is a swarm or plague of locusts. This verb (וְכִסָּה, vÿkhissah, “cover”) is a Piel perfect with a vav consecutive; it carries the same future nuance as the participle before it.
[10:5] 518 tn Heb “eye,” an unusual expression (see v. 15; Num 22:5, 11).
[10:5] 519 tn The text has לִרְאֹת וְלֹא יוּכַל (vÿlo’ yukhal lir’ot, “and he will not be able to see”). The verb has no expressed subjects. The clause might, therefore, be given a passive translation: “so that [it] cannot be seen.” The whole clause is the result of the previous statement.
[10:5] 520 sn As the next phrase explains “what escaped” refers to what the previous plague did not destroy. The locusts will devour everything, because there will not be much left from the other plagues for them to eat.
[10:5] 521 tn הַנִּשְׁאֶרֶת (hannish’eret) parallels (by apposition) and adds further emphasis to the preceding two words; it is the Niphal participle, meaning “that which is left over.”
[10:6] 522 tn The relative pronoun אֲשֶׁר (’asher) is occasionally used as a comparative conjunction (see GKC 499 §161.b).
[10:6] 523 tn Heb “which your fathers have not seen, nor your fathers’ fathers.”
[10:6] 524 tn The Hebrew construction מִיּוֹם הֱיוֹתָם (miyyom heyotam, “from the day of their being”). The statement essentially says that no one, even the elderly, could remember seeing a plague of locusts like this. In addition, see B. Childs, “A Study of the Formula, ‘Until This Day,’” JBL 82 (1963).
[10:6] 525 tn Heb “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[10:7] 526 sn The question of Pharaoh’s servants echoes the question of Moses – “How long?” Now the servants of Pharaoh are demanding what Moses demanded – “Release the people.” They know that the land is destroyed, and they speak of it as Moses’ doing. That way they avoid acknowledging Yahweh or blaming Pharaoh.
[10:7] 527 tn Heb “snare” (מוֹקֵשׁ, moqesh), a word used for a trap for catching birds. Here it is a figure for the cause of Egypt’s destruction.
[10:7] 528 tn With the adverb טֶרֶם (terem), the imperfect tense receives a present sense: “Do you not know?” (See GKC 481 §152.r).
[10:8] 529 tn The question is literally “who and who are the ones going?” (מִי וָמִי הַהֹלְכִים, mi vami haholÿkhim). Pharaoh’s answer to Moses includes this rude question, which was intended to say that Pharaoh would control who went. The participle in this clause, then, refers to the future journey.
[10:9] 530 tn Heb “we have a pilgrim feast (חַג, khag) to Yahweh.”
[10:10] 531 sn Pharaoh is by no means offering a blessing on them in the name of Yahweh. The meaning of his “wish” is connected to the next clause – as he is releasing them, may God help them. S. R. Driver says that in Pharaoh’s scornful challenge Yahweh is as likely to protect them as Pharaoh is likely to let them go – not at all (Exodus, 80). He is planning to keep the women and children as hostages to force the men to return. U. Cassuto (Exodus, 125) paraphrases it this way: “May the help of your God be as far from you as I am from giving you permission to go forth with your little ones.” The real irony, Cassuto observes, is that in the final analysis he will let them go, and Yahweh will be with them.
[10:10] 532 tn The context of Moses’ list of young and old, sons and daughters, and the contrast with the word for strong “men” in v. 11 indicates that טַפְּכֶם (tappÿkhem), often translated “little ones” or “children,” refers to dependent people, noncombatants in general.
[10:10] 534 tn Heb “before your face.”
[10:11] 535 tn Heb “not thus.”
[10:11] 536 tn The word is הַגְּבָרִים (haggÿvarim, “the strong men”), a word different from the more general one that Pharaoh’s servants used (v. 7). Pharaoh appears to be conceding, but he is holding hostages. The word “only” has been supplied in the translation to indicate this.
[10:11] 537 tn The suffix on the sign of the accusative refers in a general sense to the idea contained in the preceding clause (see GKC 440-41 §135.p).
[10:11] 538 tn Heb “you are seeking.”
[10:11] 539 tn Heb “they”; the referent (Moses and Aaron) has been specified in the translation for clarity.
[10:11] 540 tn The verb is the Piel preterite, third person masculine singular, meaning “and he drove them out.” But “Pharaoh” cannot be the subject of the sentence, for “Pharaoh” is the object of the preposition. The subject is not specified, and so the verb can be treated as passive.
[10:12] 541 tn The preposition בְּ (bet) is unexpected here. BDB 91 s.v. (the note at the end of the entry) says that in this case it can only be read as “with the locusts,” meaning that the locusts were thought to be implicit in Moses’ lifting up of his hand. However, BDB prefers to change the preposition to לְ (lamed).
[10:12] 542 tn The noun עֵשֶּׂב (’esev) normally would indicate cultivated grains, but in this context seems to indicate plants in general.
[10:13] 543 tn The clause begins וַיהוָה (va’adonay [vayhvah], “Now Yahweh….”). In contrast to a normal sequence, this beginning focuses attention on Yahweh as the subject of the verb.
[10:13] 544 tn The verb נָהַג (nahag) means “drive, conduct.” It is elsewhere used for driving sheep, leading armies, or leading in processions.
[10:13] 545 tn Heb “and all the night.”
[10:13] 546 tn The text does not here use ordinary circumstantial clause constructions; rather, Heb “the morning was, and the east wind carried the locusts.” It clearly means “when it was morning,” but the style chosen gives a more abrupt beginning to the plague, as if the reader is in the experience – and at morning, the locusts are there!
[10:13] 547 tn The verb here is a past perfect, indicting that the locusts had arrived before the day came.
[10:14] 549 tn This is an interpretive translation. The clause simply has כָּבֵד מְאֹד (kaved mÿ’od), the stative verb with the adverb – “it was very heavy.” The description prepares for the following statement about the uniqueness of this locust infestation.
[10:14] 550 tn Heb “after them.”
[10:15] 551 tn Heb “and they covered.”
[10:15] 552 tn Heb “eye,” an unusual expression (see v. 5; Num 22:5, 11).
[10:15] 553 tn The verb is וַתֶּחְשַׁךְ (vattekhshakh, “and it became dark”). The idea is that the ground had the color of the swarms of locusts that covered it.
[10:16] 554 sn The third part of the passage now begins, the confrontation that resulted from the onslaught of the plague. Pharaoh goes a step further here – he confesses he has sinned and adds a request for forgiveness. But his acknowledgment does not go far enough, for this is not genuine confession. Since his heart was not yet submissive, his confession was vain.
[10:16] 555 tn The Piel preterite וַיְמַהֵר (vaymaher) could be translated “and he hastened,” but here it is joined with the following infinitive construct to form the hendiadys. “He hurried to summon” means “He summoned quickly.”
[10:16] 556 sn The severity of the plague prompted Pharaoh to confess his sin against Yahweh and them, now in much stronger terms than before. He also wants forgiveness – but in all probability what he wants is relief from the consequences of his sin. He pretended to convey to Moses that this was it, that he was through sinning, so he asked for forgiveness “only this time.”
[10:17] 557 sn Pharaoh’s double emphasis on “only” uses two different words and was meant to deceive. He was trying to give Moses the impression that he had finally come to his senses, and that he would let the people go. But he had no intention of letting them out.
[10:17] 558 sn “Death” is a metonymy that names the effect for the cause. If the locusts are left in the land it will be death to everything that grows.
[10:18] 559 tn Heb “and he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[10:18] 560 tn Heb “and he went out.”
[10:19] 561 tn Or perhaps “sea wind,” i.e., a wind off the Mediterranean.
[10:19] 562 tn The Hebrew name here is יַם־סוּף (Yam Suf), sometimes rendered “Reed Sea” or “Sea of Reeds.” The word סוּף is a collective noun that may have derived from an Egyptian name for papyrus reeds. Many English versions have used “Red Sea,” which translates the name that ancient Greeks used: ejruqrav qalavssa (eruqra qalassa).
[10:21] 563 sn The ninth plague is that darkness fell on all the land – except on Israel. This plague is comparable to the silence in heaven, just prior to the last and terrible plague (Rev 8:1). Here Yahweh is attacking a core Egyptian religious belief as well as portraying what lay before the Egyptians. Throughout the Bible darkness is the symbol of evil, chaos, and judgment. Blindness is one of its manifestations (see Deut 28:27-29). But the plague here is not blindness, or even spiritual blindness, but an awesome darkness from outside (see Joel 2:2; Zeph 1:15). It is particularly significant in that Egypt’s high god was the Sun God. Lord Sun was now being shut down by Lord Yahweh. If Egypt would not let Israel go to worship their God, then Egypt’s god would be darkness. The structure is familiar: the plague, now unannounced (21-23), and then the confrontation with Pharaoh (24-27).
[10:21] 564 tn Or “the sky” (also in the following verse). The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.
[10:21] 565 sn The verb form is the jussive with the sequential vav – וִיהִי חֹשֶׁךְ (vihi khoshekh). B. Jacob (Exodus, 286) notes this as the only instance where Scripture says, “Let there be darkness” (although it is subordinated as a purpose clause; cf. Gen 1:3). Isa 45:7 alluded to this by saying, “who created light and darkness.”
[10:21] 566 tn The Hebrew term מוּשׁ (mush) means “to feel.” The literal rendering would be “so that one may feel darkness.” The image portrays an oppressive darkness; it was sufficiently thick to possess the appearance of substance, although it was just air (B. Jacob, Exodus, 286).
[10:22] 567 tn The construction is a variation of the superlative genitive: a substantive in the construct state is connected to a noun with the same meaning (see GKC 431 §133.i).
[10:22] 568 sn S. R. Driver says, “The darkness was no doubt occasioned really by a sand-storm, produced by the hot electrical wind…which blows in intermittently…” (Exodus, 82, 83). This is another application of the antisupernatural approach to these texts. The text, however, is probably describing something that was not a seasonal wind, or Pharaoh would not have been intimidated. If it coincided with that season, then what is described here is so different and so powerful that the Egyptians would have known the difference easily. Pharaoh here would have had to have been impressed that this was something very abnormal, and that his god was powerless. Besides, there was light in all the dwellings of the Israelites.
[10:23] 569 tn Heb “a man…his brother.”
[10:23] 570 tn The perfect tense in this context requires the somewhat rare classification of a potential perfect.
[10:24] 571 tn Or “dependents.” The term is often translated “your little ones,” but as mentioned before (10:10), this expression in these passages takes in women and children and other dependents. Pharaoh will now let all the people go, but he intends to detain the cattle to secure their return.
[10:25] 572 tn B. Jacob (Exodus, 287) shows that the intent of Moses in using גַּם (gam) is to make an emphatic rhetorical question. He cites other samples of the usage in Num 22:33; 1 Sam 17:36; 2 Sam 12:14, and others. The point is that if Pharaoh told them to go and serve Yahweh, they had to have animals to sacrifice. If Pharaoh was holding the animals back, he would have to make some provision.
[10:25] 573 tn Heb “give into our hand.”
[10:25] 574 tn The form here is וְעָשִּׂינוּ (vÿ’asinu), the Qal perfect with a vav (ו) consecutive – “and we will do.” But the verb means “do” in the sacrificial sense – prepare them, offer them. The verb form is to be subordinated here to form a purpose or result clause.
[10:26] 575 tn This is the obligatory imperfect nuance. They were obliged to take the animals if they were going to sacrifice, but more than that, since they were not coming back, they had to take everything.
[10:26] 576 tn The same modal nuance applies to this verb.
[10:26] 577 tn Heb “from it,” referring collectively to the livestock.
[10:26] 578 sn Moses gives an angry but firm reply to Pharaoh’s attempt to control Israel; he makes it clear that he has no intention of leaving any pledge with Pharaoh. When they leave, they will take everything that belongs to them.
[10:28] 579 tn The expression is לֵךְ מֵעָלָי (lekh me’alay, “go from on me”) with the adversative use of the preposition, meaning from being a trouble or a burden to me (S. R. Driver, Exodus, 84; R. J. Williams, Hebrew Syntax, 51, §288).
[10:28] 580 tn Heb “add to see my face.” The construction uses a verbal hendiadys: “do not add to see” (אַל־תֹּסֶף רְאוֹת, ’al-toseph rÿ’ot), meaning “do not see again.” The phrase “see my face” means “come before me” or “appear before me.”
[10:28] 581 tn The construction is בְּיוֹם רְאֹתְךָ (bÿyom rÿ’otÿkha), an adverbial clause of time made up of the prepositional phrase, the infinitive construct, and the suffixed subjective genitive. “In the day of your seeing” is “when you see.”
[10:29] 582 tn Heb “Thus you have spoken.”
[10:29] 583 tn This is a verbal hendiadys construction: “I will not add again [to] see.”
[11:1] 584 sn The last plague is the most severe; it is that for which all the others were preliminary warnings. Up to this point Yahweh had been showing his power to destroy Pharaoh, and now he would begin to do so by bringing death to the Egyptians, a death that would fulfill the warning of talionic judgment – “let my son go, or I will kill your son.” The passage records the announcement of the judgment first to Moses and then through Moses to Pharaoh. The first two verses record the word of God to Moses. This is followed by a parenthetical note about how God had elevated Moses and Israel in the eyes of Egypt (v. 3). Then there is the announcement to Pharaoh (vv. 4-8). This is followed by a parenthetical note on how God had hardened Pharaoh so that Yahweh would be elevated over him. It is somewhat problematic here that Moses is told not to see Pharaoh’s face again. On the one hand, given the nature of Pharaoh to blow hot and cold and to change his mind, it is not impossible for another meeting to have occurred. But Moses said he would not do it (v. 29). One solution some take is to say that the warning in 10:28 originally stood after chapter 11. A change like that is unwarranted, and without support. It may be that vv. 1-3 are parenthetical, so that the announcement in v. 4 follows closely after 10:29 in the chronology. The instruction to Moses in 11:1 might then have been given before he left Pharaoh or even before the interview in 10:24-29 took place. Another possibility, supported by usage in Akkadian, is that the expression “see my face” (and in v. 29 “see your face”) has to do with seeking to have an official royal audience (W. H. C. Propp, Exodus 1–18 [AB], 342). Pharaoh thinks that he is finished with Moses, but as 11:8 describes, Moses expects that in fact Moses will soon be the one in a position like that of royalty granting an audience to Egyptians.
[11:1] 585 tn The expression כְּשַּׂלְּחוֹ כָּלָה (kÿsallÿkho kalah) is difficult. It seems to say, “as/when he releases [you] altogether.” The LXX has “and when he sends you forth with everything.” Tg. Onq. and modern translators make kala adverbial, “completely” or “altogether.” B. S. Childs follows an emendation to read, “as one sends away a bride” (Exodus [OTL], 130). W. C. Kaiser prefers the view of Yaron that would render it “in the manner of one’s sending away a kallah [a slave purchased to be one’s daughter-in-law]” (“Exodus,” EBC 2:370). The last two readings call for revising the vocalization and introducing a rare word into the narrative. The simplest approach is to follow a meaning “when he releases [you] altogether,” i.e., with all your people and your livestock.
[11:1] 586 tn The words are emphatic: גָּרֵשׁ יְגָרֵשׁ (garesh yÿgaresh). The Piel verb means “to drive out, expel.” With the infinitive absolute it says that Pharaoh “will drive you out vigorously.” He will be glad to be rid of you – it will be a total expulsion.
[11:2] 587 tn Heb “Speak now in the ears of the people.” The expression is emphatic; it seeks to ensure that the Israelites hear the instruction.
[11:2] 588 tn The verb translated “request” is וְיִשְׁאֲלוּ (vÿyish’alu), the Qal jussive: “let them ask.” This is the point introduced in Exod 3:22. The meaning of the verb might be stronger than simply “ask”; it might have something of the idea of “implore” (see also its use in the naming of Samuel, who was “asked” from Yahweh [1 Sam 1:20]).
[11:2] 589 tn “each man is to request from his neighbor and each woman from her neighbor.”
[11:2] 590 sn See D. Skinner, “Some Major Themes of Exodus,” Mid-America Theological Journal 1 (1977): 31-42.
[11:3] 591 tn Heb “in the eyes of.”
[11:3] 592 tn Heb “in the eyes of the servants of Pharaoh and in the eyes of the people.” In the translation the word “Egyptian” has been supplied to clarify that the Egyptians and not the Israelites are meant here.
[11:4] 593 tn Heb “about the middle of the night.”
[11:4] 594 tn Heb “I will go out in the midst of Egypt.”
[11:5] 595 sn The firstborn in Egyptian and Israelite cultures was significant, but the firstborn of Pharaoh was most important. Pharaoh was considered a god, the son of Re, the sun god, for the specific purpose of ruling over Re’s chief concern, the land of Egypt. For the purpose of re-creation, the supreme god assumed the form of the living king and gave seed which was to become the next king and the next “son of Re.” Moreover, the Pharaoh was the incarnation of the god Horus, a falcon god whose province was the heavens. Horus represented the living king who succeeded the dead king Osiris. Every living king was Horus, every dead king Osiris (see J. A. Wilson, “Egypt,” Before Philosophy, 83-84). To strike any firstborn was to destroy the heir, who embodied the hopes and aspirations of the Egyptians, but to strike the firstborn son of Pharaoh was to destroy this cardinal doctrine of the divine kingship of Egypt. Such a blow would be enough for Pharaoh, for then he would drive the Israelites out.
[11:6] 596 tn Heb “which like it there has never been.”
[11:6] 597 tn Heb “and like it it will not add.”
[11:7] 598 tn Or perhaps “growl”; Heb “not a dog will sharpen his tongue.” The expression is unusual, but it must indicate that not only would no harm come to the Israelites, but that no unfriendly threat would come against them either – not even so much as a dog barking. It is possible this is to be related to the watchdog (see F. C. Fensham, “Remarks on Keret 114b – 136a,” JNSL 11 [1983]: 75).
[11:7] 599 tn Heb “against man or beast.”
[11:7] 600 tn The verb פָּלָה (palah) in Hiphil means “to set apart, make separate, make distinct.” See also Exod 8:22 (18 HT); 9:4; 33:16.
[11:8] 601 sn Moses’ anger is expressed forcefully. “He had appeared before Pharaoh a dozen times either as God’s emissary or when summoned by Pharaoh, but he would not come again; now they would have to search him out if they needed help” (B. Jacob, Exodus, 289-90).
[11:8] 602 tn Heb “that are at your feet.”
[11:8] 603 tn Heb “and he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[11:9] 604 sn The thought is essentially the same as in Exod 7:3-4, but the wonders, or portents, here refer to what is yet to be done in Egypt.
[12:1] 605 sn Chapter 12 details the culmination of the ten plagues on Egypt and the beginning of the actual deliverance from bondage. Moreover, the celebration of this festival of Passover was to become a central part of the holy calendar of Israel. The contents of this chapter have significance for NT studies as well, since the Passover was a type of the death of Jesus. The structure of this section before the crossing of the sea is as follows: the institution of the Passover (12:1-28), the night of farewell and departure (12:29-42), slaves and strangers (12:43-51), and the laws of the firstborn (13:1-16). In this immediate section there is the institution of the Passover itself (12:1-13), then the Unleavened Bread (12:14-20), and then the report of the response of the people (12:21-28).
[12:1] 606 tn Heb “and Yahweh said.”
[12:2] 608 sn B. Jacob (Exodus, 294-95) shows that the intent of the passage was not to make this month in the spring the New Year – that was in the autumn. Rather, when counting months this was supposed to be remembered first, for it was the great festival of freedom from Egypt. He observes how some scholars have unnecessarily tried to date one New Year earlier than the other.
[12:3] 609 tn Heb “and they will take for them a man a lamb.” This is clearly a distributive, or individualizing, use of “man.”
[12:3] 610 tn The שֶּׂה (seh) is a single head from the flock, or smaller cattle, which would include both sheep and goats.
[12:3] 611 tn Heb “according to the house of their fathers.” The expression “house of the father” is a common expression for a family.
[12:3] 612 tn Heb “house” (also at the beginning of the following verse).
[12:4] 613 sn Later Judaism ruled that “too small” meant fewer than ten (S. R. Driver, Exodus, 88).
[12:4] 614 tn The clause uses the comparative min (מִן) construction: יִמְעַט הַבַּיִת מִהְיֹת מִשֶּׂה (yim’at habbayit mihyot miseh, “the house is small from being from a lamb,” or “too small for a lamb”). It clearly means that if there were not enough people in the household to have a lamb by themselves, they should join with another family. For the use of the comparative, see GKC 430 §133.c.
[12:4] 615 tn Heb “he and his neighbor”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[12:4] 616 tn Heb “who is near to his house.”
[12:4] 617 tn The construction uses a perfect tense with a vav (ו) consecutive after a conditional clause: “if the household is too small…then he and his neighbor will take.”
[12:4] 618 tn Heb “[every] man according to his eating.”
[12:5] 619 tn The construction has: “[The] lamb…will be to you.” This may be interpreted as a possessive use of the lamed, meaning, “[the] lamb…you have” (your lamb) for the Passover. In the context instructing the people to take an animal for this festival, the idea is that the one they select, their animal, must meet these qualifications.
[12:5] 620 tn The Hebrew word תָּמִים (tamim) means “perfect” or “whole” or “complete” in the sense of not having blemishes and diseases – no physical defects. The rules for sacrificial animals applied here (see Lev 22:19-21; Deut 17:1).
[12:5] 621 tn The idiom says “a son of a year” (בֶּן־שָׁנָה, ben shanah), meaning a “yearling” or “one year old” (see GKC 418 §128.v).
[12:5] 622 tn Because a choice is being given in this last clause, the imperfect tense nuance of permission should be used. They must have a perfect animal, but it may be a sheep or a goat. The verb’s object “it” is supplied from the context.
[12:6] 623 tn The text has וְהָיָה לָכֶם לְמִשְׁמֶרֶת (vÿhaya lakem lÿmishmeret, “and it will be for you for a keeping”). This noun stresses the activity of watching over or caring for something, probably to keep it in its proper condition for its designated use (see 16:23, 32-34).
[12:6] 624 tn Heb “all the assembly of the community.” This expression is a pleonasm. The verse means that everyone will kill the lamb, i.e., each family unit among the Israelites will kill its animal.
[12:6] 625 tn Heb “between the two evenings” or “between the two settings” (בֵּין הָעַרְבָּיִם, ben ha’arbayim). This expression has had a good deal of discussion. (1) Tg. Onq. says “between the two suns,” which the Talmud explains as the time between the sunset and the time the stars become visible. More technically, the first “evening” would be the time between sunset and the appearance of the crescent moon, and the second “evening” the next hour, or from the appearance of the crescent moon to full darkness (see Deut 16:6 – “at the going down of the sun”). (2) Saadia, Rashi, and Kimchi say the first evening is when the sun begins to decline in the west and cast its shadows, and the second evening is the beginning of night. (3) The view adopted by the Pharisees and the Talmudists (b. Pesahim 61a) is that the first evening is when the heat of the sun begins to decrease, and the second evening begins at sunset, or, roughly from 3-5
[12:8] 626 tn Heb “this night.”
[12:8] 627 sn Bread made without yeast could be baked quickly, not requiring time for the use of a leavening ingredient to make the dough rise. In Deut 16:3 the unleavened cakes are called “the bread of affliction,” which alludes to the alarm and haste of the Israelites. In later Judaism and in the writings of Paul, leaven came to be a symbol of evil or corruption, and so “unleavened bread” – bread made without yeast – was interpreted to be a picture of purity or freedom from corruption or defilement (S. R. Driver, Exodus, 90-91).
[12:9] 628 sn This ruling was to prevent their eating it just softened by the fire or partially roasted as differing customs might prescribe or allow.
[12:11] 629 tn Heb “your loins girded.”
[12:11] 630 tn The meaning of פֶּסַח (pesakh) is debated. (1) Some have tried to connect it to the Hebrew verb with the same radicals that means “to halt, leap, limp, stumble.” See 1 Kgs 18:26 where the word describes the priests of Baal hopping around the altar; also the crippled child in 2 Sam 4:4. (2) Others connect it to the Akkadian passahu, which means “to appease, make soft, placate”; or (3) an Egyptian word to commemorate the harvest (see J. B. Segal, The Hebrew Passover, 95-100). The verb occurs in Isa 31:5 with the connotation of “to protect”; B. S. Childs suggests that this was already influenced by the exodus tradition (Exodus [OTL], 183, n. 11). Whatever links there may or may not have been that show an etymology, in Exod 12 it is describing Yahweh’s passing over or through.
[12:12] 631 tn The verb וְעָבַרְתִּי (vÿ’avarti) is a Qal perfect with vav (ו) consecutive, announcing the future action of God in bringing judgment on the land. The word means “pass over, across, through.” This verb provides a contextual motive for the name “Passover.”
[12:12] 632 tn Heb “this night.”
[12:12] 633 tn The verb נָכָה (nakhah) means “to strike, smite, attack”; it does not always mean “to kill,” but that is obviously its outcome in this context. This is also its use in 2:12, describing how Moses killed the Egyptian and buried him in the sand.
[12:12] 634 tn Heb “from man and to beast.”
[12:12] 635 tn The phrase אֶעֱשֶׂה שְׁפָטִים (’e’eseh shÿfatim) is “I will do judgments.” The statement clearly includes what had begun in Exod 6:1. But the statement that God would judge the gods of Egypt is appropriately introduced here (see also Num 33:4) because with the judgment on Pharaoh and the deliverance from bondage, Yahweh would truly show himself to be the one true God. Thus, “I am Yahweh” is fitting here (see B. Jacob, Exodus, 312).
[12:13] 636 tn Both of the verbs for seeing and passing over are perfect tenses with vav (ו) consecutives: וּפָסַחְתִּי…וְרָאִיתִי (vÿra’iti...ufasakhti); the first of these parallel verb forms is subordinated to the second as a temporal clause. See Gesenius’s description of perfect consecutives in the protasis and apodosis (GKC 494 §159.g).
[12:13] 637 tn The meaning of the verb is supplied in part from the near context of seeing the sign and omitting to destroy, as well as the verb at the start of verse 12 “pass through, by, over.” Isa 31:5 says, “Just as birds hover over a nest, so the
[12:13] 638 tn The word “plague” (נֶגֶף, negef) is literally “a blow” or “a striking.” It usually describes a calamity or affliction given to those who have aroused God’s anger, as in Exod 30:12; Num 8:19; 16:46, 47; Josh 22:17 (S. R. Driver, Exodus, 92-93).
[12:13] 639 tn Heb “for destruction.” The form מַשְׁחִית (mashkhit) is the Hiphil participle of שָׁחַת (shakhat). The word itself is a harsh term; it was used to describe Yahweh’s destruction of Sodom and Gomorrah (Gen 13:10).
[12:13] 640 tn בְּהַכֹּתִי (bÿhakkoti) is the Hiphil infinitive construct from נָכָה (nakhah), with a preposition prefixed and a pronominal suffix added to serve as the subjective genitive – the subject of this temporal clause. It is also used in 12:12.
[12:13] 641 sn For additional discussions, see W. H. Elder, “The Passover,” RevExp 74 (1977): 511-22; E. Nutz, “The Passover,” BV 12 (1978): 23-28; H. M. Kamsler, “The Blood Covenant in the Bible,” Dor le Dor 6 (1977): 94-98; A. Rodriguez, Substitution in the Hebrew Cultus; B. Ramm, “The Theology of the Book of Exodus: A Reflection on Exodus 12:12,” SwJT 20 (1977): 59-68; and M. Gilula, “The Smiting of the First-Born: An Egyptian Myth?” TA 4 (1977): 94-85.
[12:14] 642 tn Heb “and this day will be.”
[12:14] 643 tn The expression “will be for a memorial” means “will become a memorial.”
[12:14] 644 tn The verb וְחַגֹּתֶם (vÿkhaggotem), a perfect tense with the vav (ו) consecutive to continue the instruction, is followed by the cognate accusative חַג (khag), for emphasis. As the wording implies and the later legislation required, this would involve a pilgrimage to the sanctuary of Yahweh.
[12:14] 645 tn Two expressions show that this celebration was to be kept perpetually: the line has “for your generations, [as] a statute forever.” “Generations” means successive generations (S. R. Driver, Exodus, 94). עוֹלָם (’olam) means “ever, forever, perpetual” – no end in sight.
[12:15] 646 tn This expression is an adverbial accusative of time. The feast was to last from the 15th to the 21st of the month.
[12:15] 647 tn Or “you will eat.” The statement stresses their obligation – they must eat unleavened bread and avoid all leaven.
[12:15] 648 tn The etymology of מַצּוֹת (matsot, “unleavened bread,” i.e., “bread made without yeast”) is uncertain. Suggested connections to known verbs include “to squeeze, press,” “to depart, go out,” “to ransom,” or to an Egyptian word “food, cake, evening meal.” For a more detailed study of “unleavened bread” and related matters such as “yeast” or “leaven,” see A. P. Ross, NIDOTTE 4:448-53.
[12:15] 649 tn The particle serves to emphasize, not restrict here (B. S. Childs, Exodus [OTL], 183, n. 15).
[12:15] 650 tn Heb “every eater of leavened bread.” The participial phrase stands at the beginning of the clause as a casus pendens, that is, it stands grammatically separate from the sentence. It names a condition, the contingent occurrences of which involve a further consequence (GKC 361 §116.w).
[12:15] 651 tn The verb וְנִכְרְתָה (vÿnikhrÿtah) is the Niphal perfect with the vav (ו) consecutive; it is a common formula in the Law for divine punishment. Here, in sequence to the idea that someone might eat bread made with yeast, the result would be that “that soul [the verb is feminine] will be cut off.” The verb is the equivalent of the imperfect tense due to the consecutive; a translation with a nuance of the imperfect of possibility (“may be cut off”) fits better perhaps than a specific future. There is the real danger of being cut off, for while the punishment might include excommunication from the community, the greater danger was in the possibility of divine intervention to root out the evildoer (S. R. Driver, Exodus, 94). Gesenius lists this as the use of a perfect with a vav consecutive after a participle (a casus pendens) to introduce the apodosis (GKC 337 §112.mm).
[12:16] 652 sn This refers to an assembly of the people at the sanctuary for religious purposes. The word “convocation” implies that the people were called together, and Num 10:2 indicates they were called together by trumpets.
[12:16] 653 tn Heb “all/every work will not be done.” The word refers primarily to the work of one’s occupation. B. Jacob (Exodus, 322) explains that since this comes prior to the fuller description of laws for Sabbaths and festivals, the passage simply restricts all work except for the preparation of food. Once the laws are added, this qualification is no longer needed. Gesenius translates this as “no manner of work shall be done” (GKC 478-79 §152.b).
[12:17] 654 tn Heb “on the bone of this day.” The expression means “the substance of the day,” the day itself, the very day (S. R. Driver, Exodus, 95).
[12:17] 655 tn The word is “armies” or “divisions” (see Exod 6:26 and the note there; cf. also 7:4). The narrative will continue to portray Israel as a mighty army, marching forth in its divisions.
[12:17] 656 tn See Exod 12:14.
[12:18] 657 tn “month” has been supplied.
[12:19] 658 tn “Seven days” is an adverbial accusative of time (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 12, §56).
[12:19] 659 tn The term is נֶפֶשׁ (nefesh), often translated “soul.” It refers to the whole person, the soul within the body. The noun is feminine, agreeing with the feminine verb “be cut off.”
[12:19] 660 tn Or “alien”; or “stranger.”
[12:21] 661 tn Heb “draw out and take.” The verb has in view the need “to draw out” a lamb or goat selected from among the rest of the flock.
[12:21] 662 tn The Hebrew noun is singular and can refer to either a lamb or a goat. Since English has no common word for both, the phrase “a lamb or young goat” is used in the translation.
[12:21] 663 tn The word “animals” is added to avoid giving the impression in English that the Passover festival itself is the object of “kill.”
[12:22] 664 sn The hyssop is a small bush that grows throughout the Sinai, probably the aromatic herb Origanum Maru L., or Origanum Aegyptiacum. The plant also grew out of the walls in Jerusalem (1 Kgs 4:33). See L. Baldensperger and G. M. Crowfoot, “Hyssop,” PEQ 63 (1931): 89-98. A piece of hyssop was also useful to the priests because it worked well for sprinkling.
[12:22] 665 tn The Greek and the Vulgate translate סַף (saf, “basin”) as “threshold.” W. C. Kaiser reports how early traditions grew up about the killing of the lamb on the threshold (“Exodus,” EBC 2:376).
[12:22] 666 tn Heb “and you, you shall not go out, a man from the door of his house.” This construction puts stress on prohibiting absolutely everyone from going out.
[12:23] 667 tn The first of the two clauses begun with perfects and vav consecutives may be subordinated to form a temporal clause: “and he will see…and he will pass over,” becomes “when he sees…he will pass over.”
[12:23] 668 tn Here the form is the Hiphil participle with the definite article. Gesenius says this is now to be explained as “the destroyer” although some take it to mean “destruction” (GKC 406 §126.m, n. 1).
[12:23] 669 tn “you” has been supplied.
[12:25] 670 tn The verb used here and at the beginning of v. 24 is שָׁמַר (shamar); it can be translated “watch, keep, protect,” but in this context the point is to “observe” the religious customs and practices set forth in these instructions.
[12:26] 671 tn Heb “what is this service to you?”
[12:27] 672 sn This expression “the sacrifice of Yahweh’s Passover” occurs only here. The word זֶבַח (zevakh) means “slaughtering” and so a blood sacrifice. The fact that this word is used in Lev 3 for the peace offering has linked the Passover as a kind of peace offering, and both the Passover and the peace offerings were eaten as communal meals.
[12:27] 673 tn The verb means “to strike, smite, plague”; it is the same verb that has been used throughout this section (נָגַף, nagaf). Here the construction is the infinitive construct in a temporal clause.
[12:27] 674 tn The two verbs form a verbal hendiadys: “and the people bowed down and they worshiped.” The words are synonymous, and so one is taken as the adverb for the other.
[12:28] 675 tn Heb “went away and did as the
[12:29] 676 sn The next section records the deliverance of Israel from Egypt, and so becomes the turning point of the book. Verses 28 and 29 could be included in the exposition of the previous section as the culmination of that part. The message might highlight God’s requirement for deliverance from bondage through the application of the blood of the sacrifice, God’s instruction for the memorial of deliverance through the purging of corruption, and the compliance of those who believed the message. But these verses also form the beginning of this next section (and so could be used transitionally). This unit includes the judgment on Egypt (29-30), the exodus from Egypt (31-39) and the historical summation and report (40-42).
[12:29] 677 tn The verse begins with the temporal indicator וַיְהִי (vayÿhi), often translated “and it came to pass.” Here it could be left untranslated: “In the middle of the night Yahweh attacked.” The word order of the next and main clause furthers the emphasis by means of the vav disjunctive on the divine name preceding the verb. The combination of these initial and disjunctive elements helps to convey the suddenness of the attack, while its thoroughness is stressed by the repetition of “firstborn” in the rest of the verse, the merism (“from the firstborn of Pharaoh…to the firstborn of the captive”), and the mention of cattle.
[12:30] 678 tn Heb “arose,” the verb קוּם (qum) in this context certainly must describe a less ceremonial act. The entire country woke up in terror because of the deaths.
[12:30] 679 tn The noun is an adverbial accusative of time – “in the night” or “at night.”
[12:30] 680 sn Or so it seemed. One need not push this description to complete literalness. The reference would be limited to houses that actually had firstborn people or animals. In a society in which households might include more than one generation of humans and animals, however, the presence of a firstborn human or animal would be the rule rather than the exception.
[12:31] 681 tn Heb “he”; the referent (Pharaoh) has been specified in the translation for clarity.
[12:31] 682 tn The urgency in Pharaoh’s words is caught by the abrupt use of the imperatives – “get up, go” (קוּמוּ צְּאוּ, qumu tsÿ’u), and “go, serve” (וּלְכוּ עִבְדוּ, ulÿkhu ’ivdu) and “take” and “leave/go” (וָלֵכוּ…קְחוּ, qÿkhu...valekhu).
[12:31] 683 tn Heb “as you have said.” The same phrase also occurs in the following verse.
[12:32] 684 tn The form is the Piel perfect with a vav (ו) consecutive (וּבֵרַכְתֶּם, uverakhtem); coming in the sequence of imperatives this perfect tense would be volitional – probably a request rather than a command.
[12:33] 685 tn The verb used here (חָזַק, khazaq) is the same verb used for Pharaoh’s heart being hardened. It conveys the idea of their being resolved or insistent in this – they were not going to change.
[12:33] 686 tn The phrase uses two construct infinitives in a hendiadys, the first infinitive becoming the modifier.
[12:34] 687 tn The imperfect tense after the adverb טֶרֶם (terem) is to be treated as a preterite: “before it was leavened,” or “before the yeast was added.” See GKC 314-15 §107.c.
[12:35] 688 tn The verbs “had done” and then “had asked” were accomplished prior to the present narrative (S. R. Driver, Exodus, 99). The verse begins with disjunctive word order to introduce the reminder of earlier background information.
[12:35] 689 tn Heb “from Egypt.” Here the Hebrew text uses the name of the country to represent the inhabitants (a figure known as metonymy).
[12:36] 690 tn The holy name (“Yahweh,” represented as “the
[12:36] 691 sn God was destroying the tyrant and his nobles and the land’s economy because of their stubborn refusal. But God established friendly, peaceful relations between his people and the Egyptians. The phrase is used outside Exod only in Gen 39:21, referring to Joseph.
[12:36] 692 tn The verb וַיַּשְׁאִלוּם (vayyash’ilum) is a Hiphil form that has the root שָׁאַל (sha’al), used earlier in Qal with the meaning “requested” (12:35). The verb here is frequently translated “and they lent them,” but lending does not fit the point. What they gave the Israelites were farewell gifts sought by demanding or asking for them. This may exemplify a “permissive” use of the Hiphil stem, in which “the Hiphil designates an action that is agreeable to the object and allowed by the subject” (B. T. Arnold and J. H. Choi, A Guide to Biblical Hebrew Syntax, 52).
[12:36] 693 sn See B. Jacob, “The Gifts of the Egyptians; A Critical Commentary,” Journal of Reformed Judaism 27 (1980): 59-69.
[12:37] 694 tn Heb “and the sons of Israel journeyed.”
[12:37] 695 sn The wilderness itinerary begins here. W. C. Kaiser records the identification of these two places as follows: The name Rameses probably refers to Qantir rather than Tanis, which is more remote, because Qantir was by the water; Sukkoth is identified as Tell el Maskhuta in the Wadi Tumilat near modern Ismailia – or the region around the city (“Exodus,” EBC 2:379). Of the extensive bibliography, see G. W. Coats, “The Wilderness Itinerary,” CBQ 34 (1972): 135-52; G. I. Davies, “The Wilderness Itineraries: A Comparative Study,” TynBul 25 (1974): 46-81; and J. T. Walsh, “From Egypt to Moab. A Source Critical Analysis of the Wilderness Itinerary,” CBQ 39 (1977): 20-33.
[12:37] 696 tn The word for “men” (הַגְּבָרִים, haggÿvarim) stresses their hardiness and capability – strong men, potential soldiers – in contrast with the word that follows and designates noncombatants.
[12:37] 697 tn For more on this word see 10:10 and 24.
[12:38] 698 tn The “mixed multitude” (עֵרֶב רַב, ’erev rav) refers to a great “swarm” (see a possible cognate in 8:21[17]) of folk who joined the Israelites, people who were impressed by the defeat of Egypt, who came to faith, or who just wanted to escape Egypt (maybe slaves or descendants of the Hyksos). The expression prepares for later references to riffraff who came along.
[12:38] 699 tn Heb “and very much cattle.”
[12:39] 700 sn For the use of this word in developing the motif, see Exod 2:17, 22; 6:1; and 11:1.
[12:39] 701 tn Heb “and also.”
[12:39] 702 tn The verb is עָשׂוּ (’asu, “they made”); here, with a potential nuance, it is rendered “they could [not] prepare.”
[12:40] 703 sn Here as well some scholars work with the number 430 to try to reduce the stay in Egypt for the bondage. Some argue that if the number included the time in Canaan, that would reduce the bondage by half. S. R. Driver (Exodus, 102) notes that P thought Moses was the fourth generation from Jacob (6:16-27), if those genealogies are not selective. Exodus 6 has Levi – Kohath – Amram – Moses. This would require a period of about 100 years, and that is unusual. There is evidence, however, that the list is selective. In 1 Chr 2:3-20 the text has Bezalel (see Exod 31:2-5) a contemporary of Moses and yet the seventh from Judah. Elishama, a leader of the Ephraimites (Num 10:22), was in the ninth generation from Jacob (1 Chr 7:22-26). Joshua, Moses’ assistant, was the eleventh from Jacob (1 Chr 7:27). So the “four generations” leading up to Moses are not necessarily complete. With regard to Exod 6, K. A. Kitchen has argued that the four names do not indicate successive generations, but tribe (Levi), clan (Kohath), family (Amram), and individual (Moses; K. A. Kitchen, Ancient Orient and Old Testament, 54-55). For a detailed discussion of the length of the sojourn, see E. H. Merrill, A Kingdom of Priests, 75-79.
[12:41] 704 sn This military term is used elsewhere in Exodus (e.g., 6:26; 7:4; 12:17, 50), but here the Israelites are called “the regiments of the Lord.”
[12:42] 705 tn There is some ambiguity in לֵיל שִׁמֻּרִים הוּא לַיהוָה (lel shimmurim hu’ la’adonay [layhveh]). It is likely that this first clause means that Yahweh was on watch for Israel to bring them out, as the next clause says. He was protecting his people (S. R. Driver, Exodus, 102). Then, the night of vigil will be transferred to Israel, who now must keep it “to” him.
[12:42] 706 tn “and so” has been supplied.
[12:42] 707 tn Heb “this night is for Yahweh a vigil for all Israelites for their generations.”
[12:43] 708 sn The section that concludes the chapter contains regulations pertaining to the Passover. The section begins at v. 43, but vv. 40-42 form a good setting for it. In this unit vv. 43-45 belong together because they stress that a stranger and foreigner cannot eat. Verse 46 stands by itself, ruling that the meal must be eaten at home. Verse 47 instructs that the whole nation was to eat it. Verses 48-49 make provision for foreigners who may wish to participate. And vv. 50-51 record the obedience of Israel.
[12:43] 709 tn This taken in the modal nuance of permission, reading that no foreigner is permitted to share in it (apart from being a member of the household as a circumcised slave [v. 44] or obeying v. 48, if a free individual).
[12:43] 710 tn This is the partitive use of the bet (ב) preposition, expressing that the action extends to something and includes the idea of participation in it (GKC 380 §119.m).
[12:48] 711 tn Both the participle “foreigner” and the verb “lives” are from the verb גּוּר (gur), which means “to sojourn, to dwell as an alien.” This reference is to a foreigner who settles in the land. He is the protected foreigner; when he comes to another area where he does not have his clan to protect him, he must come under the protection of the Law, or the people. If the “resident alien” is circumcised, he may participate in the Passover (S. R. Driver, Exodus, 104).
[12:48] 712 tn The infinitive absolute functions as the finite verb here, and “every male” could be either the object or the subject (see GKC 347 §113.gg and 387 §121.a).
[12:48] 713 tn אֶזְרָח (’ezrakh) refers to the native-born individual, the native Israelite as opposed to the “stranger, alien” (S. R. Driver, Exodus, 104); see also W. F. Albright, Archaeology and the Religion of Israel, 127, 210.
[12:49] 714 tn Heb “one law will be to.”
[12:50] 715 tn Heb “did as the
[13:1] 716 sn This next section seems a little confusing at first glance: vv. 1 and 2 call for the dedication of the firstborn, then vv. 3-10 instruct concerning the ritual of the Feast of Unleavened Bread, and then vv. 11-16 return to the firstborn. B. Jacob (Exodus, 360) explains that vv. 3-16 contain a sermon, in which Moses “began his speech by reminding the people of the events which had just occurred and how they would be recalled by them in the future,” and then he explained the rulings that went along with it. So the first two verses state the core of the sermon, a new command calling for the redeemed (firstborn) to be sanctified. The second portion stresses that God requires the redeemed to remember their redemption by purifying themselves (3-10). The third section (11-16) develops the theme of dedication to Yahweh. The point is that in view of God’s mighty redemption, the redeemed (represented by the firstborn) must be set apart for Yahweh’s service.
[13:1] 717 tn Heb “and Yahweh spoke.”
[13:2] 718 tn The verb “sanctify” is the Piel imperative of קָדַשׁ (qadash). In the Qal stem it means “be holy, be set apart, be distinct,” and in this stem “sanctify, set apart.”
[13:2] 719 tn The word פֶּטֶּר (petter) means “that which opens”; this construction literally says, “that which opens every womb,” which means “the first offspring of every womb.” Verses 12 and 15 further indicate male offspring.
[13:2] 720 tn Heb “to me it.” The preposition here expresses possession; the construction is simply “it [is, belongs] to me.”
[13:3] 721 tn The form is the infinitive absolute of זָכַר (zakhar, “remember”). The use of this form in place of the imperative (also found in the Decalogue with the Sabbath instruction) stresses the basic meaning of the root word, everything involved with remembering (emphatic imperative, according to GKC 346 §113.bb). The verb usually implies that there will be proper action based on what was remembered.
[13:3] 722 tn Heb “from a house of slaves.” “House” is obviously not meant to be literal; it indicates a location characterized by slavery, a land of slaves, as if they were in a slave house. Egypt is also called an “iron-smelting furnace” (Deut 4:20).
[13:3] 723 tn Heb “from this” [place].
[13:3] 724 tn The verb is a Niphal imperfect; it could be rendered “must not be eaten” in the nuance of the instruction or injunction category, but permission fits this sermonic presentation very well – nothing with yeast may be eaten.
[13:4] 725 tn The word הַיּוֹם (hayyom) means literally “the day, today, this day.” In this sentence it functions as an adverbial accusative explaining when the event took place.
[13:4] 726 sn Abib appears to be an old name for the month, meaning something like “[month of] fresh young ears” (Lev 2:14 [Heb]) (S. R. Driver, Exodus, 106). B. Jacob (Exodus, 364) explains that these names were not precise designations, but general seasons based on the lunar year in the agricultural setting.
[13:4] 727 tn The form is the active participle, functioning verbally.
[13:5] 728 tn Heb “and it will be when.”
[13:5] 729 tn See notes on Exod 3:8.
[13:5] 730 tn The verb is וְעָבַדְתָּ (vÿ’avadta), the Qal perfect with a vav (ו) consecutive. It is the equivalent of the imperfect tense of instruction or injunction; it forms the main point after the temporal clause – “when Yahweh brings you out…then you will serve.”
[13:5] 731 tn The object is a cognate accusative for emphasis on the meaning of the service – “you will serve this service.” W. C. Kaiser notes how this noun was translated “slavery” and “work” in the book, but “service” or “ceremony” for Yahweh. Israel was saved from slavery to Egypt into service for God as remembered by this ceremony (“Exodus,” EBC 2:383).
[13:6] 732 tn Heb “Seven days.”
[13:6] 733 tn The imperfect tense functions with the nuance of instruction or injunction. It could also be given an obligatory nuance: “you must eat” or “you are to eat.” Some versions have simply made it an imperative.
[13:6] 734 tn The phrase “there is to be” has been supplied.
[13:7] 735 tn The imperfect has the nuance of instruction or injunction again, but it could also be given an obligatory nuance.
[13:7] 736 tn The construction is an adverbial accusative of time, answering how long the routine should be followed (see GKC 374 §118.k).
[13:7] 737 tn Or “visible to you” (B. Jacob, Exodus, 366).
[13:8] 738 tn The form is the Hiphil perfect with the vav (ו) consecutive, carrying the sequence forward: “and you will declare to your son.”
[13:8] 739 tn Heb “day, saying.” “Tell…saying” is redundant, so “saying” has not been included in the translation here.
[13:8] 740 tn “it is” has been supplied.
[13:8] 741 tn The text uses זֶה (zeh), which Gesenius classifies as the use of the pronoun to introduce a relative clause after the preposition (GKC 447 §138.h) – but he thinks the form is corrupt. B. S. Childs, however, sees no reason to posit a corruption in this form (Exodus [OTL], 184).
[13:9] 742 sn This passage has, of course, been taken literally by many devout Jews, and portions of the text have been encased in phylacteries and bound on the arm and forehead. B. Jacob (Exodus, 368), weighing the pros and cons of the literal or the figurative meaning, says that those who took it literally should not be looked down on for their symbolic work. In many cases, he continues, it is the spirit that kills and the letter makes alive – because people who argue against a literal usage do so to excuse lack of action. This is a rather interesting twist in the discussion. The point of the teaching was obviously meant to keep the Law of Yahweh in the minds of the people, to remind them of their duties.
[13:9] 743 tn That is, this ceremony.
[13:9] 744 tn Heb “for a sign.”
[13:9] 745 tn Heb “for a memorial.”
[13:9] 746 tn Heb “between your eyes” (KJV and ASV both similar); the same expression occurs in v. 16.
[13:9] 747 tn The purpose of using this ceremony as a sign and a memorial is that the Law might be in their mouth. The imperfect tense, then, receives the classification of final imperfect in the purpose clause.
[13:9] 748 sn “Mouth” is a metonymy of cause; the point is that they should be ever talking about the Law as their guide as they go about their duties (see Deut 6:7; 11:19; Josh 1:8).
[13:9] 749 tn This causal clause gives the reason for what has just been instructed. Because Yahweh delivered them from bondage, he has the strongest claims on their life.
[13:10] 750 tn The form is a perfect tense with the vav (ו) consecutive, functioning as the equivalent of an imperfect of instruction or injunction.
[13:10] 751 tn Or “every year,” or “year after year.”
[13:11] 752 tn Heb “and it will be when Yahweh brings (will bring) you.”
[13:11] 753 sn The name “the Canaanite” (and so collective for “Canaanites”) is occasionally used to summarize all the list of Canaanitish tribes that lived in the land.
[13:11] 754 tn The verb וּנְתָנָהּ (unÿtanah) is the Qal perfect with the vav (ו) consecutive; this is in sequence to the preceding verb, and forms part of the protasis, the temporal clause. The main clause is the instruction in the next verse.
[13:12] 755 tn The unusual choice of words in this passage reflects the connection with the deliverance of the firstborn in the exodus when the Lord passed over the Israelites (12:12, 23). Here the Law said, “you will cause to pass over (וְהַעֲבַרְתָּ, vÿha’avarta) to Yahweh.” The Hiphil perfect with the vav (ו) provides the main clause after the temporal clauses. Yahweh here claimed the firstborn as his own. The remarkable thing about this is that Yahweh did not keep the firstborn that was dedicated to him, but allowed the child to be redeemed by his father. It was an acknowledgment that the life of the child belonged to God as the one redeemed from death, and that the child represented the family. Thus, the observance referred to the dedication of all the redeemed to God.
[13:12] 756 tn Heb “every opener of a womb,” that is, the firstborn from every womb.
[13:12] 757 tn The descriptive noun שֶׁגֶר (sheger) is related to the verb “drop, cast”; it refers to a newly born animal that is dropped or cast from the womb. The expression then reads, “and all that first open [the womb], the casting of a beast.”
[13:12] 758 tn Heb “that is to you.” The preposition expresses possession.
[13:12] 759 tn The Hebrew text simply has “the males to Yahweh.” It indicates that the
[13:13] 760 tn Heb “and every opener [of a womb].”
[13:13] 761 tn The verb תִּפְדֶּה (tifdeh), the instructional imperfect, refers to the idea of redemption by paying a cost. This word is used regularly of redeeming a person, or an animal, from death or servitude (S. R. Driver, Exodus, 109).
[13:13] 762 tn The conditional clause uses an imperfect tense; this is followed by a perfect tense with the vav consecutive providing the obligation or instruction. The owner might not redeem the donkey, but if he did not, he could not keep it, he had to kill it by breaking its neck (so either a lamb for it, or the donkey itself). The donkey could not be killed by shedding blood because that would make it a sacrifice, and that was not possible with this kind of animal. See G. Brin, “The Firstling of Unclean Animals,” JQR 68 (1977): 1-15.
[13:13] 763 tn Heb “and every firstborn of man among your sons.” The addition of “man” is clearly meant to distinguish firstborn humans from animals.
[13:14] 764 sn As with v. 8, the Law now requires that the children be instructed on the meaning of this observance. It is a memorial of the deliverance from bondage and the killing of the firstborn in Egypt.
[13:14] 765 tn Heb “tomorrow.”
[13:14] 766 tn Heb “and it will be when your son will ask you.”
[13:14] 767 tn The question is cryptic; it simply says, “What is this?” but certainly refers to the custom just mentioned. It asks, “What does this mean?” or “Why do we do this?”
[13:14] 768 tn The expression is “with strength of hand,” making “hand” the genitive of specification. In translation “strength” becomes the modifier, because “hand” specifies where the strength was. But of course the whole expression is anthropomorphic for the power of God.
[13:14] 769 tn Heb “house of slaves.”
[13:15] 770 tn Heb “dealt hardly in letting us go” or “made it hard to let us go” (see S. R. Driver, Exodus, 110). The verb is the simple Hiphil perfect הִקְשָׁה (hiqshah, “he made hard”); the infinitive construct לְשַׁלְּחֵנוּ (lÿshallÿkhenu, “to release us”) could be taken epexegetically, meaning “he made releasing us hard.” But the infinitive more likely gives the purpose or the result after the verb “hardened himself.” The verb is figurative for “be stubborn” or “stubbornly refuse.”
[13:15] 771 tn The text uses “man” and “beast.”
[13:15] 772 tn The form is the active participle.
[13:16] 773 tn The word is טוֹטָפֹת (totafot, “frontlets”). The etymology is uncertain, but the word denotes a sign or an object placed on the forehead (see m. Shabbat 6:1). The Gemara interprets it as a band that goes from ear to ear. In the Targum to 2 Sam 1:10 it is an armlet worn by Saul (see S. R. Driver, Exodus, 110). These bands may have resembled the Egyptian practice of wearing as amulets “forms of words written on folds of papyrus tightly rolled up and sewn in linen” (W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:384).
[13:16] 774 sn The pattern of the passage now emerges more clearly; it concerns the grateful debt of the redeemed. In the first part eating the unleavened bread recalls the night of deliverance in Egypt, and it calls for purity. In the second part the dedication of the firstborn was an acknowledgment of the deliverance of the firstborn from bondage. They were to remember the deliverance and choose purity; they were to remember the deliverance and choose dedication. The NT will also say, “You are not your own, for you were bought with a price, therefore, glorify God” (1 Cor 6:20). Here too the truths of God’s great redemption must be learned well and retained well from generation to generation.
[13:17] 775 sn This short section (vv. 17-22) marks the beginning of the journey of the Israelites toward the sea and Sinai. The emphasis here is on the leading of Yahweh – but this leading is manifested in a unique, supernatural way – unlikely to be repeated with these phenomena. Although a primary application of such a passage would be difficult, the general principle is clear: God, by his clear revelation, leads his people to the fulfillment of the promise. This section has three short parts: the leading to the sea (17-18), the bones of Joseph (19), and the leading by the cloud and pillar (20-22).
[13:17] 776 tn The construction for this temporal clause is the temporal indicator with the vav (ו) consecutive, the Piel infinitive construct with a preposition, and then the subjective genitive “Pharaoh.”
[13:17] 777 sn The verb נָחָה (nakhah, “to lead”) is a fairly common word in the Bible for God’s leading of his people (as in Ps 23:3 for leading in the paths of righteousness). This passage illustrates what others affirm, that God leads his people in a way that is for their own good. There were shorter routes to take, but the people were not ready for them.
[13:17] 778 tn The word “way” is an adverbial accusative, providing the location for the verb “lead”; it is in construct so that “land of the Philistines” is a genitive of either indirect object (“to the land”) or location (“in” or “through” the land).
[13:17] 779 sn The term Philistines has been viewed by modern scholarship as an anachronism, since the Philistines were not believed to have settled in the region until the reign of Rameses III (in which case the term would not fit either the early or the late view of the exodus). But the OT clearly refers to Philistines in the days of the patriarchs. The people there in the earlier period may have been Semites, judging from their names, or they may have been migrants from Crete in the early time. The Philistines after the exodus were of Greek origin. The danger of warfare at this time was clearly with Canaanitish tribes. For further details, see K. A. Kitchen, “The Philistines,” Peoples of Old Testament Times, 53-54; J. M. Grintz, “The Immigration of the First Philistines in the Inscriptions,” Tarbiz 17 (1945): 32-42, and Tarbiz 19 (1947): 64; and E. Hindson, The Philistines and the Old Testament (Grand Rapids: Baker, 1970), 39-59.
[13:17] 780 tn The particle כִּי (ki) introduces a concessive clause here (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 73, §448).
[13:17] 782 tn Before a clause this conjunction פֶּן (pen) expresses fear or precaution (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 75-76, §461). It may be translated “lest, else,” or “what if.”
[13:17] 783 tn יִנָּחֵם (yinnakhem) is the Niphal imperfect of נָחַם (nakham); it would normally be translated “repent” or “relent.” This nontheological usage gives a good illustration of the basic meaning of having a change of mind or having regrets.
[13:18] 785 tn The Hebrew term יַם־סוּף (Yam Suf) cannot be a genitive (“wilderness of the Red Sea”) because it follows a noun that is not in construct; instead, it must be an adverbial accusative, unless it is simply joined by apposition to “the wilderness” – the way to the wilderness [and] to the Red Sea (B. S. Childs, Exodus [OTL], 217).
[13:18] 786 tn The term חֲמֻשִׁים (khamushim) is placed first for emphasis; it forms a circumstantial clause, explaining how they went up. Unfortunately, it is a rare word with uncertain meaning. Most translations have something to do with “in battle array” or “prepared to fight” if need be (cf. Josh 1:14; 4:12). The Targum took it as “armed with weapons.” The LXX had “in the fifth generation.” Some have opted for “in five divisions.”
[13:19] 787 tn Heb “he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[13:19] 788 tn Heb “solemnly swear, saying” (so NASB). The construction uses the Hiphil infinitive absolute with the Hiphil perfect to stress that Joseph had made them take a solemn oath to carry his bones out of Egypt. “Saying” introduces the content of what Joseph said.
[13:19] 789 sn This verb appears also in 3:16 and 4:31. The repetition here is a reminder that God was doing what he had said he would do and what Joseph had expected.
[13:19] 790 tn The form is a Hiphil perfect with the vav (ו) consecutive; it follows in the sequence of the imperfect tense before it, and so is equal to an imperfect of injunction (because of the solemn oath). Israel took Joseph’s bones with them as a sign of piety toward the past and as a symbol of their previous bond with Canaan (B. Jacob, Exodus, 380).
[13:21] 791 sn God chose to guide the people with a pillar of cloud in the day and one of fire at night, or, as a pillar of cloud and fire, since they represented his presence. God had already appeared to Moses in the fire of the bush, and so here again is revelation with fire. Whatever the exact nature of these things, they formed direct, visible revelations from God, who was guiding the people in a clear and unambiguous way. Both clouds and fire would again and again represent the presence of God in his power and majesty, guiding and protecting his people, by judging their enemies.
[13:21] 792 tn The infinitive construct here indicates the result of these manifestations – “so that they went” or “could go.”
[13:21] 793 tn These are adverbial accusatives of time.
[13:22] 794 sn See T. W. Mann, “The Pillar of Cloud in the Reed Sea Narrative,” JBL 90 (1971): 15-30.
[14:1] 795 sn The account recorded in this chapter is one of the best known events in all of Scripture. In the argument of the book it marks the division between the bondage in Egypt and the establishment of the people as a nation. Here is the deliverance from Egypt. The chapter divides simply in two, vv. 1-14 giving the instructions, and vv. 15-31 reporting the victory. See among others, G. Coats, “History and Theology in the Sea Tradition,” ST 29 (1975): 53-62); A. J. Ehlen, “Deliverance at the Sea: Diversity and Unity in a Biblical Theme,” CTM 44 (1973): 168-91; J. B. Scott, “God’s Saving Acts,” The Presbyterian Journal 38 (1979): 12-14; W. Wifall, “The Sea of Reeds as Sheol,” ZAW 92 (1980): 325-32.
[14:2] 796 tn The two imperfects follow the imperative and therefore express purpose. The point in the verses is that Yahweh was giving the orders for the direction of the march and the encampment by the sea.
[14:2] 797 sn The places have been tentatively identified. W. C. Kaiser summarizes the suggestions that Pi-Hahiroth as an Egyptian word may mean “temple of the [Syrian god] Hrt” or “The Hir waters of the canal” or “The Dwelling of Hator” (“Exodus,” EBC 2:387; see the literature on these names, including C. DeWit, The Date and Route of the Exodus, 17).
[14:3] 798 tn Heb “and Pharaoh will say.”
[14:3] 799 sn The word translated “wandering around confused” indicates that Pharaoh thought the Israelites would be so perplexed and confused that they would not know which way to turn in order to escape – and they would never dream of crossing the sea (S. R. Driver, Exodus, 115).
[14:3] 800 tn The expression has also been translated “the desert has shut [the way] for them,” and more freely “[the Israelites are] hemmed in by the desert.”
[14:4] 801 tn In this place the verb חָזַק (hazaq) is used; it indicates that God would make Pharaoh’s will strong or firm.
[14:4] 802 tn The form is וְאִכָּבְדָה (vÿ’ikkavÿda), the Niphal cohortative; coming after the perfect tenses with vav (ו) consecutives expressing the future, this cohortative indicates the purpose of the hardening and chasing. Yahweh intended to gain glory by this final and great victory over the strength of Pharaoh. There is irony in this expression since a different form of the word was used frequently to describe Pharaoh’s hard heart. So judgment will not only destroy the wicked – it will reveal the glory and majesty of the sovereignty of God.
[14:4] 803 tn This is the perfect tense with the vav (ו) consecutive. But it announces the fulfillment of an long standing purpose – that they might know.
[14:4] 804 tn Heb “and they did so.”
[14:5] 805 tn Heb “and it was told.” The present translation uses “reported,” since this involves information given to a superior.
[14:5] 806 tn The verb must be given a past perfect translation because the fleeing occurred before the telling.
[14:5] 807 tn Heb “and they said.” The referent (the king and his servants) is supplied for clarity.
[14:5] 808 tn The question literally is “What is this we have done?” The demonstrative pronoun is used as an enclitic particle for emphasis (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).
[14:5] 809 tn Heb “released Israel.” By metonymy the name of the nation is used collectively for the people who constitute it (the Israelites).
[14:6] 811 tn Heb “his people.”
[14:7] 812 tn The passive participle of the verb “to choose” means that these were “choice” or superb chariots.
[14:7] 813 tn Heb “every chariot of Egypt.” After the mention of the best chariots, the meaning of this description is “all the other chariots.”
[14:7] 814 tn The word שָׁלִשִׁם (shalishim) means “officers” or some special kind of military personnel. At one time it was taken to mean a “three man chariot,” but the pictures of Egyptian chariots only show two in a chariot. It may mean officers near the king, “men of the third rank” (B. Jacob, Exodus, 394). So the chariots and the crew represented the elite. See the old view by A. E. Cowley that linked it to a Hittite word (“A Hittite Word in Hebrew,” JTS 21 [1920]: 326), and the more recent work by P. C. Craigie connecting it to Egyptian “commander” (“An Egyptian Expression in the Song of the Sea: Exodus XV.4,” VT 20 [1970]: 85).
[14:8] 815 tn Heb “with a high hand”; the expression means “defiantly,” “boldly,” or “with confidence.” The phrase is usually used for arrogant sin and pride, the defiant fist, as it were. The image of the high hand can also mean the hand raised to deliver a blow (Job 38:15). So the narrative here builds tension between these two resolute forces.
[14:10] 816 tn The disjunctive vav introduces a circumstantial clause here.
[14:10] 817 tn Heb “drew near.”
[14:10] 818 tn Heb “lifted up their eyes,” an expression that indicates an intentional and careful looking – they looked up and fixed their sights on the distance.
[14:10] 819 tn The construction uses הִנֵּה (hinneh) with the participle, traditionally rendered “and behold, the Egyptians were marching after them.” The deictic particle calls attention in a dramatic way to what was being seen. It captures the surprise and the sudden realization of the people.
[14:10] 820 tn The verb “feared” is intensified by the adverb מְאֹד (mÿ’od): “they feared greatly” or “were terrified.” In one look their defiant boldness seems to have evaporated.
[14:10] 821 sn Their cry to the
[14:11] 822 sn B. Jacob (Exodus, 396-97) notes how the speech is overly dramatic and came from a people given to using such exaggerations (Num 16:14), even using a double negative. The challenge to Moses brings a double irony. To die in the desert would be without proper burial, but in Egypt there were graves – it was a land of tombs and graves! Gesenius notes that two negatives in the sentence do not nullify each other but make the sentence all the more emphatic: “Is it because there were no graves…?” (GKC 483 §152.y).
[14:11] 823 tn The demonstrative pronoun has the enclitic use again, giving a special emphasis to the question (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).
[14:11] 824 tn The Hebrew term לְהוֹצִּיאָנוּ (lÿhotsi’anu) is the Hiphil infinitive construct with a suffix, “to bring us out.” It is used epexegetically here, explaining the previous question.
[14:12] 825 tn Heb “Is not this the word that we spoke to you.”
[14:12] 826 sn U. Cassuto (Exodus, 164) explains this statement by the people as follows: “The question appears surprising at first, for we have not read previously that such words were spoken to Moses. Nor is the purport of the protest of the Israelite foremen (v 21 [5:21]) identical with that of the words uttered now. However, from a psychological standpoint the matter can be easily explained. In the hour of peril the children of Israel remember that remonstrance, and now it seems to them that it was of a sharper character and flowed from their foresight, and that the present situation justifies it, for death awaits them at this moment in the desert.” This declaration that “we told you so,” born of fright, need not have been strictly accurate or logical.
[14:12] 827 tn Heb “better for us to serve.”
[14:12] 828 tn Since Hebrew does not use quotation marks to indicate the boundaries of quotations, there is uncertainty about whether the Israelites’ statement in Egypt includes the end of v. 12 or consists solely of “leave us alone so that we can serve the Egyptians.” In either case, the command to Moses to leave them alone rested on the assumption, spoken or unspoken, that serving Egypt would be less risky than what Moses was proposing. Now with the Egyptian army on the horizon, the Israelites are sure that their worst predictions are about to take place.
[14:13] 829 tn The use of אַל (’al) with the jussive has the force of “stop fearing.” It is a more immediate negative command than לֹא (lo’) with the imperfect (as in the Decalogue).
[14:13] 830 tn The force of this verb in the Hitpael is “to station oneself” or “stand firm” without fleeing.
[14:13] 831 tn The form is an imperative with a vav (ו). It could also be rendered “stand firm and you will see” meaning the result, or “stand firm that you may see” meaning the purpose.
[14:13] 832 tn Or “victory” (NAB) or “deliverance” (NIV, NRSV).
[14:13] 833 tn Heb “do,” i.e., perform or accomplish.
[14:13] 834 tn The construction uses a verbal hendiadys consisting of a Hiphil imperfect (“you will not add”) and a Qal infinitive construct with a suffix (“to see them”) – “you will no longer see them.” Then the clause adds “again, for ever.”
[14:14] 835 tn The word order places emphasis on “the
[14:14] 836 tn The imperfect tense needs to be interpreted in contrast to all that Yahweh will be doing. It may be given a potential imperfect nuance (as here), or it may be obligatory to follow the command to stand firm: “you must be still.”
[14:15] 837 tn The text literally says, “speak to the Israelites that they may journey.” The intent of the line, using the imperative with the subordinate jussive or imperfect expressing purpose is that the speaking is the command to move.
[14:16] 838 tn The conjunction plus pronoun (“and you”) is emphatic – “and as for you” – before the imperative “lift up.” In contrast, v. 17 begins with “and as for me, I….”
[14:16] 839 tn The imperfect (or jussive) with the vav (ו) is sequential, coming after the series of imperatives instructing Moses to divide the sea; the form then gives the purpose (or result) of the activity – “that they may go.”
[14:17] 840 tn הִנְנִי (hinni) before the participle gives it the force of a futur instans participle, meaning “I am about to harden” or “I am going to harden” their heart.
[14:17] 841 tn The form again is the imperfect tense with vav (ו) to express the purpose or the result of the hardening. The repetition of the verb translated “come” is interesting: Moses is to divide the sea in order that the people may cross, but God will harden the Egyptians’ hearts in order that they may follow.
[14:17] 842 tn For the comments on this verb see the discussion in v. 4. God would get glory by defeating Egypt.
[14:17] 843 tn Or “I will get glory over.”
[14:18] 844 tn The construction is unusual in that it says, “And Egypt will know.” The verb is plural, and so “Egypt” must mean “the Egyptians.” The verb is the perfect tense with the vav consecutive, showing that this recognition or acknowledgment by Egypt will be the result or purpose of the defeat of them by God.
[14:18] 845 tn The form is בְּהִכָּבְדִי (bÿhikkavÿdi), the Niphal infinitive construct with a preposition and a suffix. For the suffix on a Niphal, see GKC 162-63 §61.c. The word forms a temporal clause in the line.
[14:19] 846 sn B. Jacob (Exodus, 400-401) makes a good case that there may have been only one pillar, one cloud; it would have been a dark cloud behind it, but in front of it, shining the way, a pillar of fire. He compares the manifestation on Sinai, when the mountain was on fire but veiled by a dark cloud (Deut 4:11; 5:22). See also Exod 13:21; Num 14:14; Deut 1:33; Neh 9:12, 19; Josh 24:7; Pss 78:14; 105:39.
[14:20] 847 tn The two nouns “cloud” and “darkness” form a nominal hendiadys: “and it was the cloud and the darkness” means “and it was the dark cloud.” Perhaps this is what the Egyptians saw, preventing them from observing Moses and the Israelites.
[14:20] 848 tn Heb “this to this”; for the use of the pronouns in this reciprocal sense of “the one to the other,” see GKC 448 §139.e, n. 3.
[14:20] 849 tc The LXX reads very differently at the end of this verse: “and there was darkness and blackness and the night passed.” B. S. Childs (Exodus [OTL], 218) summarizes three proposals: (1) One takes the MT as it stands and explains it along the lines of the Targum and Jewish exegesis, that there was one cloud that was dark to one group and light to the other. (2) Another tries to reconstruct a verb from the noun “darkness” or make some use of the Greek verb. (3) A third seeks a different meaning for the verb “lit,” “gave light” by comparative philology, but no consensus has been reached. Given that there is no easy solution apart from reconstructing the text, and given that the MT can be interpreted as it is, the present translation follows the MT.
[14:21] 850 tn Or “drove the sea back” (NIV, NCV, NRSV, TEV). The verb is simply the Hiphil of הָלַךְ (halakh, “to walk, go”). The context requires that it be interpreted along the lines of “go back, go apart.”
[14:22] 851 tn The clause literally reads, “and the waters [were] for them a wall.” The word order in Hebrew is disjunctive, with the vav (ו) on the noun introducing a circumstantial clause.
[14:24] 852 tn The night was divided into three watches of about four hours each, making the morning watch about 2:00-6:00 a.m. The text has this as “the watch of the morning,” the genitive qualifying which of the night watches was meant.
[14:24] 853 tn This particular verb, שָׁקַף (shaqaf) is a bold anthropomorphism: Yahweh looked down. But its usage is always with some demonstration of mercy or wrath. S. R. Driver (Exodus, 120) suggests that the look might be with fiery flashes to startle the Egyptians, throwing them into a panic. Ps 77:17-19 pictures torrents of rain with lightning and thunder.
[14:24] 854 tn Heb “camp.” The same Hebrew word is used in Exod 14:20. Unlike the English word “camp,” it can be used of a body of people at rest (encamped) or on the move.
[14:24] 856 tn The verb הָמַם (hamam) means “throw into confusion.” It is used in the Bible for the panic and disarray of an army before a superior force (Josh 10:10; Judg 4:15).
[14:25] 857 tn The word in the text is וַיָּסַר (vayyasar), which would be translated “and he turned aside” with the sense perhaps of removing the wheels. The reading in the LXX, Smr, and Syriac suggests a root אָסַר (’asar, “to bind”). The sense here might be “clogged – presumably by their sinking in the wet sand” (S. R. Driver, Exodus, 120).
[14:25] 858 tn The clause is וַיְנַהֲגֵהוּ בִּכְבֵדֻת (vaynahagehu bikhvedut). The verb means “to drive a chariot”; here in the Piel it means “cause to drive.” The suffix is collective, and so the verbal form can be translated “and caused them to drive.” The idea of the next word is “heaviness” or “hardship”; it recalls the previous uses of related words to describe Pharaoh’s heart. Here it indicates that the driving of the crippled chariots was with difficulty.
[14:25] 859 tn The cohortative has the hortatory use here, “Let’s flee.” Although the form is singular, the sense of it is plural and so hortatory can be used. The form is singular to agree with the singular subject, “Egypt,” which obviously means the Egyptian army. The word for “flee” is used when someone runs from fear of immanent danger and is a different word than the one used in 14:5.
[14:25] 860 tn The form is the Niphal participle; it is used as the predicate here, that is, the verbal use: “the
[14:26] 861 tn The verb, “and they will return,” is here subordinated to the imperative preceding it, showing the purpose of that act.
[14:27] 862 tn The Hebrew term לְאֵיתָנוֹ (lÿ’etano) means “to its place,” or better, “to its perennial state.” The point is that the sea here had a normal level, and now when the Egyptians were in the sea on the dry ground the water would return to that level.
[14:27] 863 tn Heb “at the turning of the morning”; NASB, NIV, TEV, CEV “at daybreak.”
[14:27] 864 tn The clause begins with the disjunctive vav (ו) on the noun, signaling either a circumstantial clause or a new beginning. It could be rendered, “Although the Egyptians…Yahweh…” or “as the Egyptians….”
[14:27] 865 tn The verb means “shake out” or “shaking off.” It has the significance of “throw downward.” See Neh 5:13 or Job 38:13.
[14:28] 866 tn Heb “that was coming after them into the sea.” The referent of “them” (the Israelites) has been specified in the translation for clarity.
[14:28] 867 tn Heb “not was left among them as much as one.”
[14:30] 868 tn The Hebrew term וַיּוֹשַׁע (vayyosha’) is the key summation of the chapter, and this part of the book: “So Yahweh saved Israel.” This is the culmination of all the powerful works of God through these chapters.
[14:30] 869 tn Heb “the hand,” with “hand” being a metonymy for power.
[14:30] 870 tn The participle “dead” is singular, agreeing in form with “Egypt.”
[14:31] 871 tn The preterite with the vav (ו) consecutive introduces a clause that is subordinate to the main points that the verse is making.
[14:31] 872 tn Heb “the great hand,” with “hand” being a metonymy for work or power. The word play using “hand” contrasts the Lord’s hand/power at work on behalf of the Israelites with the hand/power of Egypt that would have killed them.
[14:31] 873 tn Heb “did, made.”
[14:31] 874 tn Heb “and the people feared.”
[14:31] 875 tn The verb is the Hiphil preterite of אָמַן (’aman).
[14:31] 876 sn Here the title of “servant” is given to Moses. This is the highest title a mortal can have in the OT – the “servant of Yahweh.” It signifies more than a believer; it describes the individual as acting on behalf of God. For example, when Moses stretched out his hand, God used it as his own (Isa 63:12). Moses was God’s personal representative. The chapter records both a message of salvation and of judgment. Like the earlier account of deliverance at the Passover, this chapter can be a lesson on deliverance from present troubles – if God could do this for Israel, there is no trouble too great for him to overcome. The passage can also be understood as a picture (at least) of the deliverance at the final judgment on the world. But the Israelites used this account for a paradigm of the power of God: namely, God is able to deliver his people from danger because he is the sovereign Lord of creation. His people must learn to trust him, even in desperate situations; they must fear him and not the situation. God can bring any threat to an end by bringing his power to bear in judgment on the wicked.
[15:1] 877 sn This chapter is a song of praise sung by Moses and the people right after the deliverance from the Sea. The song itself is vv. 1b-18; it falls into three sections – praise to God (1b-3), the cause for the praise (4-13), and the conclusion (14-18). The point of the first section is that God’s saving acts inspire praise from his people; the second is that God’s powerful acts deliver his people from the forces of evil; and the third section is that God’s demonstrations of his sovereignty inspire confidence in him by his people. So the Victory Song is very much like the other declarative praise psalms – the resolve to praise, the power of God, the victory over the enemies, the incomparability of God in his redemption, and the fear of the people. See also C. Cohen, “Studies in Early Israelite Poetry I: An Unrecognized Case of Three Line Staircase Parallelism in the Song of the Sea,” JANESCU 7 (1975): 13-17; D. N. Freedman, “Strophe and Meter in Exodus 15,” A Light unto My Path, 163-203; E. Levine, “Neofiti I: A Study of Exodus 15,” Bib 54 (1973): 301-30; T. C. Butler, “‘The Song of the Sea’: Exodus 15:1-18: A Study in the Exegesis of Hebrew Poetry,” DissAb 32 (1971): 2782-A.
[15:1] 878 tn The verb is יָשִׁיר (yashir), a normal imperfect tense form. But after the adverb “then” this form is to be treated as a preterite (see GKC 314-15 §107.c).
[15:1] 879 tn Heb “and they said, saying.” This has been simplified in the translation for stylistic reasons.
[15:1] 880 tn The form is the singular cohortative, expressing the resolution of Moses to sing the song of praise (“I will” being stronger than “I shall”).
[15:1] 881 tn This causal clause gives the reason for and summary of the praise. The Hebrew expression has כִּי־גָּאֹה גָּאָה (ki ga’oh ga’ah). The basic idea of the verb is “rise up loftily” or “proudly.” But derivatives of the root carry the nuance of majesty or pride (S. R. Driver, Exodus, 132). So the idea of the perfect tense with its infinitive absolute may mean “he is highly exalted” or “he has done majestically” or “he is gloriously glorious.”
[15:1] 882 sn The common understanding is that Egypt did not have people riding horses at this time, and so the phrase the horse and its rider is either viewed as an anachronism or is interpreted to mean charioteers. The word “to ride” can mean on a horse or in a chariot. Some have suggested changing “rider” to “chariot” (re-vocalization) to read “the horse and its chariot.”
[15:2] 883 tn Heb “Yah.” Moses’ poem here uses a short form of the name Yahweh, traditionally rendered in English by “the LORD.”
[15:2] 884 tn The word וְזִמְרָת (vÿzimrat) is problematic. It probably had a suffix yod (י) that was accidentally dropped because of the yod (י) on the divine name following. Most scholars posit another meaning for the word. A meaning of “power” fits the line fairly well, forming a hendiadys with strength – “strength and power” becoming “strong power.” Similar lines are in Isa 12:2 and Ps 118:14. Others suggest “protection” or “glory.” However, there is nothing substantially wrong with “my song” in the line – only that it would be a nicer match if it had something to do with strength.
[15:2] 885 tn The word נָוָה (navah) occurs only here. It may mean “beautify, adorn” with praises (see BDB 627 s.v.). See also M. Dahood, “Exodus 15:2: ‘anwehu and Ugaritic snwt,” Bib 59 (1979): 260-61; and M. Klein, “The Targumic Tosefta to Exodus 15:2,” JJS 26 (1975): 61-67; and S. B. Parker, “Exodus 15:2 Again,” VT 21 (1971): 373-79.
[15:3] 886 tn Heb “man of war” (so KJV, ASV). “Warrior” is now the preferred translation since “man of war” is more commonly known today as a warship. The expression indicates that Yahweh is one who understands how to fight and defeat the enemy. The word “war” modifies “man” to reveal that Yahweh is a warrior. Other passages use similar descriptions: Isa 42:13 has “man of wars”; Ps 24:8 has “mighty man of battle.” See F. Cross, “The Divine Warrior in Israel’s Early Cult,” Biblical Motifs, 11-30.
[15:3] 887 tn Heb “Yahweh is his name.” As throughout, the name “Yahweh” is rendered as “the
[15:4] 888 tn Gesenius notes that the sign of the accusative, often omitted in poetry, is not found in this entire song (GKC 363 §117.b).
[15:4] 889 tn The word is a substantive, “choice, selection”; it is here used in the construct state to convey an attribute before a partitive genitive – “the choice of his officers” means his “choice officers” (see GKC 417 §128.r).
[15:4] 890 tn The form is a Qal passive rather than a Pual, for there is not Piel form or meaning.
[15:5] 891 tn The verb form is יְכַסְיֻמוּ (yÿkhasyumu) is the Piel preterite. Normally a vav (ו) consecutive is used with the preterite, but in some ancient poems the form without the vav appears, as is the case frequently in this poem. That such an archaic form is used should come as no surprise, because the word also uses the yod (י) of the root (GKC 214 §75.dd), and the archaic suffix form (GKC 258 §91.l). These all indicate the antiquity of the poem.
[15:5] 892 tn The parasynonyms here are תְּהֹמֹת (tÿhomot, “deep, ocean depths, deep waters”) and מְצוֹלֹת (mÿtsolot, “the depths”); S. R. Driver says properly the “gurgling places” (Exodus, 134).
[15:6] 893 tn The form נֶאְדָּרִי (ne’dari) may be an archaic infinitive with the old ending i, used in place of the verb and meaning “awesome.” Gesenius says that the vowel ending may be an old case ending, especially when a preposition is inserted between the word and its genitive (GKC 253 §90.l), but he suggests a reconstruction of the form.
[15:7] 894 sn This expression is cognate with words in v. 1. Here that same greatness or majesty is extolled as in abundance.
[15:7] 895 tn Here, and throughout the song, these verbs are the prefixed conjugation that may look like the imperfect but are actually historic preterites. This verb is to “overthrow” or “throw down” – like a wall, leaving it in shattered pieces.
[15:7] 896 tn The form קָמֶיךָ (qamekha) is the active participle with a pronominal suffix. The participle is accusative, the object of the verb, but the suffix is the genitive of nearer definition (see GKC 358 §116.i).
[15:7] 897 sn The verb is the Piel of שָׁלַח (shalakh), the same verb used throughout for the demand on Pharaoh to release Israel. Here, in some irony, God released his wrath on them.
[15:7] 898 sn The word wrath is a metonymy of cause; the effect – the judgment – is what is meant.
[15:7] 899 tn The verb is the prefixed conjugation, the preterite, without the consecutive vav (ו).
[15:8] 900 sn The phrase “the blast of your nostrils” is a bold anthropomorphic expression for the wind that came in and dried up the water.
[15:8] 901 tn The word “heap” describes the walls of water. The waters, which are naturally fluid, stood up as though they were a heap, a mound of earth. Likewise, the flowing waters deep in the ocean solidified – as though they were turned to ice (U. Cassuto, Exodus, 175).
[15:9] 902 sn W. C. Kaiser observes the staccato phrases that almost imitate the heavy, breathless heaving of the Egyptians as, with what reserve of strength they have left, they vow, “I will…, I will…, I will…” (“Exodus,” EBC 2:395).
[15:9] 903 tn The form is נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”). But this word refers to the whole person, the body and the soul, or better, a bundle of appetites in a body. It therefore can figuratively refer to the desires or appetites (Deut 12:15; 14:26; 23:24). Here, with the verb “to be full” means “to be satisfied”; the whole expression might indicate “I will be sated with them” or “I will gorge myself.” The greedy appetite was to destroy.
[15:9] 904 tn The verb רִיק (riq) means “to be empty” in the Qal, and in the Hiphil “to empty.” Here the idea is to unsheathe a sword.
[15:9] 905 tn The verb is יָרַשׁ (yarash), which in the Hiphil means “to dispossess” or “root out.” The meaning “destroy” is a general interpretation.
[15:10] 906 tn “But” has been supplied here.
[15:10] 907 tn Here “and” has been supplied.
[15:10] 908 tn The verb may have the idea of sinking with a gurgling sound, like water going into a whirlpool (R. A. Cole, Exodus [TOTC], 124; S. R. Driver, Exodus, 136). See F. M. Cross and D. N. Freedman, “The Song of Miriam,” JNES 14 (1955): 243-47.
[15:11] 909 tn The question is of course rhetorical; it is a way of affirming that no one is comparable to God. See C. J. Labuschagne, The Incomparability of Yahweh in the Old Testament, 22, 66-67, and 94-97.
[15:11] 910 sn Verses 11-17 will now focus on Yahweh as the incomparable one who was able to save Israel from their foes and afterward lead them to the promised land.
[15:11] 911 tn S. R. Driver suggests “praiseworthy acts” as the translation (Exodus, 137).
[15:12] 912 tn The verb is the prefixed conjugation, the preterite without the vav consecutive. The subject, the “earth,” must be inclusive of the sea, or it may indicate the grave or Sheol; the sea drowned them. Some scholars wish to see this as a reference to Dathan and Abiram, and therefore evidence of a later addition or compilation. It fits this passage well, however.
[15:13] 913 tn The verbs in the next two verses are perfect tenses, but can be interpreted as a prophetic perfect, looking to the future.
[15:13] 914 tn The particle זוּ (zu) is a relative pronoun, subordinating the next verb to the preceding.
[15:13] 915 tn This verb seems to mean “to guide to a watering-place” (See Ps 23:2).
[15:14] 916 tn This verb is a prophetic perfect, assuming that the text means what it said and this song was sung at the Sea. So all these countries were yet to hear of the victory.
[15:14] 917 tn The word properly refers to “pangs” of childbirth. When the nations hear, they will be terrified.
[15:14] 918 tn The verb is again a prophetic perfect.
[15:15] 919 tn This is a prophetic perfect.
[15:15] 920 tn This verb is imperfect tense.
[15:16] 921 tn The two words can form a nominal hendiadys, “a dreadful fear,” though most English versions retain the two separate terms.
[15:16] 922 tn The form is an imperfect.
[15:16] 923 tn The adjective is in construct form and governs the noun “arm” (“arm” being the anthropomorphic expression for what God did). See GKC 428 §132.c.
[15:16] 924 sn For a study of the words for fear, see N. Waldman, “A Comparative Note on Exodus 15:14-16,” JQR 66 (1976): 189-92.
[15:16] 925 tn Clauses beginning with עַד (’ad) express a limit that is not absolute, but only relative, beyond which the action continues (GKC 446-47 §138.g).
[15:16] 926 tn The verb קָנָה (qanah) here is the verb “acquire, purchase,” and probably not the homonym “to create, make” (see Gen 4:1; Deut 32:6; and Prov 8:22).
[15:17] 927 tn The verb is imperfect.
[15:17] 928 sn The “mountain” and the “place” would be wherever Yahweh met with his people. It here refers to Canaan, the land promised to the patriarchs.
[15:17] 929 tn The verb is perfect tense, referring to Yahweh’s previous choice of the holy place.
[15:20] 930 sn See J. N. Easton, “Dancing in the Old Testament,” ExpTim 86 (1975): 136-40.
[15:21] 931 tn The verb עָנָה (’ana) normally means “to answer,” but it can be used more technically to describe antiphonal singing in Hebrew and in Ugaritic.
[15:21] 932 sn This song of the sea is, then, a great song of praise for Yahweh’s deliverance of Israel at the Sea, and his preparation to lead them to the promised land, much to the (anticipated) dread of the nations. The principle here, and elsewhere in Scripture, is that the people of God naturally respond to God in praise for his great acts of deliverance. Few will match the powerful acts that were exhibited in Egypt, but these nonetheless set the tone. The song is certainly typological of the song of the saints in heaven who praise God for delivering them from the bondage of this world by judging the world. The focus of the praise, though, still is on the person (attributes) and works of God.
[15:22] 933 sn The first event of the Israelites’ desert experience is a failure, for they murmur against Yahweh and are given a stern warning – and the provision of sweet water. The event teaches that God is able to turn bitter water into sweet water for his people, and he promises to do such things if they obey. He can provide for them in the desert – he did not bring them into the desert to let them die. But there is a deeper level to this story – the healing of the water is incidental to the healing of the people, their lack of trust. The passage is arranged in a neat chiasm, starting with a journey (A), ending with the culmination of the journey (A'); developing to bitter water (B), resolving to sweet water (B'); complaints by the people (C), leading to to the instructions for the people (C'); and the central turning point is the wonder miracle (D).
[15:22] 934 tn The verb form is unusual; the normal expression is with the Qal, which expresses that they journeyed. But here the Hiphil is used to underscore that Moses caused them to journey – and he is following God. So the point is that God was leading Israel to the bitter water.
[15:22] 935 sn The mention that they travelled for three days into the desert is deliberately intended to recall Moses’ demand that they go three days into the wilderness to worship. Here, three days in, they find bitter water and complain – not worship.
[15:23] 936 sn The Hebrew word “Marah” means “bitter.” This motif will be repeated four times in this passage to mark the central problem. Earlier in the book the word had been used for the “bitter herbs” in the Passover, recalling the bitter labor in bondage. So there may be a double reference here – to the bitter waters and to Egypt itself – God can deliver from either.
[15:23] 937 tn The infinitive construct here provides the direct object for the verb “to be able,” answering the question of what they were not able to do.
[15:23] 938 tn The causal clause here provides the reason for their being unable to drink the water, as well as a clear motivation for the name.
[15:23] 939 sn Many scholars have attempted to explain these things with natural phenomena. Here Marah is identified with Ain Hawarah. It is said that the waters of this well are notoriously salty and brackish; Robinson said it was six to eight feet in diameter and the water about two feet deep; the water is unpleasant, salty, and somewhat bitter. As a result the Arabs say it is the worst tasting water in the area (W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:398). But that would not be a sufficient amount of water for the number of Israelites in the first place, and in the second, they could not drink it at all. But third, how did Moses change it?
[15:23] 940 tn The עַל־כֵּן (’al-ken) formula in the Pentateuch serves to explain to the reader the reason for the way things were. It does not necessarily mean here that Israel named the place – but they certainly could have.
[15:23] 941 tn Heb “one called its name,” the expression can be translated as a passive verb if the subject is not expressed.
[15:24] 942 tn The verb וַיִּלֹנוּ (vayyillonu) from לוּן (lun) is a much stronger word than “to grumble” or “to complain.” It is used almost exclusively in the wilderness wandering stories, to describe the rebellion of the Israelites against God (see also Ps 59:14-15). They were not merely complaining – they were questioning God’s abilities and motives. The action is something like a parliamentary vote of no confidence.
[15:24] 943 tn The imperfect tense here should be given a potential nuance: “What can we drink?” since the previous verse reports that they were not able to drink the water.
[15:25] 944 tn The verb is וַיּוֹרֵהוּ (vayyorehu, “and he showed him”). It is the Hiphil preterite from יָרָה (yarah), which has a basic meaning of “to point, show, direct.” It then came to mean “to teach”; it is the verb behind the noun “Law” (תּוֹרָה, torah).
[15:25] 945 tn Or “a [piece of] wood” (cf. NAB, NIV, NRSV, TEV, CEV); NLT “a branch.”
[15:25] 946 tn Heb “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[15:25] 947 tn Heb “there he”; the referent (the Lord) is supplied for clarity.
[15:25] 948 tn Heb “for him” (referring to Israel as a whole).
[15:25] 949 tn This translation interprets the two nouns as a hendiadys: “a statute and an ordinance” becomes “a binding ordinance.”
[15:25] 950 tn The verb נִסָּהוּ (nissahu, “and he tested him [them]”) is from the root נָסָה (nasah). The use of this word in the Bible indicates that there is question, doubt, or uncertainty about the object being tested.
[15:26] 951 tn The construction uses the infinitive absolute and the imperfect tense of שָׁמַע (shama’). The meaning of the verb is idiomatic here because it is followed by “to the voice of Yahweh your God.” When this is present, the verb is translated “obey.” The construction is in a causal clause. It reads, “If you will diligently obey.” Gesenius points out that the infinitive absolute in a conditional clause also emphasizes the importance of the condition on which the consequence depends (GKC 342-43 §113.o).
[15:26] 952 tn The word order is reversed in the text: “and the right in his eyes you do,” or, “[if] you do what is right in his eyes.” The conditional idea in the first clause is continued in this clause.
[15:26] 953 tn Heb “give ear.” This verb and the next are both perfect tenses with the vav (ו) consecutive; they continue the sequence of the original conditional clause.
[15:26] 954 tn The substantive כָּל־ (kol, “all of”) in a negative clause can be translated “none of.”
[15:26] 955 sn The reference is no doubt to the plagues that Yahweh has just put on them. These will not come on God’s true people. But the interesting thing about a conditional clause like this is that the opposite is also true – “if you do not obey, then I will bring these diseases.”
[15:26] 956 tn The form is רֹפְאֶךָ (rofÿ’ekha), a participle with a pronominal suffix. The word is the predicate after the pronoun “I”: “I [am] your healer.” The suffix is an objective genitive – the
[15:27] 957 sn Judging from the way the story is told they were not far from the oasis. But God had other plans for them, to see if they would trust him wholeheartedly and obey. They did not do very well this first time, and they will have to learn how to obey. The lesson is clear: God uses adversity to test his people’s loyalty. The response to adversity must be prayer to God, for he can turn the bitter into the sweet, the bad into the good, and the prospect of death into life.
[16:1] 958 sn Exod 16 plays an important part in the development of the book’s theme. It is part of the wider section that is the prologue leading up to the covenant at Sinai, a part of which was the obligation of obedience and loyalty (P. W. Ferris, Jr., “The Manna Narrative of Exodus 16:1-10,” JETS 18 [1975]: 191-99). The record of the wanderings in the wilderness is selective and not exhaustive. It may have been arranged somewhat topically for instructional reasons. U. Cassuto describes this section of the book as a didactic anthology arranged according to association of both context and language (Exodus, 187). Its themes are: lack of vital necessities, murmuring, proving, and providing. All the wilderness stories reiterate the same motifs. So, later, when Israel arrived in Canaan, they would look back and be reminded that it was Yahweh who brought them all the way, in spite of their rebellions. Because he is their Savior and their Provider, he will demand loyalty from them. In the Manna Narrative there is murmuring over the lack of bread (1-3), the disputation with Moses (4-8), the appearance of the glory and the promise of bread (9-12), the provision (13-22), the instructions for the Sabbath (23-30), and the memorial manna (31-36).
[16:1] 959 tn The sentence begins with a preterite and vav (ו) consecutive, which can be subordinated to the next clause with the preterite and vav consecutive. Here it has been treated as a temporal clause.
[16:1] 960 tn The word is often rendered “congregation” (so KJV, ASV, NASB, NRSV), but the modern perception of a congregation is not exactly what is in mind in the desert. Another possible rendering is “community” (NAB, NIV, NCV, TEV) or “assembly.” The Hebrew word is used of both good and bad groups (Judg 14:8; Ps 1:5; 106:17-18).
[16:1] 961 tn The form in the text is לְצֵאתָם (lÿtse’tam, “after their going out”). It clearly refers to their deliverance from Egypt, and so it may be vividly translated.
[16:2] 962 tn Or “community” or “assembly.”
[16:3] 963 tn The text reads: מִי־יִתֵּן מוּתֵנוּ (mi-yitten mutenu, “who will give our dying”) meaning “If only we had died.” מוּתֵנוּ is the Qal infinitive construct with the suffix. This is one way that Hebrew expresses the optative with an infinitive construct. See R. J. Williams, Hebrew Syntax, 91-92, §547.
[16:3] 964 tn The form is a Qal infinitive construct used in a temporal clause, and the verb “when we ate” has the same structure.
[16:3] 965 sn That the complaint leading up to the manna is unjustified can be seen from the record itself. They left Egypt with flocks and herds and very much cattle, and about 45 days later they are complaining that they are without food. Moses reminded them later that they lacked nothing (Deut 3:7; for the whole sermon on this passage, see 8:1-20). Moreover, the complaint is absurd because the food of work gangs was far more meager than they recall. The complaint was really against Moses. They crave the eating of meat and of bread and so God will meet that need; he will send bread from heaven and quail as well.
[16:3] 966 tn לְהָמִית (lÿhamit) is the Hiphil infinitive construct showing purpose. The people do not trust the intentions or the plan of their leaders and charge Moses with bringing everyone out to kill them.
[16:4] 967 tn The particle הִנְנִי (hinni) before the active participle indicates the imminent future action: “I am about to rain.”
[16:4] 968 tn This verb and the next are the Qal perfect tenses with vav (ו) consecutives; they follow the sequence of the participle, and so are future in orientation. The force here is instruction – “they will go out” or “they are to go out.”
[16:4] 969 tn The verb in the purpose/result clause is the Piel imperfect of נָסָה (nasah), אֲנַסֶּנוּ (’anassenu) – “in order that I may prove them [him].” The giving of the manna will be a test of their obedience to the detailed instructions of God as well as being a test of their faith in him (if they believe him they will not gather too much). In chap. 17 the people will test God, showing that they do not trust him.
[16:4] 970 sn The word “law” here properly means “direction” at this point (S. R. Driver, Exodus, 146), but their obedience here would indicate also whether or not they would be willing to obey when the Law was given at Sinai.
[16:5] 971 tn Heb “and it will be on the sixth day.”
[16:5] 972 sn There is a question here concerning the legislation – the people were not told why to gather twice as much on the sixth day. In other words, this instruction seems to presume that they knew about the Sabbath law. That law will be included in this chapter in a number of ways, suggesting to some scholars that this chapter is out of chronological order, placed here for a purpose. Some argue that the manna episode comes after the revelation at Sinai. But it is not necessary to take such a view. God had established the Sabbath in the creation, and if Moses has been expounding the Genesis traditions in his teachings then they would have known about that.
[16:6] 973 tn The text simply has “evening, and you will know.” Gesenius notes that the perfect tense with the vav consecutive occurs as the apodosis to temporal clauses or their equivalents. Here the first word implies the idea “[when it becomes] evening” or simply “[in the] evening” (GKC 337-38 §112.oo).
[16:7] 974 tn Heb “morning, and you will see.”
[16:7] 975 tn The form is a Qal infinitive construct with a preposition and a suffix. It forms an adverbial clause, usually of time, but here a causal clause.
[16:7] 976 tn The words “as for us” attempt to convey the force of the Hebrew word order, which puts emphasis on the pronoun: “and we – what?” The implied answer to the question is that Moses and Aaron are nothing, merely the messengers. The next verse repeats the question to further press the seriousness of what the Israelites are doing.
[16:8] 977 tn “You will know this” has been added to make the line smooth. Because of the abruptness of the lines in the verse, and the repetition with v. 7, B. S. Childs (Exodus [OTL], 273) thinks that v. 8 is merely a repetition by scribal error – even though the versions render it as the MT has it. But B. Jacob (Exodus, 447) suggests that the contrast with vv. 6 and 7 is important for another reason – there Moses and Aaron speak, and it is smooth and effective, but here only Moses speaks, and it is labored and clumsy. “We should realize that Moses had properly claimed to be no public speaker.”
[16:8] 978 tn Here again is an infinitive construct with the preposition forming a temporal clause.
[16:8] 979 tn The words “as for us” attempt to convey the force of the Hebrew word order, which puts emphasis on the pronoun: “and we – what?” The implied answer to the question is that Moses and Aaron are nothing, merely the messengers.
[16:8] 980 tn The word order is “not against us [are] your murmurings.”
[16:9] 981 tn Or “congregation” (KJV, ASV, NASB, NRSV); the same word occurs in v. 10.
[16:9] 982 tn The verb means “approach, draw near.” It is used in the Torah of drawing near for religious purposes. It is possible that some sacrifice was involved here, but no mention is made of that.
[16:10] 983 tn Heb “and it was as Aaron spoke.” The construction uses the temporal indicator and then the Piel infinitive construct followed by the subjective genitive “Aaron.”
[16:10] 984 sn S. R. Driver says, “A brilliant glow of fire…symbolizing Jehovah’s presence, gleamed through the cloud, resting…on the Tent of Meeting. The cloud shrouds the full brilliancy of the glory, which human eye could not behold” (Exodus, 147-48; see also Ezek 1:28; 3:12, 23; 8:4; 9:3, et al.). A Hebrew word often translated “behold” or “lo” introduces the surprising sight.
[16:10] 985 tn The verb is the Niphal perfect of the verb “to see” – “it was seen.” But the standard way of translating this form is from the perspective of Yahweh as subject – “he appeared.”
[16:12] 986 tn Heb “during the evenings”; see Exod 12:6.
[16:12] 987 sn One of the major interpretive difficulties is the comparison between Exod 16 and Num 11. In Numbers we find that the giving of the manna was about 24 months after the Exod 16 time (assuming there was a distinct time for this chapter), that it was after the erection of the tabernacle, that Taberah (the Burning) preceded it (not in Exod 16), that the people were tired of the manna (not that there was no bread to eat) and so God would send the quail, and that there was a severe tragedy over it. In Exod 16 both the manna and the quail are given on the same day, with no mention of quail on the following days. Contemporary scholarship generally assigns the accounts to two different sources because complete reconciliation seems impossible. Even if we argue that Exodus has a thematic arrangement and “telescopes” some things to make a point, there will still be difficulties in harmonization. Two considerations must be kept in mind: 1) First, they could be separate events entirely. If this is true, then they should be treated separately as valid accounts of things that appeared or occurred during the period of the wanderings. Similar things need not be the same thing. 2) Secondly, strict chronological order is not always maintained in the Bible narratives, especially if it is a didactic section. Perhaps Exod 16 describes the initiation of the giving of manna as God’s provision of bread, and therefore placed in the prologue of the covenant, and Num 11 is an account of a mood which developed over a period of time in response to the manna. Num 11 would then be looking back from a different perspective.
[16:12] 988 tn The verb means “to be sated, satisfied”; in this context it indicates that they would have sufficient bread to eat – they would be full.
[16:12] 989 tn The form is a Qal perfect with the vav (ו) consecutive; it is in sequence with the imperfect tenses before it, and so this is equal to an imperfect nuance. But, from the meanings of the words, it is clear that this will be the outcome of their eating the food, a divinely intended outcome.
[16:12] 990 sn This verse supports the view taken in chap. 6 concerning the verb “to know.” Surely the Israelites by now knew that Yahweh was their God. Yes, they did. But they had not experienced what that meant; they had not received the fulfillment of the promises.
[16:13] 991 sn These are migratory birds, said to come up in the spring from Arabia flying north and west, and in the fall returning. They fly with the wind, and so generally alight in the evening, covering the ground. If this is part of the explanation, the divine provision would have had to alter their flight paths to bring them to the Israelites, and bring them in vast numbers.
[16:14] 992 tn Heb “and [the dew…] went up.”
[16:14] 993 tn The preterite with vav (ו) consecutive is here subordinated as a temporal clause to the main clause; since that clause calls special attention to what was there after the dew evaporated.
[16:14] 994 sn Translations usually refer to the manna as “bread.” In fact it appears to be more like grain, because it could be ground in hand-mills and made into cakes. The word involved says it is thin, flakelike (if an Arabic etymological connection is correct). What is known about it from the Bible in Exodus is that it was a very small flakelike substance, it would melt when the sun got hot, if left over it bred worms and became foul, it could be ground, baked, and boiled, it was abundant enough for the Israelites to gather an omer a day per person, and they gathered it day by day throughout the wilderness sojourn. Num 11 says it was like coriander seed with the appearance of bdellium, it tasted like fresh oil, and it fell with the dew. Deut 8:3 says it was unknown to Israel or her ancestors; Psalm 78:24 parallels it with grain. Some scholars compare ancient references to honeydew that came from the heavens. F. S. Bodenheimer (“The Manna of Sinai,” BA 10 [1947]: 2) says that it was a sudden surprise for the nomadic Israelites because it provided what they desired – sweetness. He says that it was a product that came from two insects, making the manna a honeydew excretion from plant lice and scale insects. The excretion hardens and drops to the ground as a sticky solid. He notes that some cicadas are called man in Arabic. This view accounts for some of the things in these passages: the right place, the right time, the right description, and a similar taste. But there are major difficulties: Exodus requires a far greater amount, it could breed worms, it could melt away, it could be baked into bread, it could decay and stink. The suggestion is in no way convincing. Bodenheimer argues that “worms” could mean “ants” that carried them away, but that is contrived – the text could have said ants. The fact that the Bible calls it “bread” creates no problem. לֶחֶם (lekhem) is used in a wide range of meanings from bread to all kinds of food including goats (Judg 13:15-16) and honey (1 Sam 14:24-28). Scripture does not say that manna was the only thing that they ate for the duration. But they did eat it throughout the forty years. It simply must refer to some supernatural provision for them in their diet. Modern suggestions may invite comparison and analysis, but they do not satisfy or explain the text.
[16:15] 995 tn The preterite with vav consecutive is here subordinated to the next verb as a temporal clause. The main point of the verse is what they said.
[16:15] 996 tn Heb “a man to his brother.”
[16:15] 997 tn The text has: מָן הוּא כִּי לאֹ יָדְעוּ מַה־הוּא (man hu’ ki lo’ yadÿ’u mah hu’). From this statement the name “manna” was given to the substance. מָן for “what” is not found in Hebrew, but appears in Syriac as a contraction of ma den, “what then?” In Aramaic and Arabic man is “what?” The word is used here apparently for the sake of etymology. B. S. Childs (Exodus [OTL], 274) follows the approach that any connections to words that actually meant “what?” are unnecessary, for it is a play on the name (whatever it may have been) and therefore related only by sound to the term being explained. This, however, presumes that a substance was known prior to this account – a point that Deuteronomy does not seem to allow. S. R. Driver says that it is not known how early the contraction came into use, but that this verse seems to reflect it (Exodus, 149). Probably one must simply accept that in the early Israelite period man meant “what?” There seems to be sufficient evidence to support this. See EA 286,5; UT 435; DNWSI 1:157.
[16:15] 998 sn B. Jacob (Exodus, 454-55) suggests that Moses was saying to them, “It is not manna. It is the food Yahweh has given you.” He comes to this conclusion based on the strange popular etymology from the interrogative word, noting that people do not call things “what?”
[16:15] 999 sn For other views see G. Vermès, “‘He Is the Bread’ Targum Neofiti Ex. 16:15,” SJLA 8 (1975): 139-46; and G. J. Cowling, “Targum Neofiti Ex. 16:15,” AJBA (1974-75): 93-105.
[16:16] 1000 tn Heb “the thing that.”
[16:16] 1001 tn The perfect tense could be taken as a definite past with Moses now reporting it. In this case a very recent past. But in declaring the word from Yahweh it could be instantaneous, and receive a present tense translation – “here and now he commands you.”
[16:16] 1002 tn The form is the plural imperative: “Gather [you] each man according to his eating.”
[16:16] 1003 sn The omer is an amount mentioned only in this chapter, and its size is unknown, except by comparison with the ephah (v. 36). A number of recent English versions approximate the omer as “two quarts” (cf. NCV, CEV, NLT); TEV “two litres.”
[16:16] 1004 tn Heb “for a head.”
[16:16] 1005 tn The word “number” is an accusative that defines more precisely how much was to be gathered (see GKC 374 §118.h).
[16:16] 1006 tn Traditionally “souls.”
[16:16] 1007 tn Heb “will take.”
[16:16] 1008 tn “lives” has been supplied.
[16:18] 1009 tn The preterite with the vav (ו) consecutive is subordinated here as a temporal clause.
[16:19] 1010 tn The address now is for “man” (אִישׁ, ’ish), “each one”; here the instruction seems to be focused on the individual heads of the households.
[16:19] 1011 tn Or “some of it,” “from it.”
[16:20] 1012 tn Heb “men”; this usage is designed to mean “some” (see GKC 447 §138.h, n. 1).
[16:20] 1013 tn The verb וַיָּרֻם (vayyarum) is equivalent to a passive – “it was changed” – to which “worms” is added as an accusative of result (GKC 388-89 §121.d, n. 2).
[16:21] 1014 tn Heb “morning by morning.” This is an example of the repetition of words to express the distributive sense; here the meaning is “every morning” (see GKC 388 §121.c).
[16:21] 1015 tn The perfect tenses here with vav (ו) consecutives have the frequentative sense; they function in a protasis-apodosis relationship (GKC 494 §159.g).
[16:22] 1016 tn Heb “and it happened/was.”
[16:22] 1017 tn This construction is an exception to the normal rule for the numbers 2 through 10 taking the object numbered in the plural. Here it is “two of the omer” or “the double of the omer” (see GKC 433 §134.e).
[16:22] 1018 tn Heb “for one.”
[16:22] 1019 tn The word suggests “the ones lifted up” above others, and therefore the rulers or the chiefs of the people.
[16:22] 1020 tn Or “congregation” (KJV, ASV, NASB, NRSV).
[16:22] 1021 sn The meaning here is probably that these leaders, the natural heads of the families in the clans, saw that people were gathering twice as much and they reported this to Moses, perhaps afraid it would stink again (U. Cassuto, Exodus, 197).
[16:23] 1022 tn The noun שַׁבָּתוֹן (shabbaton) has the abstract ending on it: “resting, ceasing.” The root word means “cease” from something, more than “to rest.” The Law would make it clear that they were to cease from their normal occupations and do no common work.
[16:23] 1023 tn The technical expression is now used: שַׁבַּת־קֹדֶשׁ (shabbat-qodesh, “a holy Sabbath”) meaning a “cessation of/for holiness” for Yahweh. The rest was to be characterized by holiness.
[16:23] 1024 tn The two verbs in these objective noun clauses are desiderative imperfects – “bake whatever you want to bake.”
[16:23] 1025 tn The word “today” is implied from the context.
[16:25] 1026 tn Heb “in the field” (so KJV, ASV, NASB, NCV, NRSV); NAB, NIV, NLT “on the ground.”
[16:28] 1027 tn The verb is plural, and so it is addressed to the nation and not to Moses. The perfect tense in this sentence is the characteristic perfect, denoting action characteristic, or typical, of the past and the present.
[16:29] 1028 sn Noting the rabbinic teaching that the giving of the Sabbath was a sign of God’s love – it was accomplished through the double portion on the sixth day – B. Jacob says, “God made no request unless He provided the means for its execution” (Exodus, 461).
[16:29] 1029 tn Heb “remain, a man where he is.”
[16:29] 1030 tn Or “Let not anyone go” (see GKC 445 §138.d).
[16:31] 1031 sn The name “house of Israel” is unusual in this context.
[16:31] 1032 tn Hebrew מָן (man).
[16:31] 1033 tn Heb “like seed of coriander, white, its taste was.”
[16:32] 1034 tn Heb “This is the thing that.”
[16:32] 1035 tn Heb “for keeping.”
[16:32] 1036 tn Heb “according to your generations” (see Exod 12:14).
[16:32] 1037 tn In this construction after the particle expressing purpose or result, the imperfect tense has the nuance of final imperfect, equal to a subjunctive in the classical languages.
[16:34] 1038 sn The “Testimony” is a reference to the Ark of the Covenant; so the pot of manna would be placed before Yahweh in the tabernacle. W. C. Kaiser says that this later instruction came from a time after the tabernacle had been built (see Exod 25:10-22; W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:405). This is not a problem since the final part of this chapter had to have been included at the end of the forty years in the desert.
[16:34] 1039 tn “for keeping.”
[16:36] 1040 tn The words “omer” and “ephah” are transliterated Hebrew words. The omer is mentioned only in this passage. (It is different from a “homer” [cf. Ezek 45:11-14].) An ephah was a dry measure whose capacity is uncertain: “Quotations given for the ephah vary from ca. 45 to 20 liters” (C. Houtman, Exodus, 2:340-41).
[17:1] 1041 sn This is the famous story telling how the people rebelled against Yahweh when they thirsted, saying that Moses had brought them out into the wilderness to kill them by thirst, and how Moses with the staff brought water from the rock. As a result of this the name was called Massa and Meribah because of the testing and the striving. It was a challenge to Moses’ leadership as well as a test of Yahweh’s presence. The narrative in its present form serves an important point in the argument of the book. The story turns on the gracious provision of God who can give his people water when there is none available. The narrative is structured to show how the people strove. Thus, the story intertwines God’s free flowing grace with the sad memory of Israel’s sins. The passage can be divided into three parts: the situation and the complaint (1-3), the cry and the miracle (4-6), and the commemoration by naming (7).
[17:1] 1042 tn Or “congregation” (KJV, ASV, NASB, NRSV).
[17:1] 1043 tn The text says that they journeyed “according to their journeyings.” Since the verb form (and therefore the derived noun) essentially means to pull up the tent pegs and move along, this verse would be saying that they traveled by stages, or, from place to place.
[17:1] 1044 sn The location is a bit of a problem. Exod 19:1-2 suggests that it is near Sinai, whereas it is normally located near Kadesh in the north. Without any details provided, M. Noth concludes that two versions came together (Exodus [OTL], 138). S. R. Driver says that the writer wrote not knowing that they were 24 miles apart (Exodus, 157). Critics have long been bothered by this passage because of the two names given at the same place. If two sources had been brought together, it is not possible now to identify them. But Noth insisted that if there were two names there were two different locations. The names Massah and Meribah occur alone in Scripture (Deut 9:22, and Num 20:1 for examples), but together in Ps 95 and in Deut 33:8. But none of these passages is a clarification of the difficulty. Most critics would argue that Massah was a secondary element that was introduced into this account, because Exod 17 focuses on Meribah. From that starting point they can diverge greatly on the interpretation, usually having something to do with a water test. But although Num 20 is parallel in several ways, there are major differences: 1) it takes place 40 years later than this, 2) the name Kadesh is joined to the name Meribah there, and 3) Moses is punished there. One must conclude that if an event could occur twice in similar ways (complaint about water would be a good candidate for such), then there is no reason a similar name could not be given.
[17:1] 1045 tn The disjunctive vav introduces a parenthetical clause that is essential for this passage – there was no water.
[17:1] 1046 tn Here the construction uses a genitive after the infinitive construct for the subject: “there was no water for the drinking of the people” (GKC 353-54 §115.c).
[17:2] 1047 tn The verb וַיָּרֶב (vayyarev) is from the root רִיב (riv); it forms the basis of the name “Meribah.” The word means “strive, quarrel, be in contention” and even “litigation.” A translation “quarrel” does not appear to capture the magnitude of what is being done here. The people have a legal dispute – they are contending with Moses as if bringing a lawsuit.
[17:2] 1048 tn The imperfect tense with the vav (ו) follows the imperative, and so it carries the nuance of the logical sequence, showing purpose or result. This may be expressed in English as “give us water so that we may drink,” but more simply with the English infinitive, “give us water to drink.”
[17:2] 1049 tn In this case and in the next clause the imperfect tenses are to be taken as progressive imperfects – the action is in progress.
[17:2] 1050 tn The verb נָסָה (nasah) means “to test, tempt, try, prove.” It can be used of people simply trying to do something that they are not sure of (such as David trying on Saul’s armor), or of God testing people to see if they will obey (as in testing Abraham, Gen 22:1), or of people challenging others (as in the Queen of Sheba coming to test Solomon), and of the people in the desert in rebellion putting God to the test. By doubting that God was truly in their midst, and demanding that he demonstrate his presence, they tested him to see if he would act. There are times when “proving” God is correct and required, but that is done by faith (as with Gideon); when it is done out of unbelief, then it is an act of disloyalty.
[17:3] 1051 tn The verbs and the pronouns in this verse are in the singular because “the people” is singular in form.
[17:3] 1052 tn The demonstrative pronoun is used as the enclitic form for special emphasis in the question; it literally says, “why is this you have brought us up?” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).
[17:3] 1053 sn Their words deny God the credit for bringing them out of Egypt, impugn the integrity of Moses and God by accusing them of bringing the people out here to die, and show a lack of faith in God’s ability to provide for them.
[17:4] 1054 tn The preposition lamed (ל) is here specification, meaning “with respect to” (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 49, §273).
[17:4] 1055 tn Or “they are almost ready to stone me.”
[17:4] 1056 tn The perfect tense with the vav (ו) consecutive almost develops an independent force; this is true in sentences where it follows an expression of time, as here (see GKC 334 §112.x).
[17:5] 1057 tn “Pass over before” indicates that Moses is the leader who goes first, and the people follow him. In other words, לִפְנֵי (lifney) indicates time and not place here (B. Jacob, Exodus, 477-78).
[17:6] 1058 tn The construction uses הִנְנִי עֹמֵד (hinni ’omed) to express the futur instans or imminent future of the verb: “I am going to be standing.”
[17:6] 1059 tn Or “by” (NIV, NLT).
[17:6] 1060 tn The form is a Hiphil perfect with the vav (ו) consecutive; it follows the future nuance of the participle and so is equivalent to an imperfect tense nuance of instruction.
[17:6] 1061 tn These two verbs are also perfect tenses with vav (ו) consecutive: “and [water] will go out…and [the people] will drink.” But the second verb is clearly the intent or the result of the water gushing from the rock, and so it may be subordinated.
[17:6] 1062 tn Heb “in the eyes of.”
[17:7] 1063 sn The name Massah (מַסָּה, massah) means “Proving”; it is derived from the verb “test, prove, try.” And the name Meribah (מְרִיבָה, mÿrivah) means “Strife”; it is related to the verb “to strive, quarrel, contend.” The choice of these names for the place would serve to remind Israel for all time of this failure with God. God wanted this and all subsequent generations to know how unbelief challenges God. And yet, he gave them water. So in spite of their failure, he remained faithful to his promises. The incident became proverbial, for it is the warning in Ps 95:7-8, which is quoted in Heb 3:15: “Oh, that today you would listen as he speaks! Do not harden your hearts as in the rebellion, in the day of testing in the wilderness. There your fathers tested me and tried me, and they saw my works for forty years.” The lesson is clear enough: to persist in this kind of unbelief could only result in the loss of divine blessing. Or, to put it another way, if they refused to believe in the power of God, they would wander powerless in the wilderness. They had every reason to believe, but they did not. (Note that this does not mean they are unbelievers, only that they would not take God at his word.)
[17:8] 1064 sn This short passage gives the first account of Israel’s holy wars. The war effort and Moses’ holding up his hands go side by side until the victory is won and commemorated. Many have used this as an example of intercessory prayer – but the passage makes no such mention. In Exodus so far the staff of God is the token of the power of God; when Moses used it, God demonstrated his power. To use the staff of God was to say that God did it; to fight without the staff was to face defeat. Using the staff of God was a way of submitting to and depending on the power of God in all areas of life. The first part of the story reports the attack and the preparation for the battle (8,9). The second part describes the battle and its outcome (10-13). The final section is the preservation of this event in the memory of Israel (14-16).
[17:8] 1065 tn Heb “and Amalek came”; NIV, NCV, TEV, CEV “the Amalekites.”
[17:8] 1066 tn Or “fought with.”
[17:9] 1067 tn This could be rendered literally “choose men for us.” But the lamed (ל) preposition probably indicates possession, “our men,” and the fact that Joshua was to choose from Israel, as well as the fact that there is no article on “men,” indicates he was to select some to fight.
[17:10] 1068 tn The line in Hebrew reads literally: And Joshua did as Moses had said to him, to fight with Amalek. The infinitive construct is epexegetical, explaining what Joshua did that was in compliance with Moses’ words.
[17:11] 1069 tn The two verbs in the temporal clauses are by וְהָיָה כַּאֲשֶׁר (vÿhaya ka’asher, “as long as” or, “and it was that whenever”). This indicates that the two imperfect tenses should be given a frequentative translation, probably a customary imperfect.
[17:12] 1071 tn Literally “now the hands of Moses,” the disjunctive vav (ו) introduces a circumstantial clause here – of time.
[17:12] 1072 tn The term used here is the adjective כְּבֵדִים (kÿvedim). It means “heavy,” but in this context the idea is more that of being tired. This is the important word that was used in the plague stories: when the heart of Pharaoh was hard, then the Israelites did not gain their freedom or victory. Likewise here, when the staff was lowered because Moses’ hands were “heavy,” Israel started to lose.
[17:12] 1073 tn Heb “from this, one, and from this, one.”
[17:12] 1074 tn The word “steady” is אֱמוּנָה (’emuna) from the root אָמַן (’aman). The word usually means “faithfulness.” Here is a good illustration of the basic idea of the word – firm, steady, reliable, dependable. There may be a double entendre here; on the one hand it simply says that his hands were stayed so that Israel might win, but on the other hand it is portraying Moses as steady, firm, reliable, faithful. The point is that whatever God commissioned as the means or agency of power – to Moses a staff, to the Christians the Spirit – the people of God had to know that the victory came from God alone.
[17:13] 1075 tn The verb means “disabled, weakened, prostrated.” It is used a couple of times in the Bible to describe how man dies and is powerless (see Job 14:10; Isa 14:12).
[17:13] 1077 tn Heb “mouth of the sword.” It means as the sword devours – without quarter (S. R. Driver, Exodus, 159).
[17:14] 1078 tn The presence of the article does not mean that he was to write this in a book that was existing now, but in one dedicated to this purpose (book, meaning scroll). See GKC 408 §126.s.
[17:14] 1079 tn The Hebrew word is “place,” meaning that the events were to be impressed on Joshua.
[17:14] 1080 tn Heb “in the ears of Joshua.” The account should be read to Joshua.
[17:14] 1081 tn The construction uses the infinitive absolute and the imperfect tense to stress the resolution of Yahweh to destroy Amalek. The verb מָחָה (makhah) is often translated “blot out” – but that is not a very satisfactory image, since it would not remove completely what is the object. “Efface, erase, scrape off” (as in a palimpsest, a manuscript that is scraped clean so it can be reused) is a more accurate image.
[17:14] 1082 sn This would seem to be defeated by the preceding statement that the events would be written in a book for a memorial. If this war is recorded, then the Amalekites would be remembered. But here God was going to wipe out the memory of them. But the idea of removing the memory of a people is an idiom for destroying them – they will have no posterity and no lasting heritage.
[17:15] 1083 sn Heb “Yahweh-nissi” (so NAB), which means “Yahweh is my banner.” Note that when Israel murmured and failed God, the name commemorated the incident or the outcome of their failure. When they were blessed with success, the naming praised God. Here the holding up of the staff of God was preserved in the name for the altar – God gave them the victory.
[17:16] 1084 tn The line here is very difficult. The Hebrew text has כִּי־יָד עַל־כֵּס יָהּ (ki yad ’al kes yah, “for a hand on the throne of Yah”). If the word is “throne” (and it is not usually spelled like this), then it would mean Moses’ hand was extended to the throne of God, showing either intercession or source of power. It could not be turned to mean that the hand of Yah was taking an oath to destroy the Amalekites. The LXX took the same letters, but apparently saw the last four (כסיה) as a verbal form; it reads “with a secret hand.” Most scholars have simply assumed that the text is wrong, and כֵּס should be emended to נֵס (nes) to fit the name, for this is the pattern of naming in the OT with popular etymologies – some motif of the name must be found in the sentiment. This would then read, “My hand on the banner of Yah.” It would be an expression signifying that the banner, the staff of God, should ever be ready at hand when the Israelites fight the Amalekites again.
[17:16] 1085 sn The message of this short narrative, then, concerns the power of God to protect his people. The account includes the difficulty, the victory, and the commemoration. The victory must be retained in memory by the commemoration. So the expositional idea could focus on that: The people of God must recognize (both for engaging in warfare and for praise afterward) that victory comes only with the power of God. In the NT the issue is even more urgent, because the warfare is spiritual – believers do not wrestle against flesh and blood. So only God’s power will bring victory.
[18:1] 1086 sn This chapter forms the transition to the Law. There has been the deliverance, the testing passages, the provision in the wilderness, and the warfare. Any God who can do all this for his people deserves their allegiance. In chap. 18 the Lawgiver is giving advice, using laws and rulings, but then he is given advice to organize the elders to assist. Thus, when the Law is fully revealed, a system will be in place to administer it. The point of the passage is that a great leader humbly accepts advice from other godly believers to delegate responsibility. He does not try to do it all himself; God does not want one individual to do it all. The chapter has three parts: vv. 1-12 tell how Jethro heard and came and worshiped and blessed; vv. 13-23 have the advice of Jethro, and then vv. 24-27 tell how Moses implemented the plan and Jethro went home. See further E. J. Runions, “Exodus Motifs in 1 Samuel 7 and 8,” EvQ 52 (1980): 130-31; and also see for another idea T. C. Butler, “An Anti-Moses Tradition,” JSOT 12 (1979): 9-15.
[18:1] 1087 tn This clause beginning with כִּי (ki) answers the question of what Jethro had heard; it provides a second, explanatory noun clause that is the object of the verb – “he heard (1) all that God had done… (2) that he had brought….” See R. J. Williams, Hebrew Syntax, 81, §490.
[18:1] 1088 sn This is an important report that Jethro has heard, for the claim of God that he brought Israel out of bondage in Egypt will be the foundation of the covenant stipulations (Exod 20).
[18:3] 1089 tn Heb “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity (also in the following verse).
[18:4] 1090 tn The referent (Moses) and the verb have been specified in the translation for clarity.
[18:4] 1091 tn Now is given the etymological explanation of the name of Moses’ other son, Eliezer (אֱלִיעֶזֶר, ’eli’ezer), which means “my God is a help.” The sentiment that explains this name is אֱלֹהֵי אָבִי בְּעֶזְרִי (’elohe ’avi bÿ’ezri, “the God of my father is my help”). The preposition in the sentiment is the bet (ב) essentiae (giving the essence – see GKC 379 §119.i). Not mentioned earlier, the name has become even more appropriate now that God has delivered Moses from Pharaoh again. The word for “help” is a common word in the Bible, first introduced as a description of the woman in the Garden. It means to do for someone what he or she cannot do for himself or herself. Samuel raised the “stone of help” (Ebenezer) when Yahweh helped Israel win the battle (1 Sam 7:12).
[18:4] 1092 sn The verb “delivered” is an important motif in this chapter (see its use in vv. 8, 9, and 10 with reference to Pharaoh).
[18:5] 1093 tn Heb “his”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[18:5] 1094 tn This is an adverbial accusative that defines the place (see GKC 373-74 §118.g).
[18:5] 1095 sn The mountain of God is Horeb, and so the desert here must be the Sinai desert by it. But chap. 19 suggests that they left Rephidim to go the 24 miles to Sinai. It may be that this chapter fits in chronologically after the move to Sinai, but was placed here thematically. W. C. Kaiser defends the present location of the story by responding to other reasons for the change given by Lightfoot, but does not deal with the travel locations (W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:411).
[18:6] 1096 sn This verse may seem out of place, since the report has already been given that they came to the desert. It begins to provide details of the event that the previous verse summarizes. The announcement in verse 6 may have come in advance by means of a messenger or at the time of arrival, either of which would fit with the attention to formal greetings in verse 7. This would suit a meeting between two important men; the status of Moses has changed. The LXX solves the problem by taking the pronoun “I” as the particle “behold” and reads it this way: “one said to Moses, ‘Behold, your father-in-law has come….’”
[18:7] 1097 sn This is more than polite oriental custom. Jethro was Moses’ benefactor, father-in-law, and a priest. He paid much respect to him. Now he could invite Jethro into his home (see B. Jacob, Exodus, 496).
[18:8] 1098 tn A rare word, “weariness” of the hardships.
[18:8] 1099 tn Heb “found them.”
[18:8] 1100 tn Here “how” has been supplied.
[18:9] 1101 tn The word חָדָה (khada) is rare, occurring only in Job 3:6 and Ps 21:6, although it is common in Aramaic. The LXX translated it “he shuddered.” U. Cassuto suggests that that rendering was based on the midrashic interpretation in b. Sanhedrin 94b, “he felt cuts in his body” – a wordplay on the verb (Exodus, 215-16).
[18:10] 1102 tn This is a common form of praise. The verb בָּרוּךְ (barukh) is the Qal passive participle of the verb. Here must be supplied a jussive, making this participle the predicate: “May Yahweh be blessed.” The verb essentially means “to enrich”; in praise it would mean that he would be enriched by the praises of the people.
[18:10] 1103 tn Heb “from under the hand of the Egyptians.”
[18:11] 1104 tn The end of this sentence seems not to have been finished, or it is very elliptical. In the present translation the phrase “he has destroyed them” is supplied. Others take the last prepositional phrase to be the completion and supply only a verb: “[he was] above them.” U. Cassuto (Exodus, 216) takes the word “gods” to be the subject of the verb “act proudly,” giving the sense of “precisely (כִּי, ki) in respect of these things of which the gods of Egypt boasted – He is greater than they (עֲלֵיהֶם, ‘alehem).” He suggests rendering the clause, “excelling them in the very things to which they laid claim.”
[18:12] 1105 tn The verb is “and he took” (cf. KJV, ASV, NASB). It must have the sense of getting the animals for the sacrifice. The Syriac, Targum, and Vulgate have “offered.” But Cody argues because of the precise wording in the text Jethro did not offer the sacrifices but received them (A. Cody, “Exodus 18,12: Jethro Accepts a Covenant with the Israelites,” Bib 49 [1968]: 159-61).
[18:12] 1106 sn Jethro brought offerings as if he were the one who had been delivered. The “burnt offering” is singular, to honor God first. The other sacrifices were intended for the invited guests to eat (a forerunner of the peace offering). See B. Jacob, Exodus, 498.
[18:12] 1107 tn The word לֶחֶם (lekhem) here means the sacrifice and all the foods that were offered with it. The eating before God was part of covenantal ritual, for it signified that they were in communion with the Deity, and with one another.
[18:13] 1108 tn Heb “and it was/happened on the morrow.”
[18:13] 1109 sn This is a simple summary of the function of Moses on this particular day. He did not necessarily do this every day, but it was time now to do it. The people would come to solve their difficulties or to hear instruction from Moses on decisions to be made. The tradition of “sitting in Moses’ seat” is drawn from this passage.
[18:14] 1110 tn Heb “what is this thing.”
[18:14] 1111 sn This question, “what are you doing for the people,” is qualified by the next question. Sitting alone all day and the people standing around all day showed that Moses was exhibiting too much care for the people – he could not do this.
[18:15] 1112 tn The form is לִדְרֹשׁ (lidrosh), the Qal infinitive construct giving the purpose. To inquire of God would be to seek God’s will on a matter, to obtain a legal decision on a matter, or to settle a dispute. As a judge Moses is speaking for God, but as the servant of Yahweh Moses’ words will be God’s words. The psalms would later describe judges as “gods” because they made the right decisions based on God’s Law.
[18:16] 1113 tn Or “thing,” “matter,” “issue.”
[18:16] 1114 tn The verb שָׁפַט (shafat) means “to judge”; more specifically, it means to make a decision as an arbiter or umpire. When people brought issues to him, Moses decided between them. In the section of laws in Exodus after the Ten Commandments come the decisions, the מִשְׁפָּטִים (mishppatim).
[18:16] 1115 tn The “decrees” or “statutes” were definite rules, stereotyped and permanent; the “laws” were directives or pronouncements given when situations arose. S. R. Driver suggests this is another reason why this event might have taken place after Yahweh had given laws on the mountain (Exodus, 165).
[18:17] 1116 tn Heb “the thing.”
[18:18] 1117 tn The verb means “to fall and fade” as a leaf (Ps 1:3). In Ps 18:45 it is used figuratively of foes fading away, failing in strength and courage (S. R. Driver, Exodus, 166). Here the infinitive absolute construction heightens the meaning.
[18:18] 1118 tn Gesenius lists the specialized use of the comparative min (מ) where with an adjective the thought expressed is that the quality is too difficult for the attainment of a particular aim (GKC 430 §133.c).
[18:18] 1119 tn Here “a burden” has been supplied.
[18:19] 1120 tn Heb “hear my voice.”
[18:19] 1121 tn The line reads “Be you to the people before God.” He is to be their representative before God. This is introducing the aspect of the work that only Moses could do, what he has been doing. He is to be before God for the people, to pray for them, to appeal on their behalf. Jethro is essentially saying, I understand that you cannot delegate this to anyone else, so continue doing it (U. Cassuto, Exodus, 219-20).
[18:19] 1122 tn The form is the perfect tense with the vav (ו) consecutive; following the imperative it will be instruction as well. Since the imperative preceding this had the idea of “continue to be” as you are, this too has that force.
[18:19] 1123 tn Heb “words”; KJV, ASV “the causes”; NRSV “cases”; NLT “questions.”
[18:20] 1124 tn The perfect tense with the vav (ו) continues the sequence of instruction for Moses. He alone was to be the mediator, to guide them in the religious and moral instruction.
[18:20] 1125 tn The verb and its following prepositional phrase form a relative clause, modifying “the way.” The imperfect tense should be given the nuance of obligatory imperfect – it is the way they must walk.
[18:20] 1126 tn This last part is parallel to the preceding: “work” is also a direct object of the verb “make known,” and the relative clause that qualifies it also uses an obligatory imperfect.
[18:21] 1127 tn The construction uses the independent pronoun for emphasis, and then the imperfect tense “see” (חָזָה, khazah) – “and you will see from all….” Both in Hebrew and Ugaritic expressions of “seeing” are used in the sense of choosing (Gen 41:33). See U. Cassuto, Exodus, 220.
[18:21] 1128 tn The expression is אַנְשֵׁי־חַיִל (’anshe khayil, “capable men”). The attributive genitive is the word used in expressions like “mighty man of valor.” The word describes these men as respected, influential, powerful people, those looked up to by the community as leaders, and those who will have the needs of the community in mind.
[18:21] 1129 tn The description “fearers of God” uses an objective genitive. It describes them as devout, worshipful, obedient servants of God.
[18:21] 1130 tn The expression “men of truth” (אַנְשֵׁי אֱמֶת, ’anshe ’emet) indicates that these men must be seekers of truth, who know that the task of a judge is to give true judgment (U. Cassuto, Exodus, 220). The word “truth” includes the ideas of faithfulness or reliability, as well as factuality itself. It could be understood to mean “truthful men,” men whose word is reliable and true.
[18:21] 1131 tn Heb “haters of bribes.” Here is another objective genitive, one that refers to unjust gain. To hate unjust gain is to reject and refuse it. Their decisions will not be swayed by greed.
[18:21] 1132 tn Heb “over them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
[18:21] 1133 sn It is not clear how this structure would work in a judicial setting. The language of “captains of thousands,” etc., is used more for military ranks. There must have been more detailed instruction involved here, for each Israelite would have come under four leaders with this arrangement, and perhaps difficult cases would be sent to the next level. But since the task of these men would also involve instruction and guidance, the breakdown would be very useful. Deut 1:9, 13 suggest that the choice of these people was not simply Moses’ alone.
[18:22] 1134 tn The form is the perfect tense with the vav (ו) consecutive, making it equivalent to the imperfect of instruction in the preceding verse.
[18:22] 1135 tn Heb “in every time,” meaning “in all normal cases” or “under normal circumstances.” The same phrase occurs in v. 26.
[18:22] 1136 tn Heb “great thing.”
[18:22] 1138 tn The vav here shows the result or the purpose of the instructions given.
[18:22] 1139 tn The expression וְהָקֵל מֵעָלֶיךָ (vÿhaqel me’aleykha) means literally “and make it light off yourself.” The word plays against the word for “heavy” used earlier – since it was a heavy or burdensome task, Moses must lighten the load.
[18:22] 1140 tn Here “the burden” has been supplied.
[18:23] 1141 tn The form is a Piel perfect with vav (ו) consecutive; it carries the same nuance as the preceding imperfect in the conditional clause.
[18:23] 1142 tn The perfect tense with vav (ו) consecutive now appears in the apodosis of the conditional sentence – “if you do this…then you will be able.”
[18:23] 1143 tn Heb “to stand.” B. Jacob (Exodus, 501) suggests that there might be a humorous side to this: “you could even do this standing up.”
[18:23] 1144 tn Literally “this people.”
[18:23] 1145 tn The verb is the simple imperfect, “will go,” but given the sense of the passage a potential nuance seems in order.
[18:23] 1146 tn Heb “his place.”
[18:23] 1147 tn Heb “in peace.”
[18:24] 1148 tn The idiom “listen to the voice of” means “obey, comply with, heed.”
[18:26] 1149 tn This verb and the verb in the next clause are imperfect tenses. In the past tense narrative of the verse they must be customary, describing continuous action in past time.
[18:27] 1150 tn The verb וַיְשַׁלַּח (vayshallakh) has the same root and same stem used in the passages calling for Pharaoh to “release” Israel. Here, in a peaceful and righteous relationship, Moses sent Jethro to his home.
[18:27] 1151 tn Heb “he”; the referent (Jethro) has been specified in the translation for clarity.
[18:27] 1152 tn The prepositional phrase included here Gesenius classifies as a pleonastic dativus ethicus to give special emphasis to the significance of the occurrence in question for a particular subject (GKC 381 §119.s).
[18:27] 1153 sn This chapter makes an excellent message on spiritual leadership of the people of God. Spiritually responsible people are to be selected to help in the work of the ministry (teaching, deciding cases, meeting needs), so that there will be peace, and so that leaders will not be exhausted. Probably capable people are more ready to do that than leaders are ready to relinquish control. But leaders have to be willing to take the risk, to entrust the task to others. Here Moses is the model of humility, receiving correction and counsel from Jethro. And Jethro is the ideal adviser, for he has no intention of remaining there to run the operation.
[19:1] 1154 sn This chapter is essentially about mediation. The people are getting ready to meet with God, receive the Law from him, and enter into a covenant with him. All of this required mediation and preparation. Through it all, Israel will become God’s unique possession, a kingdom of priests on earth – if they comply with his Law. The chapter can be divided as follows: vv. 1-8 tell how God, Israel’s great deliverer promised to make them a kingdom of priests; this is followed by God’s declaration that Moses would be the mediator (v. 9); vv. 10-22 record instructions for Israel to prepare themselves to worship Yahweh and an account of the manifestation of Yahweh with all the phenomena; and the chapter closes with the mediation of Moses on behalf of the people (vv. 23-25). Having been redeemed from Egypt, the people will now be granted a covenant with God. See also R. E. Bee, “A Statistical Study of the Sinai Pericope,” Journal of the Royal Statistical Society 135 (1972): 406-21.
[19:1] 1155 tn The construction uses the infinitive construct followed by the subjective genitive to form a temporal clause.
[19:1] 1156 tn Heb “on this day.”
[19:2] 1157 tn The form is a preterite with vav (ו) consecutive, “and they journeyed.” It is here subordinated to the next clause as a temporal clause. But since the action of this temporal clause preceded the actions recorded in v. 1, a translation of “after” will keep the sequence in order. Verse 2 adds details to the summary in v. 1.
[19:2] 1158 sn The mountain is Mount Sinai, the mountain of God, the place where God had met and called Moses and had promised that they would be here to worship him. If this mountain is Jebel Musa, the traditional site of Sinai, then the plain in front of it would be Er-Rahah, about a mile and a half long by half a mile wide, fronting the mountain on the NW side (S. R. Driver, Exodus, 169). The plain itself is about 5000 feet above sea level. A mountain on the west side of the Arabian Peninsula has also been suggested as a possible site.
[19:3] 1159 tn Heb “and Moses went up.”
[19:3] 1160 tn This expression is normally translated as “Israelites” in this translation, but because in this place it is parallel to “the house of Jacob” it seemed better to offer a fuller rendering.
[19:4] 1161 tn The figure compares the way a bird would teach its young to fly and leave the nest with the way Yahweh brought Israel out of Egypt. The bird referred to could be one of several species of eagles, but more likely is the griffin-vulture. The image is that of power and love.
[19:4] 1162 sn The language here is the language of a bridegroom bringing the bride to the chamber. This may be a deliberate allusion to another metaphor for the covenant relationship.
[19:5] 1163 tn Heb “listen to my voice.” The construction uses the imperfect tense in the conditional clause, preceded by the infinitive absolute from the same verb. The idiom “listen to the voice of” implies obedience, not just mental awareness of sound.
[19:5] 1164 tn The verb is a perfect tense with vav (ו) consecutive; it continues the idea in the protasis of the sentence: “and [if you will] keep.”
[19:5] 1165 tn The lamed preposition expresses possession here: “to me” means “my.”
[19:5] 1166 tn The noun is סְגֻלָּה (sÿgullah), which means a special possession. Israel was to be God’s special possession, but the prophets will later narrow it to the faithful remnant. All the nations belong to God, but Israel was to stand in a place of special privilege and enormous responsibility. See Deut 7:6; 14:2; 26:18; Ps 135:4; and Mal 3:17. See M. Greenburg, “Hebrew sÿgulla: Akkadian sikiltu,” JAOS 71 (1951): 172ff.
[19:6] 1167 tn Or “for me” (NIV, NRSV), or, if the lamed (ל) preposition has a possessive use, “my kingdom” (so NCV).
[19:6] 1168 tn The construction “a kingdom of priests” means that the kingdom is made up of priests. W. C. Kaiser (“Exodus,” EBC 2:417) offers four possible renderings of the expression: 1) apposition, viz., “kings, that is, priests; 2) as a construct with a genitive of specification, “royal priesthood”; 3) as a construct with the genitive being the attribute, “priestly kingdom”; and 4) reading with an unexpressed “and” – “kings and priests.” He takes the latter view that they were to be kings and priests. (Other references are R. B. Y. Scott, “A Kingdom of Priests (Exodus xix. 6),” OTS 8 [1950]: 213-19; William L. Moran, “A Kingdom of Priests,” The Bible in Current Catholic Thought, 7-20). However, due to the parallelism of the next description which uses an adjective, this is probably a construct relationship. This kingdom of God will be composed of a priestly people. All the Israelites would be living wholly in God’s service and enjoying the right of access to him. And, as priests, they would have the duty of representing God to the nations, following what they perceived to be the duties of priests – proclaiming God’s word, interceding for people, and making provision for people to find God through atonement (see Deut 33:9,10).
[19:6] 1169 tn They are also to be “a holy nation.” They are to be a nation separate and distinct from the rest of the nations. Here is another aspect of their duty. It was one thing to be God’s special possession, but to be that they had to be priestly and holy. The duties of the covenant will specify what it would mean to be a holy nation. In short, they had to keep themselves free from everything that characterized pagan people (S. R. Driver, Exodus, 171). So it is a bilateral covenant: they received special privileges but they must provide special services by the special discipline. See also H. Kruse, “Exodus 19:5 and the Mission of Israel,” North East Asian Journal of Theology 24/25 (1980): 239-42.
[19:8] 1170 tn The verb is an imperfect. The people are not being presumptuous in stating their compliance – there are several options open for the interpretation of this tense. It may be classified as having a desiderative nuance: “we are willing to do” or, “we will do.”
[19:9] 1171 tn The construction uses the deictic particle and the participle to express the imminent future, what God was about to do. Here is the first announcement of the theophany.
[19:9] 1172 tn Heb “the thickness of the cloud”; KJV, ASV, NASB, NCV, TEV, CEV, NLT “in a thick cloud.”
[19:9] 1173 tn Since “and also in you” begins the clause, the emphasis must be that the people would also trust Moses. See Exod 4:1-9, 31; 14:31.
[19:10] 1174 tn This verb is a Piel perfect with vav (ו) consecutive; it continues the force of the imperative preceding it. This sanctification would be accomplished by abstaining from things that would make them defiled or unclean, and then by ritual washings and ablutions.
[19:10] 1175 tn The form is a perfect 3cpl with a vav (ו) consecutive. It is instructional as well, but now in the third person it is like a jussive, “let them wash, make them wash.”
[19:12] 1176 tn The verb is a Hiphil perfect (“make borders”) with vav (ו) consecutive, following the sequence of instructions.
[19:12] 1177 tn The Niphal imperative (“guard yourselves, take heed to yourselves”) is followed by two infinitives construct that provide the description of what is to be avoided – going up or touching the mountain.
[19:13] 1178 sn There is some ambiguity here. The clause either means that no man will touch the mountain, so that if there is someone who is to be put to death he must be stoned or shot since they could not go into the mountain region to get him, or, it may mean no one is to touch the culprit who went in to the region of the mountain.
[19:13] 1180 tn The nuance here is permissive imperfect, “they may go up.” The ram’s horn would sound the blast to announce that the revelation period was over and it was permitted then to ascend the mountain.
[19:15] 1181 tn Heb “do not go near a woman”; NIV “Abstain from sexual relations.”
[19:16] 1182 tn Heb “and it was on.”
[19:16] 1183 tn Heb “heavy” (כָּבֵד, kaved).
[19:16] 1184 tn Literally “strong” (חָזָק, khazaq).
[19:16] 1185 tn The word here is שֹׁפָר (shofar), the normal word for “horn.” This word is used especially to announce something important in a public event (see 1 Kgs 1:34; 2 Sam 6:15). The previous word used in the context (v. 16) was יֹבֵל (yovel, “ram’s horn”).
[19:18] 1186 sn The image is that of a large kiln, as in Gen 19:28.
[19:18] 1187 tn This is the same word translated “trembled” above (v. 16).
[19:19] 1188 tn The active participle הוֹלֵךְ (holekh) is used to add the idea of “continually” to the action of the sentence; here the trumpet became very loud – continually. See GKC 344 §113.u.
[19:19] 1189 tn The two verbs here (“spoke” and “answered”) are imperfect tenses; they emphasize repeated action but in past time. The customary imperfect usually is translated “would” or “used to” do the action, but here continuous action in past time is meant. S. R. Driver translates it “kept speaking” and “kept answering” (Exodus, 172).
[19:19] 1190 tn The text simply has בְּקוֹל (bÿqol); it could mean “with a voice” or it could mean “in thunder” since “voice” was used in v. 16 for thunder. In this context it would be natural to say that the repeated thunderings were the voice of God – but how is that an answer? Deut 4:12 says that the people heard the sound of words. U. Cassuto (Exodus, 232-33) rightly comments, “He was answering him with a loud voice so that it was possible for Moses to hear His words clearly in the midst of the storm.” He then draws a parallel from Ugaritic where it tells that one of the gods was speaking in a loud voice.
[19:21] 1191 tn The imperative הָעֵד (ha’ed) means “charge” them – put them under oath, or solemnly warn them. God wished to ensure that the people would not force their way past the barriers that had been set out.
[19:21] 1192 tn Heb “and fall”; NAB “be struck down.”
[19:22] 1193 tn The verb יִפְרֹץ (yifrots) is the imperfect tense from פָּרַץ (parats, “to make a breach, to break through”). The image of Yahweh breaking forth on them means “work destruction” (see 2 Sam 6:8; S. R. Driver, Exodus, 174).
[19:23] 1194 tn The construction is emphatic: “because you – you solemnly warned us.” Moses’ response to God is to ask how they would break through when God had already charged them not to. God knew them better than Moses did.
[19:23] 1195 tn Heb “sanctify it.”
[19:25] 1196 sn The passage has many themes and emphases that could be developed in exposition. It could serve for meditation: the theology drawn from the three parts could be subordinated to the theme of holiness: God is holy, therefore adhere to his word for service, approach him through a mediator, and adore him in purity and fearful reverence. A developed outline for the exposition could be: I. If the people of God will obey him, they will be privileged to serve in a unique way (1-8); II. If the people of God are to obey, they must be convinced of the divine source of their commands (9); and finally, III. If the people of God are convinced of the divine approval of their mediator, and the divine source of their instructions, they must sanctify themselves before him (vv. 10-25). In sum, the manifestation of the holiness of Yahweh is the reason for sanctification and worship. The correlation is to be made through 1 Peter 2 to the church. The Church is a kingdom of priests; it is to obey the Word of God. What is the motivation for this? Their mediator is Jesus Christ; he has the approval of the Father and manifests the glory of God to his own; and he declares the purpose of their calling is to display his glory. God’s people are to abstain from sin so that pagans can see their good works and glorify God.
[20:1] 1197 sn This chapter is the heart of the Law of Israel, and as such is well known throughout the world. There is so much literature on it that it is almost impossible to say anything briefly and do justice to the subject. But the exposition of the book must point out that this is the charter of the new nation of Israel. These ten commands (words) form the preamble; they will be followed by the decisions (judgments). And then in chap. 24 the covenant will be inaugurated. So when Israel entered into covenant with God, they entered into a theocracy by expressing their willingness to submit to his authority. The Law was the binding constitution for the nation of Israel under Yahweh their God. It was specifically given to them at a certain time and in a certain place. The Law legislated how Israel was to live in order to be blessed by God and used by him as a kingdom of priests. In the process of legislating their conduct and their ritual for worship, the Law revealed God. It revealed the holiness of Yahweh as the standard for all worship and service, and in revealing that it revealed or uncovered sin. But what the Law condemned, the Law (Leviticus) also made provision for in the laws of the sacrifice and the feasts intended for atonement. The NT teaches that the Law was good, and perfect, and holy. But it also teaches that Christ was the end (goal) of the Law, that it ultimately led to him. It was a pedagogue, Paul said, to bring people to Christ. And when the fulfillment of the promise came in him, believers were not to go back under the Law. What this means for Christians is that what the Law of Israel revealed about God and his will is timeless and still authoritative over faith and conduct, but what the Law regulated for Israel in their existence as the people of God has been done away with in Christ. The Ten Commandments reveal the essence of the Law; the ten for the most part are reiterated in the NT because they reflect the holy and righteous nature of God. The NT often raises them to a higher standard, to guard the spirit of the Law as well as the letter.
[20:1] 1198 sn The Bible makes it clear that the Law was the revelation of God at Mount Sinai. And yet study has shown that the law code’s form follows the literary pattern of covenant codes in the Late Bronze Age, notably the Hittite codes. The point of such codes is that all the covenant stipulations are appropriate because of the wonderful things that the sovereign has done for the people. God, in using a well-known literary form, was both drawing on the people’s knowledge of such to impress their duties on them, as well as putting new wine into old wineskins. The whole nature of God’s code was on a much higher level. For this general structure, see M. G. Kline, Treaty of the Great King. For the Ten Commandments specifically, see J. J. Stamm and M. E. Andrew, The Ten Commandments in Recent Research (SBT). See also some of the general articles: M. Barrett, “God’s Moral Standard: An Examination of the Decalogue,” BV 12 (1978): 34-40; C. J. H. Wright, “The Israelite Household and the Decalogue: The Social Background and Significance of Some Commandments,” TynBul 30 (1979): 101-24; J. D. Levenson, “The Theologies of Commandment in Biblical Israel,” HTR 73 (1980): 17-33; M. B. Cohen and D. B. Friedman, “The Dual Accentuation of the Ten Commandments,” Masoretic Studies 1 (1974): 7-190; D. Skinner, “Some Major Themes of Exodus,” Mid-America Theological Journal 1 (1977): 31-42; M. Tate, “The Legal Traditions of the Book of Exodus,” RevExp 74 (1977): 483-509; E. C. Smith, “The Ten Commandments in Today’s Permissive Society: A Principleist Approach,” SwJT 20 (1977): 42-58; and D. W. Buck, “Exodus 20:1-17,” Lutheran Theological Journal 16 (1982): 65-75.
[20:2] 1199 sn The revelation of Yahweh here begins with the personal pronoun. “I” – a person, a living personality, not an object or a mere thought. This enabled him to address “you” – Israel, and all his people, making the binding stipulations for them to conform to his will (B. Jacob, Exodus, 544).
[20:2] 1200 tn Most English translations have “I am Yahweh your God.” But the preceding chapters have again and again demonstrated how he made himself known to them. Now, the emphasis is on “I am your God” – and what that would mean in their lives.
[20:2] 1201 tn The suffix on the verb is second masculine singular. It is this person that will be used throughout the commandments for the whole nation. God addresses them all as his people, but he addresses them individually for their obedience. The masculine form is not, thereby, intended to exclude women.
[20:2] 1202 tn Heb “the house of slaves” meaning “the land of slavery.”
[20:3] 1203 tn The possession is expressed here by the use of the lamed (ל) preposition and the verb “to be”: לֹא־יִהְיֶה לְךָ (lo’ yihyeh lÿkha, “there will not be to you”). The negative with the imperfect expresses the emphatic prohibition; it is best reflected with “you will not” and has the strongest expectation of obedience (see GKC 317 §107.o). As an additional way of looking at this line, U. Cassuto suggests that the verb is in the singular in order to say that they could not have even one other god, and the word “gods” is plural to include any gods (Exodus, 241).
[20:3] 1204 tn The expression עַל־פָּנָי (’al-panay) has several possible interpretations. S. R. Driver suggests “in front of me,” meaning obliging me to behold them, and also giving a prominence above me (Exodus, 193-94). W. F. Albright rendered it “You shall not prefer other gods to me” (From the Stone Age to Christianity, 297, n. 29). B. Jacob (Exodus, 546) illustrates it with marriage: the wife could belong to only one man while every other man was “another man.” They continued to exist but were not available to her. The point is clear from the Law, regardless of the specific way the prepositional phrase is rendered. God demands absolute allegiance, to the exclusion of all other deities. The preposition may imply some antagonism, for false gods would be opposed to Yahweh. U. Cassuto adds that God was in effect saying that anytime Israel turned to a false god they had to know that the Lord was there – it is always in his presence, or before him (Exodus, 241).
[20:4] 1205 tn A פֶּסֶל (pesel) is an image that was carved out of wood or stone. The Law was concerned with a statue that would be made for the purpose of worship, an idol to be venerated, and not any ordinary statue.
[20:4] 1206 tn The word תְּמוּנָה (tÿmunah) refers to the mental pattern from which the פֶּסֶל (pesel) is constructed; it is a real or imagined resemblance. If this is to stand as a second object to the verb, then the verb itself takes a slightly different nuance here. It would convey “you shall not make an image, neither shall you conceive a form” for worship (B. Jacob, Exodus, 547). Some simply make the second word qualify the first: “you shall not make an idol in the form of…” (NIV).
[20:4] 1207 tn Here the phrase “of anything” has been supplied.
[20:4] 1208 tn Heb “under the earth” (so KJV, ASV, NASB, NRSV).
[20:5] 1209 tn The combination of these two verbs customarily refers to the worship of pagan deities (e.g., Deut 17:3: 30:17; Jer 8:2; see J. J. Stamm and M. E. Andrew, The Ten Commandments in Recent Research [SBT], 86). The first verb is לאֹ־תִשְׁתַּחֲוֶה (lo’ tishtakhaveh), now to be classified as a hishtaphel imperfect from חָוָה (khavah; BDB 1005 s.v. שׁחה), “to cause oneself to be low to the ground.” It is used of the true worship of God as well. The second verb is וְלֹא תָעָבְדֵם (vÿlo’ to’ovdem). The two could be taken as a hendiadys: “you will not prostrate yourself to serve them.” In an interesting side comment U. Cassuto (Exodus, 242) offers an explanation of the spelling of the second verb: he suggests that it was spelled with the qamets khatuf vowel to show contempt for pagan worship, as if their conduct does not even warrant a correct spelling of the word “serve.” Gesenius says that the forms like this are anomalous, but he wonders if they were pointed as if the verb was a Hophal with the meaning “you shall not allow yourself to be brought to worship them” (GKC 161 §60.b). But this is unlikely.
[20:5] 1210 sn The word “jealous” is the same word often translated “zeal” or “zealous.” The word describes a passionate intensity to protect or defend something that is jeopardized. The word can also have the sense of “envy,” but in that case the object is out of bounds. God’s zeal or jealousy is to protect his people or his institutions or his honor. Yahweh’s honor is bound up with the life of his people.
[20:5] 1211 tn Verses 5 and 6 are very concise, and the word פָּקַד (paqad) is difficult to translate. Often rendered “visiting,” it might here be rendered “dealing with” in a negative sense or “punishing,” but it describes positive attention in 13:19. When used of God, it essentially means that God intervenes in the lives of people for blessing or for cursing. Some would simply translate the participle here as “punishing” the children for the sins of the fathers (cf. Lev 18:25; Isa 26:21; Jer 29:32; 36:31; Hos 1:4; Amos 3:2). That is workable, but may not say enough. The verse may indicate that those who hate Yahweh and do not keep his commandments will repeat the sins their fathers committed and suffer for them. Deut 24:16 says that individuals will die for their own sins and not their father’s sins (see also Deut 7:10 and Ezek 18). It may have more to do with patterns of sin being repeated from generation to generation; if the sin and the guilt were not fully developed in the one generation, then left unchecked they would develop and continue in the next. But it may also indicate that the effects of the sins of the fathers will be experienced in the following generations, especially in the case of Israel as a national entity (U. Cassuto, Exodus, 243). God is showing here that his ethical character is displayed in how he deals with sin and righteousness, all of which he describes as giving strong motivation for loyalty to him and for avoiding idolatry. There is a justice at work in the dealings of God that is not present in the pagan world.
[20:5] 1212 tn The Hebrew word for “generations” is not found in v. 5 or 6. The numbers are short for a longer expression, which is understood as part of the description of the children already mentioned (see Deut 7:9, where “generation” [דּוֹר, dor] is present and more necessary, since “children” have not been mentioned).
[20:5] 1213 tn This is an important qualification to the principle. The word rendered “reject” is often translated “hate” and carries with it the idea of defiantly rejecting and opposing God and his word. Such people are doomed to carry on the sins of their ancestors and bear guilt with them.
[20:6] 1214 tn Literally “doing loyal love” (עֹשֶׂה חֶסֶד, ’oseh khesed). The noun refers to God’s covenant loyalty, his faithful love to those who belong to him. These are members of the covenant, recipients of grace, the people of God, whom God will preserve and protect from evil and its effects.
[20:6] 1215 tn Heb “to thousands” or “to thousandth.” After “tenth,” Hebrew uses cardinal numbers for ordinals also. This statement is the antithesis of the preceding line. The “thousands” or “thousandth [generation]” are those who love Yahweh and keep his commands. These are descendants from the righteous, and even associates with them, who benefit from the mercy that God extends to his people. S. R. Driver (Exodus, 195) says that this passage teaches that God’s mercy transcends his wrath; in his providence the beneficial consequences of a life of goodness extend indefinitely further than the retribution that is the penalty for persisting in sin. To say that God’s loyal love extends to thousands of generations or the thousandth generation is parallel to saying that it endures forever (Ps. 118). See also Exod 34:7; Deut 5:10; 7:9; Ps 18:51; Jer 32:18.
[20:7] 1216 tn Or “use” (NCV, TEV); NIV, CEV, NLT “misuse”; NRSV “make wrongful use of.”
[20:7] 1217 tn שָׁוְא (shav’, “vain”) describes “unreality.” The command prohibits use of the name for any idle, frivolous, or insincere purpose (S. R. Driver, Exodus, 196). This would include perjury, pagan incantations, or idle talk. The name is to be treated with reverence and respect because it is the name of the holy God.
[20:7] 1218 tn Or “leave unpunished.”
[20:8] 1219 tn The text uses the infinitive absolute זָכוֹר (zakhor) for the commandment for the Sabbath day, which is the sign of the Sinaitic Covenant. The infinitive absolute functions in place of the emphatic imperative here (see GKC 346 §113.bb); the absolute stresses the basic verbal idea of the root – remembering. The verb includes the mental activity of recalling and pondering as well as the consequent actions for such remembering.
[20:8] 1220 tn The word “Sabbath” is clearly connected to the verb שָׁבַת (shavat, “to cease, desist, rest”). There are all kinds of theories as to the origin of the day, most notably in the Babylonian world, but the differences are striking in so far as the pagan world had these days filled with magic. Nevertheless, the pagan world does bear witness to a tradition of a regular day set aside for special sacrifices. See, for example, H. W. Wolff, “The Day of Rest in the Old Testament,” LTQ 7 (1972): 65-76; H. Routtenberg, “The Laws of Sabbath: Biblical Sources,” Dor le Dor 6 (1977): 41-43, 99-101, 153-55, 204-6; G. Robinson, “The Idea of Rest in the OT and the Search for the Basic Character of Sabbath,” ZAW 92 (1980): 32-42; and M. Tsevat, “The Basic Meaning of the Biblical Sabbath,” ZAW 84 (1972): 447-59.
[20:8] 1221 tn The Piel infinitive construct provides the purpose of remembering the Sabbath day – to set it apart, to make it distinct from the other days. Verses 9 and 10 explain in part how this was to be done. To set this day apart as holy taught Israel the difference between the holy and the profane, that there was something higher than daily life. If an Israelite bent down to the ground laboring all week, the Sabbath called his attention to the heavens, to pattern life after the Creator (B. Jacob, Exodus, 569-70).
[20:9] 1222 tn The text has simply “six days,” but this is an adverbial accusative of time, answering how long they were to work (GKC 374 §118.k).
[20:9] 1223 tn The imperfect tense has traditionally been rendered as a commandment, “you will labor.” But the point of this commandment is the prohibition of work on the seventh day. The permission nuance of the imperfect works well here.
[20:9] 1224 tn This is the occupation, or business of the work week.
[20:10] 1225 tn The phrase “on it” has been supplied for clarity.
[20:10] 1226 sn The wife is omitted in the list, not that she was considered unimportant, nor that she was excluded from the rest, but rather in reflecting her high status. She was not man’s servant, not lesser than the man, but included with the man as an equal before God. The “you” of the commandments is addressed to the Israelites individually, male and female, just as God in the Garden of Eden held both the man and the woman responsible for their individual sins (see B. Jacob, Exodus, 567-68).
[20:10] 1227 sn The Sabbath day was the sign of the Sinaitic Covenant. It required Israel to cease from ordinary labors and devote the day to God. It required Israel to enter into the life of God, to share his Sabbath. It gave them a chance to recall the work of the Creator. But in the NT the apostolic teaching for the Church does not make one day holier than another, but calls for the entire life to be sanctified to God. This teaching is an application of the meaning of entering into the Sabbath of God. The book of Hebrews declares that those who believe in Christ cease from their works and enter into his Sabbath rest. For a Christian keeping Saturday holy is not a requirement from the NT; it may be a good and valuable thing to have a day of rest and refreshment, but it is not a binding law for the Church. The principle of setting aside time to worship and serve the Lord has been carried forward, but the strict regulations have not.
[20:12] 1228 tn The verb כַּבֵּד (kabbed) is a Piel imperative; it calls for people to give their parents the respect and honor that is appropriate for them. It could be paraphrased to say, give them the weight of authority that they deserve. Next to God, parents were to be highly valued, cared for, and respected.
[20:12] 1229 tn Heb “that your days may be long.”
[20:12] 1230 sn The promise here is national rather than individual, although it is certainly true that the blessing of life was promised for anyone who was obedient to God’s commands (Deut 4:1, 8:1, etc.). But as W. C. Kaiser (“Exodus,” EBC 2:424) summarizes, the land that was promised was the land of Canaan, and the duration of Israel in the land was to be based on morality and the fear of God as expressed in the home (Deut 4:26, 33, 40; 32:46-47). The captivity was in part caused by a breakdown in this area (Ezek 22:7, 15). Malachi would announce at the end of his book that Elijah would come at the end of the age to turn the hearts of the children and the parents toward each other again.
[20:13] 1231 tn The verb רָצַח (ratsakh) refers to the premeditated or accidental taking of the life of another human being; it includes any unauthorized killing (it is used for the punishment of a murderer, but that would not be included in the prohibition). This commandment teaches the sanctity of all human life. See J. H. Yoder, “Exodus 20,13: ‘Thou Shalt Not Kill’,” Int 34 (1980): 394-99; and A. Phillips, “Another Look at Murder,” JJS 28 (1977): 105-26.
[20:14] 1232 sn This is a sin against the marriage of a fellow citizen – it destroys the home. The Law distinguished between adultery (which had a death penalty) and sexual contact with a young woman (which carried a monetary fine and usually marriage if the father was willing). So it distinguished fornication and adultery. Both were sins, but the significance of each was different. In the ancient world this sin is often referred to as “the great sin.”
[20:15] 1233 sn This law protected the property of the Israelite citizen. See D. Little, “Exodus 20,15: ‘Thou Shalt Not Steal’,” Int 34 (1980): 399-405.
[20:16] 1234 tn Heb “answer” as in a court of law.
[20:16] 1235 tn The expression עֵד שָׁקֶר (’ed shaqer) means “a lying witness” (B. S. Childs, Exodus [OTL], 388). In this verse the noun is an adverbial accusative, “you will not answer as a lying witness.” The prohibition is against perjury. While the precise reference would be to legal proceedings, the law probably had a broader application to lying about other people in general (see Lev 5:1; Hos 4:2).
[20:17] 1236 tn The verb חָמַד (khamad) focuses not on an external act but on an internal mental activity behind the act, the motivation for it. The word can be used in a very good sense (Ps 19:10; 68:16), but it has a bad connotation in contexts where the object desired is off limits. This command is aimed at curtailing the greedy desire for something belonging to a neighbor, a desire that leads to the taking of it or the attempt to take it. It was used in the story of the Garden of Eden for the tree that was desired.
[20:17] 1237 sn See further G. Wittenburg, “The Tenth Commandment in the Old Testament,” Journal for Theology in South Africa 21 (1978): 3-17: and E. W. Nicholson, “The Decalogue as the Direct Address of God,” VT 27 (1977): 422-33.
[20:18] 1238 tn The participle is used here for durative action in the past time (GKC 359 §116.o).
[20:18] 1239 tn The verb “to see” (רָאָה, ra’ah) refers to seeing with all the senses, or perceiving. W. C. Kaiser suggests that this is an example of the figure of speech called zeugma because the verb “saw” yokes together two objects, one that suits the verb and the other that does not. So, the verb “heard” is inserted here to clarify (“Exodus,” EBC 2:427).
[20:18] 1240 tn The verb “saw” is supplied here because it is expected in English (see the previous note on “heard”).
[20:18] 1241 tn The preterite with vav (ו) consecutive is here subordinated as a temporal clause to the following clause, which receives the prominence.
[20:18] 1242 tn The meaning of נוּעַ (nua’) is “to shake, sway to and fro” in fear. Compare Isa 7:2 – “and his heart shook…as the trees of the forest shake with the wind.”
[20:18] 1243 tn Heb “and they stood from/at a distance.”
[20:19] 1244 tn The verb is a Piel imperative. In this context it has more of the sense of a request than a command. The independent personal pronoun “you” emphasizes the subject and forms the contrast with God’s speaking.
[20:20] 1245 tn נַסּוֹת (nassot) is the Piel infinitive construct; it forms the purpose of God’s coming with all the accompanying phenomena. The verb can mean “to try, test, prove.” The sense of “prove” fits this context best because the terrifying phenomena were intended to put the fear of God in their hearts so that they would obey. In other words, God was inspiring them to obey, not simply testing to see if they would.
[20:20] 1246 tn The suffix on the noun is an objective genitive, referring to the fear that the people would have of God (GKC 439 §135.m).
[20:20] 1247 tn The negative form לְבִלְתִּי (lÿvilti) is used here with the imperfect tense (see for other examples GKC 483 §152.x). This gives the imperfect the nuance of a final imperfect: that you might not sin. Others: to keep you from sin.
[20:21] 1248 tn Heb “and they stood”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
[20:21] 1249 sn The word עֲרָפֶל (’arafel) is used in poetry in Ps 18:9 and 1 Kgs 8:12; and it is used in Deut 4:11, 5:22 [19].
[20:21] 1250 sn It will not be hard to expound the passage on the Ten Commandments once their place in scripture has been determined. They, for the most part, are reiterated in the NT, in one way or another, usually with a much higher standard that requires attention to the spirit of the laws. Thus, these laws reveal God’s standard of righteousness by revealing sin. No wonder the Israelites were afraid when they saw the manifestation of God and heard his laws. When the whole covenant is considered, preamble and all, then it becomes clear that the motivation for obeying the commands is the person and the work of the covenant God – the one who redeemed his people. Obedience then becomes a response of devotion and adoration to the Redeemer who set them free. It becomes loyal service, not enslavement to laws. The point could be worded this way: God requires that his covenant people, whom he has redeemed, and to whom he has revealed himself, give their absolute allegiance and obedience to him. This means they will worship and serve him and safeguard the well-being of each other.
[20:22] 1251 sn Based on the revelation of the holy sovereign God, this pericope instructs Israel on the form of proper worship of such a God. It focuses on the altar, the centerpiece of worship. The point of the section is this: those who worship this holy God must preserve holiness in the way they worship – they worship where he permits, in the manner he prescribes, and with the blessings he promises. This paragraph is said to open the Book of the Covenant, which specifically rules on matters of life and worship.
[20:22] 1252 tn Heb “and Yahweh said.”
[20:23] 1253 tn The direct object of the verb must be “gods of silver.” The prepositional phrase modifies the whole verse to say that these gods would then be alongside the one true God.
[20:23] 1254 tn Heb “neither will you make for you gods of gold.”
[20:24] 1255 sn The instructions here call for the altar to be made of natural things, not things manufactured or shaped by man. The altar was either to be made of clumps of earth or natural, unhewn rocks.
[20:24] 1256 sn The “burnt offering” is the offering prescribed in Lev 1. Everything of this animal went up in smoke as a sweet aroma to God. It signified complete surrender by the worshiper who brought the animal, and complete acceptance by God, thereby making atonement. The “peace offering” is legislated in Lev 3 and 7. This was a communal meal offering to celebrate being at peace with God. It was made usually for thanksgiving, for payment of vows, or as a freewill offering.
[20:24] 1257 tn Gesenius lists this as one of the few places where the noun in construct seems to be indefinite in spite of the fact that the genitive has the article. He says בְּכָל־הַמָּקוֹם (bÿkhol-hammaqom) means “in all the place, sc. of the sanctuary, and is a dogmatic correction of “in every place” (כָּל־מָקוֹם, kol-maqom). See GKC 412 §127.e.
[20:24] 1258 tn The verb is זָכַר (zakhar, “to remember”), but in the Hiphil especially it can mean more than remember or cause to remember (remind) – it has the sense of praise or honor. B. S. Childs says it has a denominative meaning, “to proclaim” (Exodus [OTL], 447). The point of the verse is that God will give Israel reason for praising and honoring him, and in every place that occurs he will make his presence known by blessing them.
[20:25] 1259 tn Heb “them” referring to the stones.
[20:25] 1260 tn Heb “of hewn stones.” Gesenius classifies this as an adverbial accusative – “you shall not build them (the stones of the altar) as hewn stones.” The remoter accusative is in apposition to the nearer (GKC 372 §117.kk).
[20:25] 1261 tn The verb is a preterite with vav (ו) consecutive. It forms the apodosis in a conditional clause: “if you lift up your tool on it…you have defiled it.”
[20:26] 1262 tn Heb “uncovered” (so ASV, NAB).
[21:1] 1263 sn There follows now a series of rulings called “the decisions” or “the judgments” (הַמִּשְׁפָּטִים, hammishpatim). A precept is stated, and then various cases in which the law is applicable are examined. These rulings are all in harmony with the Decalogue that has just been given and can be grouped into three categories: civil or criminal laws, religious or cultic laws, and moral or humanitarian laws. The civil and criminal laws make up most of chap. 21; the next two chapters mix the other kinds of laws. Among the many studies of this section of the book are F. C. Fensham, “The Role of the Lord in the Legal Sections of the Covenant Code,” VT 26 (1976): 262-74; S. Paul, “Unrecognized Biblical Legal Idioms in Light of Comparative Akkadian Expressions,” RB 86 (1979): 231-39; M. Galston, “The Purpose of the Law According to Maimonides,” JQR 69 (1978): 27-51.
[21:2] 1264 sn See H. L. Elleson, “The Hebrew Slave: A Study in Early Israelite Society,” EvQ 45 (1973): 30-35; N. P. Lemche, “The Manumission of Slaves – The Fallow Year – The Sabbatical Year – The Jobel Year,” VT 26 (1976): 38-59, and “The ‘Hebrew Slave,’ Comments on the Slave Law – Ex. 21:2-11,” VT 25 (1975): 129-44.
[21:2] 1265 tn The verbs in both the conditional clause and the following ruling are imperfect tense: “If you buy…then he will serve.” The second imperfect tense (the ruling) could be taken either as a specific future or an obligatory imperfect. Gesenius explains how the verb works in the conditional clauses here (see GKC 497 §159.bb).
[21:2] 1266 sn The interpretation of “Hebrew” in this verse is uncertain: (l) a gentilic ending, (2) a fellow Israelite, (3) or a class of mercenaries of the population (see W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:431). It seems likely that the term describes someone born a Hebrew, as opposed to a foreigner (S. R. Driver, Exodus, 210). The literature on this includes: M. P. Gray, “The Habiru-Hebrew Problem,” HUCA 29 (1958): 135-202.
[21:2] 1267 sn The word חָפְשִׁי (khofshi) means “free.” It is possible that there is some connection between this word and a technical term used in other cultures for a social class of emancipated slaves who were freemen again (see I. Mendelsohn, “New Light on the Hupsu,” BASOR 139 [1955]: 9-11).
[21:2] 1268 tn The adverb חִנָּם (hinnam) means “gratis, free”; it is related to the verb “to be gracious, show favor” and the noun “grace.”
[21:3] 1269 tn The tense is imperfect, but in the conditional clause it clearly refers to action that is anterior to the action in the next clause. Heb “if he comes in single, he goes out single,” that is, “if he came in single, he will go out single.”
[21:3] 1270 tn Heb “with his back” meaning “alone.”
[21:3] 1271 tn The phrase says, “if he was the possessor of a wife”; the noun בַּעַל (ba’al) can mean “possessor” or “husband.” If there was a wife, she shared his fortunes or his servitude; if he entered with her, she would accompany him when he left.
[21:4] 1272 sn The slave would not have the right or the means to acquire a wife. Thus, the idea of the master’s “giving” him a wife is clear – the master would have to pay the bride price and make the provision. In this case, the wife and the children are actually the possession of the master unless the slave were to pay the bride price – but he is a slave because he got into debt. The law assumes that the master was better able to provide for this woman than the freed slave and that it was most important to keep the children with the mother.
[21:5] 1273 tn The imperfect with the infinitive absolute means that the declaration is unambiguous, that the servant will clearly affirm that he wants to stay with the master. Gesenius says that in a case like this the infinitive emphasizes the importance of the condition on which some consequence depends (GKC 342-43 §113.o).
[21:5] 1274 tn Or taken as a desiderative imperfect, it would say, “I do not want to go out free.”
[21:6] 1275 tn The word is הָאֱלֹהִים (ha’elohim). S. R. Driver (Exodus, 211) says the phrase means “to God,” namely the nearest sanctuary in order that the oath and the ritual might be made solemn, although he does say that it would be done by human judges. That the reference is to Yahweh God is the view also of F. C. Fensham, “New Light on Exodus 21:7 and 22:7 from the Laws of Eshnunna,” JBL 78 (1959): 160-61. Cf. also ASV, NAB, NASB, NCV, NRSV, NLT. Others have made a stronger case that it refers to judges who acted on behalf of God; see C. Gordon, “אלהים in its Reputed Meaning of Rulers, Judges,” JBL 54 (1935): 134-44; and A. E. Draffkorn, “Ilani/Elohim,” JBL 76 (1957): 216-24; cf. KJV, NIV.
[21:6] 1276 tn Or “till his life’s end” (as in the idiom: “serve him for good”).
[21:7] 1277 sn This paragraph is troubling to modern readers, but given the way that marriages were contracted and the way people lived in the ancient world, it was a good provision for people who might want to find a better life for their daughter. On the subject in general for this chapter, see W. M. Swartley, Slavery, Sabbath, War, and Women, 31-64.
[21:7] 1278 tn The word אָמָה (’amah) refers to a female servant who would eventually become a concubine or wife; the sale price included the amount for the service as well as the bride price (see B. Jacob, Exodus, 621). The arrangement recognized her honor as an Israelite woman, one who could be a wife, even though she entered the household in service. The marriage was not automatic, as the conditions show, but her treatment was safeguarded come what may. The law was a way, then, for a poor man to provide a better life for a daughter.
[21:8] 1279 tn Heb “and if unpleasant (רָעָה, ra’ah) in the eyes of her master.”
[21:8] 1280 tn The verb יָעַד (ya’ad) does not mean “betroth, espouse” as some of the earlier translations had it, but “to designate.” When he bought the girl, he designated her for himself, giving her and her family certain expectations.
[21:8] 1281 tn The verb is a Hiphil perfect with vav (ו) consecutive from פָדָה (padah, “to redeem”). Here in the apodosis the form is equivalent to an imperfect: “let someone redeem her” – perhaps her father if he can, or another. U. Cassuto says it can also mean she can redeem herself and dissolve the relationship (Exodus, 268).
[21:8] 1282 tn Heb “he has no authority/power,” for the verb means “rule, have dominion.”
[21:8] 1283 sn The deceit is in not making her his wife or concubine as the arrangement had stipulated.
[21:9] 1284 tn Or “after the manner of” (KJV, ASV); NRSV “shall deal with her as with a daughter.”
[21:10] 1285 tn “wife” has been supplied.
[21:10] 1286 tn The translation of “food” does not quite do justice to the Hebrew word. It is “flesh.” The issue here is that the family she was to marry into is wealthy, they ate meat. She was not just to be given the basic food the ordinary people ate, but the fine foods that this family ate.
[21:10] 1287 sn See S. Paul, “Exodus 21:10, A Threefold Maintenance Clause,” JNES 28 (1969): 48-53. Paul suggests that the third element listed is not marital rights but ointments since Sumerian and Akkadian texts list food, clothing, and oil as the necessities of life. The translation of “marital rights” is far from certain, since the word occurs only here. The point is that the woman was to be cared for with all that was required for a woman in that situation.
[21:11] 1288 sn The lessons of slavery and service are designed to bring justice to existing customs in antiquity. The message is: Those in slavery for one reason or another should have the hope of freedom and the choice of service (vv. 2-6). For the rulings on the daughter, the message could be: Women, who were often at the mercy of their husbands or masters, must not be trapped in an unfortunate situation, but be treated well by their masters or husbands (vv. 7-11). God is preventing people who have power over others from abusing it.
[21:12] 1289 sn The underlying point of this section remains vital today: The people of God must treat all human life as sacred.
[21:12] 1290 tn The construction uses a Hiphil participle in construct with the noun for “man” (or person as is understood in a law for the nation): “the one striking [of] a man.” This is a casus pendens (independent nominative absolute); it indicates the condition or action that involves further consequence (GKC 361 §116.w).
[21:12] 1291 tn The Hebrew word וָמֵת (vamet) is a Qal perfect with vav consecutive; it means “and he dies” and not “and killed him” (which require another stem). Gesenius notes that this form after a participle is the equivalent of a sentence representing a contingent action (GKC 333 §112.n). The word shows the result of the action in the opening participle. It is therefore a case of murder or manslaughter.
[21:12] 1292 sn See A. Phillips, “Another Look at Murder,” JJS 28 (1977): 105-26.
[21:13] 1293 tn Heb “if he does not lie in wait” (NASB similar).
[21:13] 1294 tn Heb “and God brought into his hand.” The death is unintended, its circumstances outside human control.
[21:14] 1295 tn The word עָרְמָה (’ormah) is problematic. It could mean with prior intent, which would be connected with the word in Prov 8:5, 12 which means “understanding” (or “prudence” – fully aware of the way things are). It could be connected also to an Arabic word for “enemy” which would indicate this was done with malice or evil intentions (U. Cassuto, Exodus, 270). The use here seems parallel to the one in Josh 9:4, an instance involving intentionality and clever deception.
[21:15] 1296 sn This is the same construction that was used in v. 12, but here there is no mention of the parents’ death. This attack, then, does not lead to their death – if he killed one of them then v. 12 would be the law. S. R. Driver says that the severity of the penalty was in accord with the high view of parents (Exodus, 216).
[21:16] 1297 tn Heb “a stealer of a man,” thus “anyone stealing a man.”
[21:16] 1298 sn The implication is that it would be an Israelite citizen who was kidnapped and sold to a foreign tribe or country (like Joseph). There was always a market for slaves. The crime would be in forcibly taking the individual away from his home and religion and putting him into bondage or death.
[21:16] 1299 tn Literally “and he is found in his hand” (KJV and ASV both similar), being not yet sold.
[21:17] 1300 tn The form is a Piel participle from קָלַל (qalal), meaning in Qal “be light,” in Piel “treat lightly, curse, revile, declare contemptible, treat shamefully.” (See its use in Lev 19:14; Josh 24:9; Judg 9:26-28; 1 Sam 3:13; 17:43; 2 Sam 16:5-13; Prov 30:10-11; Eccl 7:21-22; 10:20.) It is opposite of “honor” (כָּבֵד, kaved; Qal “be heavy”; Piel “honor,” as in 20:12) and of “bless.” This verse then could refer to any act contrary to the commandment to honor the parents. B. Jacob (Exodus, 640) cites parallels in Sumerian where people were severely punished for publicly disowning their parents. “21:15, 17 taken together evoke the picture of parents who, physically and verbally, are forcibly turned out of the house (cf. Prov. 19:26)” (C. Houtman, Exodus, 3:148).
[21:18] 1301 tn Heb “falls to bed.”
[21:19] 1302 tn “and then” has been supplied.
[21:19] 1303 tn The verb is a Hitpael perfect with vav (ו) consecutive; it follows the sequence of the imperfect before it – “if he gets up and walks about.” This is proof of recovery.
[21:19] 1304 tn The imperfect tense carries a nuance of obligatory imperfect because this is binding on the one who hit him.
[21:19] 1305 tn Heb “his”; the referent (the injured person) has been specified in the translation for clarity.
[21:19] 1306 tn The word appears to be the infinitive from the verb “to sit” with a meaning of “his sitting down”; some suggest it is from the verb “to rest” with a meaning “cease.” In either case the point in the context must mean compensation is due for the time he was down.
[21:20] 1307 tn Heb “so that he”; the words “or she” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
[21:20] 1308 tn Heb “under his hand.”
[21:20] 1309 tn Heb “will be avenged” (how is not specified).
[21:21] 1310 tn Heb “if he”; the referent (the servant struck and injured in the previous verse) has been specified in the translation for clarity.
[21:21] 1311 tn Heb “he”; the referent (the owner of the injured servant) has been supplied in the translation for clarity.
[21:21] 1312 tn This last clause is a free paraphrase of the Hebrew, “for he is his money” (so KJV, ASV); NASB “his property.” It seems that if the slave survives a couple of days, it is probable that the master was punishing him and not intending to kill him. If he then dies, there is no penalty other than that the owner loses the slave who is his property – he suffers the loss.
[21:22] 1313 tn This line has occasioned a good deal of discussion. It may indicate that the child was killed, as in a miscarriage; or it may mean that there was a premature birth. The latter view is taken here because of the way the whole section is written: (1) “her children come out” reflects a birth and not the loss of children, (2) there is no serious damage, and (3) payment is to be set for any remuneration. The word אָסוֹן (’ason) is translated “serious damage.” The word was taken in Mekilta to mean “death.” U. Cassuto says the point of the phrase is that neither the woman or the children that are born die (Exodus, 275). But see among the literature on this: M. G. Kline, “Lex Talionis and the Human Fetus,” JETS 20 (1977): 193-201; W. House, “Miscarriage or Premature Birth: Additional Thoughts on Exodus 21:22-25,” WTJ 41 (1978): 108-23; S. E. Loewenstamm, “Exodus XXI 22-25,” VT 27 (1977): 352-60.
[21:22] 1314 tn The word בִּפְלִלִים (biflilim) means “with arbitrators.” The point then seems to be that the amount of remuneration for damages that was fixed by the husband had to be approved by the courts. S. R. Driver mentions an alternative to this unusual reading presented by Budde, reading בנפלים as “untimely birth” (Exodus, 219). See also E. A. Speiser, “The Stem PLL in Hebrew,” JBL 82 (1963): 301-6.
[21:25] 1315 sn The text now introduces the Lex Talionis with cases that were not likely to have applied to the situation of the pregnant woman. See K. Luke, “Eye for Eye, Tooth for Tooth,” Indian Theological Studies 16 (1979): 326-43.
[21:26] 1316 tn The form וְשִׁחֲתָהּ (vÿshikhatah) is the Piel perfect with the vav (ל) consecutive, rendered “and destroys it.” The verb is a strong one, meaning “to ruin, completely destroy.”
[21:26] 1317 tn Heb “him”; the referent (the male or female servant) has been specified in the translation for clarity.
[21:26] 1318 sn Interestingly, the verb used here for “let him go” is the same verb throughout the first part of the book for “release” of the Israelites from slavery. Here, an Israelite will have to release the injured slave.
[21:27] 1319 tn Heb “him”; the referent (the male or female servant) has been specified in the translation for clarity.
[21:28] 1320 sn The point that this section of the laws makes is that one must ensure the safety of others by controlling the circumstances.
[21:28] 1321 tn Traditionally “ox,” but “bull” would also be suitable. The term may refer to one of any variety of large cattle.
[21:28] 1322 tn Heb “and he dies”; KJV “that they die”; NAB, NASB “to death.”
[21:28] 1323 tn The text uses סָקוֹל יִסָּקֵל (saqol yissaqel), a Qal infinitive absolute with a Niphal imperfect. The infinitive intensifies the imperfect, which here has an obligatory nuance or is a future of instruction.
[21:29] 1324 tn The Hophal perfect has the idea of “attested, testified against.”
[21:29] 1325 tn Heb “he was not keeping it” or perhaps guarding or watching it (referring to the ox).
[21:30] 1326 sn The family of the victim would set the amount for the ransom of the man guilty of criminal neglect. This practice was common in the ancient world, rare in Israel. If the family allowed the substitute price, then the man would be able to redeem his life.
[21:31] 1327 tn Heb “it”; the referent (the ox) has been specified in the translation for clarity.
[21:31] 1328 tn Heb “he”; the referent (the owner) has been specified in the translation for clarity.
[21:31] 1329 tn Heb “according to this judgment it shall be done to him.”
[21:32] 1330 tn Heb “he”; the referent (the owner) has been specified in the translation for clarity.
[21:32] 1331 sn A shekel was a unit for measure by means of a scale. Both the weight and the value of a shekel of silver are hard to determine. “Though there is no certainty, the shekel is said to weigh about 11,5 grams” (C. Houtman, Exodus, 3:181). Over four hundred years earlier, Joseph was sold into Egypt for 20 shekels. The free Israelite citizen was worth about 50 shekels (Lev 27:3f.).
[21:32] 1332 sn See further B. S. Jackson, “The Goring Ox Again [Ex. 21,28-36],” JJP 18 (1974): 55-94.
[21:34] 1333 tn The verb is a Piel imperfect from שָׁלַם (shalam); it has the idea of making payment in full, making recompense, repaying. These imperfects could be given a future tense translation as imperfects of instruction, but in the property cases an obligatory imperfect fits better – this is what he is bound or obliged to do – what he must do.
[21:34] 1335 tn Here the term “animal” has been supplied.
[21:35] 1336 tn Literally “its silver” or “silver for it.”
[21:35] 1337 tn Heb “divide the dead.” The noun “ox” has been supplied.
[21:36] 1338 tn The construction now uses the same Piel imperfect (v. 34) but adds the infinitive absolute to it for emphasis.
[21:36] 1339 sn The point of this section (21:28-36) seems to be that one must ensure the safety of others by controlling one’s property and possessions. This section pertained to neglect with animals, but the message would have applied to similar situations. The people of God were to take heed to ensure the well-being of others, and if there was a problem, it had to be made right.
[22:1] 1340 sn The next section of laws concerns property rights. These laws protected property from thieves and oppressors, but also set limits to retribution. The message could be: God’s laws demand that the guilty make restitution for their crimes against property and that the innocent be exonerated.
[22:1] 1341 sn Beginning with 22:1, the verse numbers through 22:31 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 22:1 ET = 21:37 HT, 22:2 ET = 22:1 HT, etc., through 22:31 ET = 22:30 HT. Thus in the English Bible ch. 22 has 31 verses, while in the Hebrew Bible it has 30 verses, with the one extra verse attached to ch. 21 in the Hebrew Bible.
[22:1] 1342 tn The imperfect tense here has the nuance of obligatory imperfect – he must pay back.
[22:1] 1343 tn בָּקַר (baqar) and צֹאן (tso’n) are the categories to which the ox and the sheep belonged, so that the criminal had some latitude in paying back animals.
[22:2] 1344 tn Heb “found” (so KJV, ASV, NRSV).
[22:2] 1345 tn The word בַּמַּחְתֶּרֶת (bammakhteret) means “digging through” the walls of a house (usually made of mud bricks). The verb is used only a few times and has the meaning of dig in (as into houses) or row hard (as in Jonah 1:13).
[22:2] 1346 tn The text has “there is not to him bloods.” When the word “blood” is put in the plural, it refers to bloodshed, or the price of blood that is shed, i.e., blood guiltiness.
[22:3] 1347 tn The words “a thief” have been added for clarification. S. R. Driver (Exodus, 224) thinks that these lines are out of order, since some of them deal with killing the thief and then others with the thief making restitution, but rearranging the clauses is not a necessary way to bring clarity to the paragraph. The idea here would be that any thief caught alive would pay restitution.
[22:4] 1348 tn The construction uses a Niphal infinitive absolute and a Niphal imperfect: if it should indeed be found. Gesenius says that in such conditional clauses the infinitive absolute has less emphasis, but instead emphasizes the condition on which some consequence depends (see GKC 342-43 §113.o).
[22:4] 1349 tn Heb “in his hand.”
[22:4] 1350 sn He must pay back one for what he took, and then one for the penalty – his loss as he was inflicting a loss on someone else.
[22:5] 1351 tn The verb בָּעַר (ba’ar, “graze”) as a denominative from the word “livestock” is not well attested. So some have suggested that with slight changes this verse could be read: “If a man cause a field or a vineyard to be burnt, and let the burning spread, and it burnt in another man’s field” (see S. R. Driver, Exodus, 225).
[22:5] 1352 tn The phrase “his livestock” is supplied from the next clause.
[22:6] 1353 tn Heb “if a fire goes out and finds”; NLT “if a fire gets out of control.”
[22:6] 1354 sn Thorn bushes were used for hedges between fields, but thorn bushes also burned easily, making the fire spread rapidly.
[22:6] 1355 tn This is a Hiphil participle of the verb “to burn, kindle” used substantivally. This is the one who caused the fire, whether by accident or not.
[22:7] 1356 tn The word usually means “vessels” but can have the sense of household goods and articles. It could be anything from jewels and ornaments to weapons or pottery.
[22:7] 1357 tn Heb “to keep.” Here “safekeeping,” that is, to keep something secure on behalf of a third party, is intended.
[22:8] 1360 tn Here again the word used is “the gods,” meaning the judges who made the assessments and decisions. In addition to other works, see J. R. Vannoy, “The Use of the Word ha’elohim in Exodus 21:6 and 22:7,8,” The Law and the Prophets, 225-41.
[22:8] 1361 tn The phrase “to see” has been supplied.
[22:8] 1362 tn The line says “if he has not stretched out his hand.” This could be the oath formula, but the construction here would be unusual, or it could be taken as “whether” (see W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:438). U. Cassuto (Exodus, 286) does not think the wording can possibly fit an oath; nevertheless, an oath would be involved before God (as he takes it instead of “judges”) – if the man swore, his word would be accepted, but if he would not swear, he would be guilty.
[22:9] 1363 tn Heb “concerning every kind [thing] of trespass.”
[22:9] 1364 tn The text simply has “this is it” (הוּא זֶה, hu’ zeh).
[22:9] 1365 tn Again, or “God.”
[22:9] 1366 tn This kind of clause Gesenius calls an independent relative clause – it does not depend on a governing substantive but itself expresses a substantival idea (GKC 445-46 §138.e).
[22:9] 1367 tn The verb means “to be guilty” in Qal; in Hiphil it would have a declarative sense, because a causative sense would not possibly fit.
[22:10] 1368 tn The form is a Niphal participle from the verb “to break” – “is broken,” which means harmed, maimed, or hurt in any way.
[22:10] 1369 tn This verb is frequently used with the meaning “to take captive.” The idea here then is that raiders or robbers have carried off the animal.
[22:10] 1370 tn Heb “there is no one seeing.”
[22:11] 1371 tn The construct relationship שְׁבֻעַת יְהוָה (shÿvu’at yÿhvah, “the oath of Yahweh”) would require a genitive of indirect object, “an oath [to] Yahweh.” U. Cassuto suggests that it means “an oath by Yahweh” (Exodus, 287). The person to whom the animal was entrusted would take a solemn oath to Yahweh that he did not appropriate the animal for himself, and then his word would be accepted.
[22:12] 1372 tn Both with this verb “stolen” and in the next clauses with “torn in pieces,” the text uses the infinitive absolute construction with less than normal emphasis; as Gesenius says, in conditional clauses, an infinitive absolute stresses the importance of the condition on which some consequence depends (GKC 342-43 §113.o).
[22:12] 1373 sn The point is that the man should have taken better care of the animal.
[22:13] 1374 tn The word עֵד (’ed) actually means “witness,” but the dead animal that is returned is a silent witness, i.e., evidence. The word is an adverbial accusative.
[22:14] 1375 tn Heb “if a man asks [an animal] from his neighbor” (see also Exod 12:36). The ruling here implies an animal is borrowed, and if harm comes to it when the owner is not with it, the borrower is liable. The word “animal” is supplied in the translation for clarity.
[22:14] 1376 tn Heb “he”; the referent (the man who borrowed the animal) has been specified in the translation for clarity.
[22:15] 1377 tn Literally “it came with/for its hire,” this expression implies that the owner who hired it out and was present was prepared to take the risk, so there would be no compensation.
[22:16] 1378 sn The second half of the chapter records various laws of purity and justice. Any of them could be treated in an expository way, but in the present array they offer a survey of God’s righteous standards: Maintain the sanctity of marriage (16-17); maintain the purity of religious institutions (18-20), maintain the rights of human beings (21-28), maintain the rights of Yahweh (29-31).
[22:16] 1379 tn This is the word בְּתוּלָה (bÿtulah); it describes a young woman who is not married or a young woman engaged to be married; in any case, she is presumed to be a virgin.
[22:16] 1380 tn Or “pledged” for marriage.
[22:16] 1381 tn The verb מָהַר (mahar) means “pay the marriage price,” and the related noun is the bride price. B. Jacob says this was a proposal gift and not a purchase price (Exodus, 700). This is the price paid to her parents, which allowed for provision should there be a divorce. The amount was usually agreed on by the two families, but the price was higher for a pure bride from a noble family. Here, the one who seduces her must pay it, regardless of whether he marries her or not.
[22:18] 1382 sn There still were many who wished to follow pagan beliefs and consort with the dead (see Deut 18:10-11). The sorceress was someone who dealt with drugs or herbs for occult purposes.
[22:19] 1383 tn Heb “lies with.”
[22:20] 1384 tn Heb “not to Yahweh.”
[22:20] 1385 tn The verb חָרַם (kharam) means “to be devoted” to God or “to be banned.” The idea is that it would be God’s to do with as he liked. What was put under the ban was for God alone, either for his service or for his judgment. But it was out of human control. Here the verb is saying that the person will be utterly destroyed.
[22:21] 1387 tn Or “alien,” both here and in 23:9. This individual is a resident foreigner; he lives in the land but, aside from provisions such as this, might easily be without legal rights.
[22:22] 1388 tn The verb “afflict” is a Piel imperfect from עָנָה (’anah); it has a wide range of meanings: “afflict, oppress, humiliate, rape.” These victims are at the mercy of the judges, businessmen, or villains. The righteous king and the righteous people will not mistreat them (see Isa 1:17; Job 31:16, 17, 21).
[22:23] 1389 tn The accusative here is the masculine singular pronoun, which leads S. R. Driver to conclude that this line is out of place, even though the masculine singular can be used in places like this (Exodus, 232). U. Cassuto says its use is to refer to certain classes (Exodus, 292).
[22:23] 1390 tn Here again and with “cry” the infinitive absolute functions with a diminished emphasis (GKC 342-43 §113.o).
[22:23] 1391 tn Here is the normal use of the infinitive absolute with the imperfect tense to emphasize the verb: “I will surely hear,” implying, “I will surely respond.”
[22:24] 1392 sn The punishment will follow the form of talionic justice, an eye for an eye, in which the punishment matches the crime. God will use invading armies (“sword” is a metonymy of adjunct here) to destroy them, making their wives widows and their children orphans.
[22:25] 1393 tn “any of” has been supplied.
[22:25] 1394 sn The moneylender will be demanding and exacting. In Ps 109:11 and 2 Kgs 4:1 the word is rendered as “extortioner.”
[22:25] 1396 sn In ancient times money was lent primarily for poverty and not for commercial ventures (H. Gamoran, “The Biblical Law against Loans on Interest,” JNES 30 [1971]: 127-34). The lending to the poor was essentially a charity, and so not to be an opportunity to make money from another person’s misfortune. The word נֶשֶׁךְ (neshekh) may be derived from a verb that means “to bite,” and so the idea of usury or interest was that of putting out one’s money with a bite in it (See S. Stein, “The Laws on Interest in the Old Testament,” JTS 4 [1953]: 161-70; and E. Neufeld, “The Prohibition against Loans at Interest in the Old Testament,” HUCA 26 [1955]: 355-412).
[22:26] 1397 tn The construction again uses the infinitive absolute with the verb in the conditional clause to stress the condition.
[22:26] 1398 tn The clause uses the preposition, the infinitive construct, and the noun that is the subjective genitive – “at the going in of the sun.”
[22:27] 1399 tn Heb “his skin.”
[22:27] 1400 tn Literally the text reads, “In what can he lie down?” The cloak would be used for a covering at night to use when sleeping. The garment, then, was the property that could not be taken and not given back – it was the last possession. The modern idiom of “the shirt off his back” gets at the point being made here.
[22:27] 1401 tn Heb “and it will be.”
[22:28] 1402 tn The two verbs in this verse are synonyms: קָלַל (qalal) means “to treat lightly, curse,” and אָרַר (’arar) means “to curse.”
[22:28] 1403 tn The word אֱלֹהִים (’elohim) is “gods” or “God.” If taken as the simple plural, it could refer to the human judges, as it has in the section of laws; this would match the parallelism in the verse. If it was taken to refer to God, then the idea of cursing God would be more along the line of blasphemy. B. Jacob says that the word refers to functioning judges, and that would indirectly mean God, for they represented the religious authority, and the prince the civil authority (Exodus, 708).
[22:29] 1404 tn The expressions are unusual. U. Cassuto renders them: “from the fullness of your harvest and from the outflow of your presses” (Exodus, 294). He adds the Hittite parallel material to show that the people were to bring the offerings on time and not let them overlap, because the firstfruits had to be eaten first by the priest.
[22:31] 1405 sn The use of this word here has to do with the laws of the sanctuary and not some advanced view of holiness. The ritual holiness at the sanctuary would prohibit eating anything torn to pieces.
[22:31] 1406 tn Or “by wild animals.”
[23:1] 1407 sn People who claim to worship and serve the righteous judge of the universe must preserve equity and justice in their dealings with others. These verses teach that God’s people must be honest witnesses (1-3); God’s people must be righteous even with enemies (4-5); and God’s people must be fair in dispensing justice (6-9).
[23:1] 1408 tn Heb “take up, lift, carry” (נָשָׂא, nasa’). This verb was also used in the prohibition against taking “the name of Yahweh in vain.” Sometimes the object of this verb is physical, as in Jonah 1:12 and 15. Used in this prohibition involving speech, it covers both originating and repeating a lie.
[23:1] 1409 tn Or “a groundless report” (see Exod 20:7 for the word שָׁוְא, shav’).
[23:1] 1410 tn Heb “do not put your hand” (cf. KJV, ASV); NASB “join your hand.”
[23:1] 1411 tn The word “wicked” (רָשָׁע, rasha’) refers to the guilty criminal, the person who is doing something wrong. In the religious setting it describes the person who is not a member of the covenant and may be involved in all kinds of sin, even though there is the appearance of moral and spiritual stability.
[23:1] 1412 tn The word חָמָס (khamas) often means “violence” in the sense of social injustices done to other people, usually the poor and needy. A “malicious” witness would do great harm to others. See J. W. McKay, “Exodus 23:1-43, 6-8: A Decalogue for Administration of Justice in the City Gate,” VT 21 (1971): 311-25.
[23:2] 1413 tn The word רָבִּים (rabbim), here rendered “crowd,” is also used infrequently to refer to the “mighty,” people of importance in society (Job 35:9; cf. Lev 19:15).
[23:2] 1414 tn For any individual to join a group that is bent on acting wickedly would be a violation of the Law and would incur personal responsibility.
[23:2] 1415 tn Heb “you will not answer in a lawsuit to turn after the crowd to turn.” The form translated “agrees with” (Heb “to turn after”) is a Qal infinitive construct from נָטָה (natah); the same root is used at the end of the verse but as a Hiphil infinitive construct, “to pervert [justice].”
[23:3] 1416 tn The point here is one of false sympathy and honor, the bad sense of the word הָדַר (hadar; see S. R. Driver, Exodus, 237).
[23:4] 1417 tn Heb “meet” (so KJV, ASV, NASB).
[23:4] 1418 tn The construction uses the imperfect tense (taken here as an obligatory imperfect) and the infinitive absolute for emphasis.
[23:5] 1419 tn The line reads “you will cease to forsake him” – refrain from leaving your enemy without help.
[23:5] 1420 tn The law is emphatic here as well, using the infinitive absolute and the imperfect of instruction (or possibly obligation). There is also a wordplay here: two words עָזַב (’azav) are used, one meaning “forsake” and the other possibly meaning “arrange” based on Arabic and Ugaritic evidence (see U. Cassuto, Exodus, 297-98).
[23:5] 1421 sn See H. B. Huffmon, “Exodus 23:4-5: A Comparative Study,” A Light Unto My Path, 271-78.
[23:7] 1422 tn Or “stay away from,” or “have nothing to do with.”
[23:7] 1423 tn Heb “a false matter,” this expression in this context would have to be a case in law that was false or that could only be won by falsehood.
[23:7] 1424 tn The two clauses probably should be related: the getting involved in the false charge could lead to the death of an innocent person (so, e.g., Naboth in 1 Kgs 21:10-13).
[23:7] 1425 sn God will not declare right the one who is in the wrong. Society should also be consistent, but it cannot see the intents and motives, as God can.
[23:8] 1426 tn Heb “blinds the open-eyed.”
[23:9] 1427 tn The verb means “to crush.” S. R. Driver notes that in this context this would probably mean with an unfair judgment in the courts (Exodus, 239).
[23:9] 1428 tn Heb “soul, life” – “you know what it feels like.”
[23:10] 1429 sn This section concerns religious duties of the people of God as they worship by giving thanks to God for their blessings. The principles here are: God requires his people to allow the poor to share in their bounty (10-11); God requires his people to provide times of rest and refreshment for those who labor for them (12); God requires allegiance to himself (13); God requires his people to come before him in gratitude and share their bounty (14-17); God requires that his people safeguard proper worship forms (18-19).
[23:10] 1430 tn Heb “and six years”; this is an adverbial accusative telling how long they can work their land. The following references to years and days in vv. 10-12 function similarly.
[23:11] 1431 tn Heb “and the seventh year”; an adverbial accusative with a disjunctive vav (ו).
[23:11] 1432 tn Heb “living thing/creature/beast of the field.” A general term for animals, usually wild animals, including predators (cf. v. 29; Gen 2:19-20; Lev 26:22; Deut 7:22; 1 Sam 17:46; Job 5:22-23; Ezek 29:5; 34:5).
[23:12] 1433 tn Heb “alien,” or “resident foreigner.” Such an individual would have traveled out of need and depended on the goodwill of the people around him. The rendering “hired help” assumes that the foreigner is mentioned in this context because he is working for an Israelite and will benefit from the Sabbath rest, along with his employer.
[23:12] 1434 tn The verb is וְיִּנָּפֵשׁ (vÿyyinnafesh); it is related to the word usually translated “soul” or “life.”
[23:13] 1435 tn The phrase “to do” is added; in Hebrew word order the line says, “In all that I have said to you you will watch yourselves.” The verb for paying attention is a Niphal imperfect with an imperatival force.
[23:13] 1436 tn Or “honor,” Hiphil of זָכַר (zakhar). See also Exod 20:25; Josh 23:7; Isa 26:13.
[23:14] 1438 tn The expression rendered “three times” is really “three feet,” or “three foot-beats.” The expression occurs only a few times in the Law. The expressing is an adverbial accusative.
[23:14] 1439 tn This is the word תָּחֹג (takhog) from the root חָגַג (khagag); it describes a feast that was accompanied by a pilgrimage. It was first used by Moses in his appeal that Israel go three days into the desert to hold such a feast.
[23:15] 1440 tn This is an adverbial accusative of time.
[23:15] 1442 tn The verb is a Niphal imperfect; the nuance of permission works well here – no one is permitted to appear before God empty (Heb “and they will not appear before me empty”).
[23:16] 1443 tn The words “you are also to observe” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for stylistic reasons.
[23:16] 1444 tn An infinitive construct with a preposition and a pronominal suffix is used to make a temporal clause: “in the going in of the year.” The word “year” is the subjective genitive, the subject of the clause.
[23:16] 1445 tn An infinitive construct with a preposition and a pronominal suffix is used to make a temporal clause: “in the ingathering of you.”
[23:16] 1446 tn Heb “gathered in your labors.” This is a metonymy of cause put for the effect. “Labors” are not gathered in, but what the labors produced – the harvest.
[23:17] 1447 tn Adverbial accusative of time: “three times” becomes “at three times.”
[23:17] 1448 tn Here the divine Name reads in Hebrew הָאָדֹן יְהוָה (ha’adon yÿhvah), which if rendered according to the traditional scheme of “
[23:18] 1449 tn The verb is תִּזְבַּח (tizbbakh), an imperfect tense from the same root as the genitive that qualifies the accusative “blood”: “you will not sacrifice the blood of my sacrifice.” The verb means “to slaughter”; since one cannot slaughter blood, a more general translation is required here. But if the genitive is explained as “my blood-sacrifice” (a genitive of specification; like “the evil of your doings” in Isa 1:16), then a translation of sacrifice would work (U. Cassuto, Exodus, 304).
[23:18] 1450 sn See N. Snaith, “Exodus 23:18 and 34:25,” JTS 20 (1969): 533-34; see also M. Haran, “The Passover Sacrifice,” Studies in the Religion of Ancient Israel (VTSup), 86-116.
[23:19] 1451 sn On this verse, see C. M. Carmichael, “On Separating Life and Death: An Explanation of Some Biblical Laws,” HTR 69 (1976): 1-7; J. Milgrom, “You Shall Not Boil a Kid in Its Mother’s Milk,” BRev 1 (1985): 48-55; R. J. Ratner and B. Zuckerman, “In Rereading the ‘Kid in Milk’ Inscriptions,” BRev 1 (1985): 56-58; and M. Haran, “Seething a Kid in Its Mother’s Milk,” JJS 30 (1979): 23-35. Here and at 34:26, where this command is repeated, it ends a series of instructions about procedures for worship.
[23:20] 1452 sn This passage has some of the most interesting and perplexing expressions and constructions in the book. It is largely promise, but it is part of the Law and so demands compliance by faith. Its points are: God promises to send his angel to prepare the way before his obedient servants (20-23); God promises blessing for his loyal servants (24-33). So in the section one learns that God promises his protection (victory) and blessing (through his angel) for his obedient and loyal worshipers.
[23:20] 1453 tn The particle הִנֵּה (hinneh) with the active participle indicates imminent future, something God is about to do.
[23:20] 1454 sn The word is מַלְאָךְ (mal’akh, “messenger, angel”). This angel is to be treated with the same fear and respect as Yahweh, for Yahweh will be speaking in him. U. Cassuto (Exodus, 305-6) says that the words of the first clause do not imply a being distinct from God, for in the ancient world the line of demarcation between the sender and the sent is liable easily to be blurred. He then shows how the “Angel of Yahweh” in Genesis is Yahweh. He concludes that the words here mean “I will guide you.” Christian commentators tend to identify the Angel of Yahweh as the second person of the Trinity (W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:446). However, in addition to being a preincarnate appearance, the word could refer to Yahweh – some manifestation of Yahweh himself.
[23:20] 1455 tn Heb “protect you in the way.”
[23:20] 1456 tn The form is the Hiphil perfect of the verb כּוּן (kun, “to establish, prepare”).
[23:21] 1457 sn This means “the manifestation of my being” is in him (S. R. Driver, Exodus, 247). Driver quotes McNeile as saying, “The ‘angel’ is Jehovah Himself ‘in a temporary descent to visibility for a special purpose.’” Others take the “name” to represent Yahweh’s “power” (NCV) or “authority” (NAB, CEV).
[23:22] 1458 tn The infinitive absolute here does not add as great an emphasis as normal, but emphasizes the condition that is being set forth (see GKC 342-43 §113.o).
[23:23] 1459 tn Heb “will cut them off” (so KJV, ASV).
[23:24] 1460 tn The Hebrew is מַצֵּבֹתֵיהֶם (matsevotehem, “their standing stones”); these long stones were erected to represent the abode of the numen or deity. They were usually set up near the altar or the high place. To destroy these would be to destroy the centers of Canaanite worship in the land.
[23:24] 1461 tn Both verbs are joined with their infinitive absolutes to provide the strongest sense to these instructions. The images of the false gods in Canaan were to be completely and utterly destroyed. This could not be said any more strongly.
[23:25] 1462 tn The perfect tense, masculine plural, with vav (ו) consecutive is in sequence with the preceding: do not bow down to them, but serve Yahweh. It is then the equivalent of an imperfect of instruction or injunction.
[23:25] 1463 tn The LXX reads “and I will bless” to make the verb conform with the speaker, Yahweh.
[23:25] 1464 sn On this unusual clause B. Jacob says that it is the reversal of the curse in Genesis, because the “bread and water” represent the field work and ground suitability for abundant blessing of provisions (Exodus, 734).
[23:26] 1465 tn Or “abort”; Heb “cast.”
[23:26] 1466 sn No one will die prematurely; this applies to the individual or the nation. The plan of God to bless was extensive, if only the people would obey.
[23:27] 1467 tn The word for “terror” is אֵימָתִי (’emati); the word has the thought of “panic” or “dread.” God would make the nations panic as they heard of the exploits and knew the Israelites were drawing near. U. Cassuto thinks the reference to “hornets” in v. 28 may be a reference to this fear, an unreasoning dread, rather than to another insect invasion (Exodus, 308). Others suggest it is symbolic of an invading army or a country like Egypt or literal insects (see E. Neufeld, “Insects as Warfare Agents in the Ancient Near East,” Or 49 [1980]: 30-57).
[23:27] 1469 tn The text has “and I will give all your enemies to you [as] a back.” The verb of making takes two accusatives, the second being the adverbial accusative of product (see GKC 371-72 §117.ii, n. 1).
[23:28] 1470 tn Heb “and I will send.”
[23:29] 1471 tn Heb “the beast of the field.”
[23:30] 1472 tn The repetition expresses an exceptional or super-fine quality (see GKC 396 §123.e).
[23:31] 1473 tn The form is a perfect tense with vav consecutive.
[23:31] 1474 tn In the Hebrew Bible “the River” usually refers to the Euphrates (cf. NASB, NCV, NRSV, TEV, CEV, NLT). There is some thought that it refers to a river Nahr el Kebir between Lebanon and Syria. See further W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:447; and G. W. Buchanan, The Consequences of the Covenant (NovTSup), 91-100.
[23:33] 1475 tn The idea of the “snare” is to lure them to judgment; God is apparently warning about contact with the Canaanites, either in worship or in business. They were very syncretistic, and so it would be dangerous to settle among them.
[24:1] 1476 sn Exod 24 is the high point of the book in many ways, but most importantly, here Yahweh makes a covenant with the people – the Sinaitic Covenant. The unit not only serves to record the event in Israel’s becoming a nation, but it provides a paradigm of the worship of God’s covenant people – entering into the presence of the glory of Yahweh. See additionally W. A. Maier, “The Analysis of Exodus 24 According to Modern Literary, Form, and Redaction Critical Methodology,” Springfielder 37 (1973): 35-52. The passage may be divided into four parts for exposition: vv. 1-2, the call for worship; vv. 3-8, the consecration of the worshipers; vv. 9-11, the confirmation of the covenant; and vv. 12-18, the communication with Yahweh.
[24:1] 1477 tn Heb “And he;” the referent (the
[24:1] 1478 sn They were to come up to the
[24:1] 1479 sn These seventy-four people were to go up the mountain to a certain point. Then they were to prostrate themselves and worship Yahweh as Moses went further up into the presence of Yahweh. Moses occupies the lofty position of mediator (as Christ in the NT), for he alone ascends “to Yahweh” while everyone waits for his return. The emphasis of “bowing down” and that from “far off” stresses again the ominous presence that was on the mountain. This was the holy God – only the designated mediator could draw near to him.
[24:2] 1480 tn The verb is a perfect tense with a vav (ו) consecutive; it and the preceding perfect tense follow the imperative, and so have either a force of instruction, or, as taken here, are the equivalent of an imperfect tense (of permission).
[24:2] 1482 tn Now the imperfect tense negated is used; here the prohibition would fit (“they will not come near”), or the obligatory (“they must not”) in which the subjects are obliged to act – or not act in this case.
[24:3] 1483 sn The general consensus among commentators is that this refers to Moses’ coming from the mountain after he made the ascent in 20:21. Here he came and told them the laws (written in 20:22-23:33), and of the call to come up to Yahweh.
[24:3] 1484 sn The Decalogue may not be included here because the people had heard those commands themselves earlier.
[24:3] 1485 tn The text simply has “one voice” (קוֹל אֶחָד, qol ’ekhad); this is an adverbial accusative of manner, telling how the people answered – “in one voice,” or unanimously (see GKC 375 §118.q).
[24:3] 1486 tn The verb is the imperfect tense (נַעֲשֶׂה, na’aseh), although the form could be classified as a cohortative. If the latter, they would be saying that they are resolved to do what God said. If it is an imperfect, then the desiderative would make the most sense: “we are willing to do.” They are not presumptuously saying they are going to do all these things.
[24:4] 1487 tn The two preterites quite likely form a verbal hendiadys (the verb “to get up early” is frequently in such constructions). Literally it says, “and he got up early [in the morning] and he built”; this means “early [in the morning] he built.” The first verb becomes the adverb.
[24:4] 1489 tn The verb “arranged” is not in the Hebrew text but has been supplied to clarify exactly what Moses did with the twelve stones.
[24:4] 1490 tn The thing numbered is found in the singular when the number is plural – “twelve standing-stone.” See GKC 433 §134.f. The “standing-stone” could be a small piece about a foot high, or a huge column higher than men. They served to commemorate treaties (Gen 32), or visions (Gen 28) or boundaries, or graves. Here it will function with the altar as a place of worship.
[24:5] 1491 tn The construct has “young men of the Israelites,” and so “Israelite” is a genitive that describes them.
[24:5] 1492 tn The verbs and their respective accusatives are cognates. First, they offered up burnt offerings (see Lev 1), which is וַיַּעֲלוּ עֹלֹת (vayya’alu ’olot); then they sacrificed young bulls as peace sacrifices (Lev 3), which is in Hebrew וַיִּזְבְּחוּ זְבָחִים (vayyizbÿkhu zÿvakhim). In the first case the cognate accusative is the direct object; in the second it is an adverbial accusative of product. See on this covenant ritual H. M. Kamsler, “The Blood Covenant in the Bible,” Dor le Dor 6 (1977): 94-98; E. W. Nicholson, “The Covenant Ritual in Exodus 24:3-8,” VT 32 (1982): 74-86.
[24:6] 1493 sn The people and Yahweh through this will be united by blood, for half was spattered on the altar and the other half spattered on/toward the people (v. 8).
[24:7] 1494 tn The noun “book” would be the scroll just written containing the laws of chaps. 20-23. On the basis of this scroll the covenant would be concluded here. The reading of this book would assure the people that it was the same that they had agreed to earlier. But now their statement of willingness to obey would be more binding, because their promise would be confirmed by a covenant of blood.
[24:7] 1495 tn Heb “read it in the ears of.”
[24:7] 1496 tn A second verb is now added to the people’s response, and it is clearly an imperfect and not a cohortative, lending support for the choice of desiderative imperfect in these commitments – “we want to obey.” This was their compliance with the covenant.
[24:8] 1497 tn Given the size of the congregation, the preposition might be rendered here “toward the people” rather than on them (all).
[24:8] 1498 sn The construct relationship “the blood of the covenant” means “the blood by which the covenant is ratified” (S. R. Driver, Exodus, 254). The parallel with the inauguration of the new covenant in the blood of Christ is striking (see, e.g., Matt 26:28, 1 Cor 11:25). When Jesus was inaugurating the new covenant, he was bringing to an end the old.
[24:9] 1499 tn The verse begins with “and Moses went up, and Aaron….” This verse may supply the sequel to vv. 1-2. At any rate, God was now accepting them into his presence.
[24:10] 1500 sn S. R. Driver (Exodus, 254) wishes to safeguard the traditional idea that God could not be seen by reading “they saw the place where the God of Israel stood” so as not to say they saw God. But according to U. Cassuto there is not a great deal of difference between “and they saw the God” and “the
[24:10] 1501 sn S. R. Driver suggests that they saw the divine Glory, not directly, but as they looked up from below, through what appeared to be a transparent blue sapphire pavement (Exodus, 254).
[24:10] 1503 tn Heb “and like the body of heaven for clearness.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven” or “sky” depending on the context; here, where sapphire is mentioned (a blue stone) “sky” seems more appropriate, since the transparent blueness of the sapphire would appear like the blueness of the cloudless sky.
[24:11] 1504 tn Heb “he did not stretch out his hand,” i.e., to destroy them.
[24:11] 1505 tn The verb is חָזָה (khazah); it can mean “to see, perceive” or “see a vision” as the prophets did. The LXX safeguarded this by saying, “appeared in the place of God.” B. Jacob says they beheld – prophetically, religiously (Exodus, 746) – but the meaning of that is unclear. The fact that God did not lay a hand on them – to kill them – shows that they saw something that they never expected to see and live. Some Christian interpreters have taken this to refer to a glorious appearance of the preincarnate Christ, the second person of the Trinity. They saw the brilliance of this manifestation – but not the detail. Later, Moses will still ask to see God’s glory – the real presence behind the phenomena.
[24:11] 1506 sn This is the covenant meal, the peace offering, that they are eating there on the mountain. To eat from the sacrifice meant that they were at peace with God, in covenant with him. Likewise, in the new covenant believers draw near to God on the basis of sacrifice, and eat of the sacrifice because they are at peace with him, and in Christ they see the Godhead revealed.
[24:12] 1507 sn Now the last part is recorded in which Moses ascends to Yahweh to receive the tablets of stone. As Moses disappears into the clouds, the people are given a vision of the glory of Yahweh.
[24:12] 1508 sn These are the stone tablets on which the Ten Commandments would be written. This is the first time they are mentioned. The commandments were apparently proclaimed by God first and then proclaimed to the people by Moses. Now that they have been formally agreed on and ratified, they will be written by God on stone for a perpetual covenant.
[24:12] 1509 tn Or “namely”; or “that is to say.” The vav (ו) on the noun does not mean that this is in addition to the tablets of stone; the vav is explanatory. Gesenius has “to wit”; see GKC 484-85 §154.a, n. 1(b).
[24:12] 1510 tn The last word of the verse is לְהוֹרֹתָם (lÿhorotam), the Hiphil infinitive construct of יָרָה (yarah). It serves as a purpose clause, “to teach them,” meaning “I am giving you this Law and these commands in order that you may teach them.” This duty to teach the Law will be passed especially to parents (Deut 6:6-9, 20-25) and to the tribe of Levi as a whole (Deut 33:9-10; Mal 2:1-9).
[24:13] 1511 tn Heb “and he arose” meaning “started to go.”
[24:14] 1513 tn The word הִנֵּה (hinneh) calls attention to the presence of Aaron and Hur to answer the difficult cases that might come up.
[24:14] 1514 tn Or “issues to resolve.” The term is simply דְּבָרִים (dÿvarim, “words, things, matters”).
[24:14] 1515 tn The imperfect tense here has the nuance of potential imperfect. In the absence of Moses and Joshua, Aaron and Hur will be available.
[24:16] 1516 sn The verb is וַיִּשְׁכֹּן (vayyishkon, “and dwelt, abode”). From this is derived the epithet “the Shekinah Glory,” the dwelling or abiding glory. The “glory of Yahweh” was a display visible at a distance, clearly in view of the Israelites. To them it was like a consuming fire in the midst of the cloud that covered the mountain. That fire indicated that Yahweh wished to accept their sacrifice, as if it were a pleasant aroma to him, as Leviticus would say. This “appearance” indicated that the phenomena represented a shimmer of the likeness of his glory (B. Jacob, Exodus, 749). The verb, according to U. Cassuto (Exodus, 316), also gives an inkling of the next section of the book, the building of the “tabernacle,” the dwelling place, the מִשְׁכָּן (mishkan). The vision of the glory of Yahweh confirmed the authority of the revelation of the Law given to Israel. This chapter is the climax of God’s bringing people into covenant with himself, the completion of his revelation to them, a completion that is authenticated with the miraculous. It ends with the mediator going up in the clouds to be with God, and the people down below eagerly awaiting his return. The message of the whole chapter could be worded this way: Those whom God sanctifies by the blood of the covenant and instructs by the book of the covenant may enjoy fellowship with him and anticipate a far more glorious fellowship. So too in the NT the commandments and teachings of Jesus are confirmed by his miraculous deeds and by his glorious manifestation on the Mount of the Transfiguration, where a few who represented the disciples would see his glory and be able to teach others. The people of the new covenant have been brought into fellowship with God through the blood of the covenant; they wait eagerly for his return from heaven in the clouds.
[24:16] 1517 tn This is an adverbial accusative of time.
[24:17] 1518 tn Heb “to the eyes of” which could mean in their opinion.
[24:18] 1519 tn The verb is a preterite with vav (ו) consecutive; here, the second clause, is subordinated to the first preterite, because it seems that the entering into the cloud is the dominant point in this section of the chapter.
[24:18] 1520 sn B. Jacob (Exodus, 750) offers this description of some of the mystery involved in Moses’ ascending into the cloud: Moses ascended into the presence of God, but remained on earth. He did not rise to heaven – the ground remained firmly under his feet. But he clearly was brought into God’s presence; he was like a heavenly servant before God’s throne, like the angels, and he consumed neither bread nor water. The purpose of his being there was to become familiar with all God’s demands and purposes. He would receive the tablets of stone and all the instructions for the tabernacle that was to be built (beginning in chap. 25). He would not descend until the sin of the golden calf.
[25:1] 1521 sn Now begin the detailed instructions for constructing the tabernacle of Yahweh, with all its furnishings. The first paragraph introduces the issue of the heavenly pattern for the construction, calls for the people to make willing offerings (vv. 2-7), and explains the purpose for these offerings (vv. 8-9). The message here is that God calls his people to offer of their substance willingly so that his sanctuary may be made.
[25:2] 1522 tn The verb is וְיִקְחוּ (vÿyiqkhu), the Qal imperfect or jussive with vav; after the imperative “speak” this verb indicates the purpose or result: “speak…that they may take” and continues with the force of a command.
[25:2] 1523 tn The “offering” (תְּרוּמָה, tÿrumah) is perhaps better understood as a contribution since it was a freewill offering. There is some question about the etymology of the word. The traditional meaning of “heave-offering” derives from the idea of “elevation,” a root meaning “to be high” lying behind the word. B. Jacob says it is something sorted out of a mass of material and designated for a higher purpose (Exodus, 765). S. R. Driver (Exodus, 263) corrects the idea of “heave-offering” by relating the root to the Hiphil form of that root, herim, “to lift” or “take off.” He suggests the noun means “what is taken off” from a larger mass and so designated for sacred purposes. The LXX has “something taken off.”
[25:2] 1524 tn The verb יִדְּבֶנּוּ (yiddÿvennu) is related to the word for the “freewill offering” (נְדָבָה, nÿdavah). The verb is used of volunteering for military campaigns (Judg 5:2, 9) and the willing offerings for both the first and second temples (see 1 Chr 29:5, 6, 9, 14, 17).
[25:2] 1525 tn The pronoun is plural.
[25:3] 1526 tn The pronoun is plural.
[25:4] 1527 sn The blue refers to dye made from shellfish. It has a dark blue or purple-blue, almost violet color. No significance for the color is attached.
[25:4] 1528 sn Likewise this color dye was imported from Phoenicia, where it was harvested from the shellfish or snail. It is a deep purple-red color.
[25:4] 1529 sn This color is made from the eggs and bodies of the worm coccus ilicus, which is found with the holly plant – so Heb “worm of brilliance.” The powder made from the dried maggots produces a bright red-yellow color (W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:452). B. Jacob takes the view that these are not simply colors that are being introduced here, but fabrics dyed with these colors (Exodus, 765). At any rate, the sequence would then be metals, fabrics, and leathers (v. 5).
[25:4] 1530 sn This is generally viewed as a fine Egyptian linen that had many more delicate strands than ordinary linen.
[25:4] 1531 sn Goat’s hair was spun into yarn (35:26) and used to make the material for the first tent over the dwelling. It is ideal for tenting, since it is loosely woven and allows breezes to pass through, but with rain the fibers expand and prevent water from seeping through.
[25:5] 1532 sn W. C. Kaiser compares this to morocco leather (“Exodus,” EBC 2:453); it was skin that had all the wool removed and then was prepared as leather and dyed red. N. M. Sarna, on the other hand, comments, “The technique of leather production is never described [in ancient Hebrew texts]. Hence, it is unclear whether Hebrew me’oddamim (מְאָדָּמִים), literally ‘made red,’ refers to the tanning or dyeing process” (Exodus [JPSTC], 157).
[25:5] 1533 tn The meaning of the word תְּחָשִׁים (tÿkhashim) is debated. The Arabic tuhas or duhas is a dolphin, and so some think a sea animal is meant – something like a dolphin or porpoise (cf. NASB; ASV “sealskins”; NIV “hides of sea cows”). Porpoises are common in the Red Sea; their skins are used for clothing by the bedouin. The word has also been connected to an Egyptian word for “leather” (ths); see S. R. Driver, Exodus, 265. Some variation of this is followed by NRSV (“fine leather”) and NLT (“fine goatskin leather”). Another suggestion connects this word to an Akkadian one that describes a precious stone that is yellow or ornge and also leather died with the color of this stone (N. M. Sarna, Exodus [JPSTC], 157-58).
[25:5] 1534 sn The wood of the acacia is darker and harder than oak, and so very durable.
[25:8] 1535 tn The verb is a perfect with vav (ו) consecutive; it follows in the sequence initiated by the imperative in v. 2 and continues with the force of a command.
[25:8] 1536 tn The word here is מִקְדּשׁ (miqdash), “a sanctuary” or “holy place”; cf. NLT “sacred residence.” The purpose of building it is to enable Yahweh to reside (וְשָׁכַנְתִּי, vÿshakhanti) in their midst. U. Cassuto reminds the reader that God did not need a place to dwell, but the Israelites needed a dwelling place for him, so that they would look to it and be reminded that he was in their midst (Exodus, 327).
[25:9] 1537 tn The pronoun is singular.
[25:9] 1538 sn The expression “the pattern of the tabernacle” (תַּבְנִית הַמִּשְׁכָּן, tavnit hammiskan) has been the source of much inquiry. The word rendered “pattern” is related to the verb “to build”; it suggests a model. S. R. Driver notes that in ancient literature there is the account of Gudea receiving in a dream a complete model of a temple he was to erect (Exodus, 267). In this passage Moses is being shown something on the mountain that should be the pattern of the earthly sanctuary. The most plausible explanation of what he was shown comes from a correlation with comments in the Letter to the Hebrews and the book of Revelation, which describe the heavenly sanctuary as the true sanctuary, and the earthly as the copy or shadow. One could say that Moses was allowed to see what John saw on the island of Patmos, a vision of the heavenly sanctuary. That still might not explain what it was, but it would mean he saw a revelation of the true tent, and that would imply that he learned of the spiritual and eternal significance of all of it. The fact that Israel’s sanctuary resembled those of other cultures does not nullify this act of revelation; rather, it raises the question of where the other nations got their ideas if it was not made known early in human history. One can conclude that in the beginning there was much more revealed to the parents in the garden than Scripture tells about (Cain and Abel did know how to make sacrifices before Leviticus legislated it). Likewise, one cannot but guess at the influence of the fallen Satan and his angels in the world of pagan religion. Whatever the source, at Sinai God shows the true, and instructs that it all be done without the pagan corruptions and additions. U. Cassuto notes that the existence of these ancient parallels shows that the section on the tabernacle need not be dated in the second temple period, but fits the earlier period well (Exodus, 324).
[25:9] 1539 tn The pronoun is plural.
[25:9] 1540 sn Among the many helpful studies on the tabernacle, include S. M. Fish, “And They Shall Build Me a Sanctuary,” Gratz College of Jewish Studies 2 (1973): 43-59; I. Hart, “Preaching on the Account of the Tabernacle,” EvQ 54 (1982): 111-16; D. Skinner, “Some Major Themes of Exodus,” Mid-America Theological Journal 1 (1977): 31-42; S. McEvenue, “The Style of Building Instructions,” Sem 4 (1974): 1-9; M. Ben-Uri, “The Mosaic Building Code,” Creation Research Society Quarterly 19 (1982): 36-39.
[25:10] 1541 sn This section begins with the ark, the most sacred and important object of Israel’s worship. Verses 10-15 provide the instructions for it, v. 16 has the placement of the Law in it, vv. 17-21 cover the mercy lid, and v. 22 the meeting above it. The point of this item in the tabernacle is to underscore the focus: the covenant people must always have God’s holy standard before them as they draw near to worship. A study of this would focus on God’s nature (he is a God of order, precision, and perfection), on the usefulness of this item for worship, and on the typology intended.
[25:10] 1542 tn The word “ark” has long been used by English translations to render אָרוֹן (’aron), the word used for the wooden “box,” or “chest,” made by Noah in which to escape the flood and by the Israelites to furnish the tabernacle.
[25:10] 1543 tn The size is two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high. The size in feet and inches is estimated on the assumption that the cubit is 18 inches (see S. R. Driver, Exodus, 267).
[25:11] 1544 tn The verbs throughout here are perfect tenses with the vav (ו) consecutives. They are equal to the imperfect tense of instruction and/or injunction.
[25:11] 1545 tn Here the verb is an imperfect tense; for the perfect sequence to work the verb would have to be at the front of the clause.
[25:11] 1546 tn The word זֵר (zer) is used only in Exodus and seems to describe something on the order of a crown molding, an ornamental border running at the top of the chest on all four sides. There is no indication of its appearance or function.
[25:16] 1547 sn The “testimony” is the Decalogue (Exod 24:12; 31:18; Deut 4:13; 9:9; 1 Kgs 8:9); the word identifies it as the witness or affirmation of God’s commandments belonging to his covenant with Israel. It expressed God’s will and man’s duty. In other cultures important documents were put at the feet of the gods in the temples.
[25:17] 1548 tn The noun is כַּפֹּרֶת (kapporet), translated “atonement lid” or “atonement plate.” The traditional translation “mercy-seat” (so KJV, ASV, NASB, NRSV) came from Tyndale in 1530 and was also used by Luther in 1523. The noun is formed from the word “to make atonement.” The item that the Israelites should make would be more than just a lid for the ark. It would be the place where atonement was signified. The translation of “covering” is probably incorrect, for it derives from a rare use of the verb, if the same verb at all (the evidence shows “cover” is from another root with the same letters as this). The value of this place was that Yahweh sat enthroned above it, and so the ark essentially was the “footstool.” Blood was applied to the lid of the box, for that was the place of atonement (see S. R. Driver, Exodus, 269-270).
[25:17] 1549 tn After verbs of making or producing, the accusative (like “gold” here) may be used to express the material from which something is made (see GKC 371 §117.hh).
[25:18] 1550 tn The evidence suggests that the cherubim were composite angelic creatures that always indicated the nearness of God. So here images of them were to be crafted and put on each end of the ark of the covenant to signify that they were there. Ezekiel 1 describes four cherubim as each having human faces, four wings, and parts of different animals for their bodies. Traditions of them appear in the other cultures as well. They serve to guard the holy places and to bear the throne of God. Here they were to be beaten out as part of the lid.
[25:19] 1551 tn The text now shifts to use an imperative with the vav (ו) conjunction.
[25:19] 1552 tn The use of זֶה (zeh) repeated here expresses the reciprocal ideas of “the one” and “the other” (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 26, §132).
[25:19] 1553 sn The angels were to form one piece with the lid and not be separated. This could be translated “of one piece with” the lid, but it is likely the angels were simply fastened to it permanently.
[25:20] 1554 tn The verb means “overshadowing, screening” in the sense of guarding (see 1 Kgs 8:7; 1 Chr 28:18; see also the account in Gen 3:24). The cherubim then signify two things here: by their outstretched wings they form the throne of God who sits above the ark (with the Law under his feet), and by their overshadowing and guarding they signify this as the place of atonement where people must find propitiation to commune with God. Until then they are barred from his presence. See U. Cassuto, Exodus, 330-35.
[25:20] 1555 tn Heb “their faces a man to his brother.”
[25:20] 1556 tn Heb “the faces of the cherubim will be” (“the cherubim” was moved to the preceding clause for smoother English).
[25:22] 1557 sn Here then is the main point of the ark of the covenant, and the main point of all worship – meeting with God through atonement. The text makes it clear that here God would meet with Moses (“you” is singular) and then he would speak to the people – he is the mediator of the covenant. S. R. Driver (Exodus, 272) makes the point that the verb here is not the word that means “to meet by chance” (as in Exod 3:18), but “to meet” by appointment for a purpose (וְנוֹעַדְתִּי, vÿno’adti). The parallel in the NT is Jesus Christ and his work. The theology is that the Law condemns people as guilty of sin, but the sacrifice of Christ makes atonement. So he is the “place of propitiation (Rom 3:25) who gains communion with the Father for sinners. A major point that could be made from this section is this: At the center of worship must be the atoning work of Christ – a perpetual reminder of God’s righteous standard (the testimony in the ark) and God’s gracious provision (the atonement lid).
[25:22] 1558 tn The verb is placed here in the text: “and I will speak”; it has been moved in this translation to be closer to the direct object clause.
[25:23] 1559 sn The Table of the Bread of the Presence (Tyndale’s translation, “Shewbread,” was used in KJV and influenced ASV, NAB) was to be a standing acknowledgment that Yahweh was the giver of daily bread. It was called the “presence-bread” because it was set out in his presence. The theology of this is that God provides, and the practice of this is that the people must provide for constant thanks. So if the ark speaks of communion through atonement, the table speaks of dedicatory gratitude.
[25:24] 1560 tn “Gold” is an adverbial accusative of material.
[25:25] 1561 sn There is some debate as to the meaning of מִסְגֶּרֶת (misgeret). This does not seem to be a natural part of the table and its legs. The drawing on the Arch of Titus shows two cross-stays in the space between the legs, about halfway up. It might have been nearer the top, but the drawing of the table of presence-bread from the arch shows it half-way up. This frame was then decorated with the molding as well.
[25:26] 1563 tn Heb “which [are] to four of its feet.”
[25:27] 1564 tn Heb “houses”; NAB, NASB “holders.”
[25:28] 1565 tn The verb is a Niphal perfect with vav consecutive, showing here the intended result: “so that [the table] might be lifted up [by them].” The noun “the table” is introduced by what looks like the sign of the accusative, but here it serves to introduce or emphasize the nominative (see GKC 365 §117.i).
[25:29] 1566 tn Or “a deep gold dish.” The four nouns in this list are items associated with the table and its use.
[25:29] 1567 tn Or “cups” (NAB, TEV).
[25:29] 1568 tn The expression “for pouring out offerings” represents Hebrew אֲשֶׁר יֻסַּךְ בָּהֵן (’asher yussakh bahen). This literally says, “which it may be poured out with them,” or “with which [libations] may be poured out.”
[25:30] 1569 sn The name basically means that the bread is to be set out in the presence of Yahweh. The custom of presenting bread on a table as a thank offering is common in other cultures as well. The bread here would be placed on the table as a symbol of the divine provision for the twelve tribes – continually, because they were to express their thanksgiving continually. Priests could eat the bread after certain times. Fresh bread would be put there regularly.
[25:31] 1570 sn Clearly the point here is to provide light in the tent for access to God. He provided for his worshipers a light for the way to God, but he also wanted them to provide oil for the lamp to ensure that the light would not go out. Verses 31-36 describe the piece. It was essentially one central shaft, with three branches on either side turned out and upward. The stem and the branches were ornamented every so often with gold that was formed into the shape of the calyx and corolla of the almond flower. On top of the central shaft and the six branches were the lamps.
[25:31] 1571 tn The word is מְנֹרָה (mÿnorah) – here in construct to a following genitive of material. The main piece was one lampstand, but there were seven lamps on the shaft and its branches. See E. Goodenough, “The Menorah among the Jews of the Roman World,” HUCA 23 (1950/51): 449-92.
[25:31] 1572 sn U. Cassuto (Exodus, 342-44) says that the description “the cups, knobs and flowers” is explained in vv. 32-36 as three decorations in the form of a cup, shaped like an almond blossom, to be made on one branch. Every cup will have two parts, (a) a knob, that is, the receptacle at the base of the blossom, and (b) a flower, which is called the corolla, so that each lamp rests on top of a flower.
[25:31] 1573 tn Heb “will be from/of it”; the referent (“the same piece” of wrought metal) has been specified in the translation for clarity.
[25:32] 1574 tn Heb “from the sides of it.”
[25:32] 1575 tn Heb “from the second side.”
[25:33] 1576 tn The text uses “one” again; “the one…the one” means “the one…and the next” in the distributive sense.
[25:35] 1578 tn For clarity the phrase “the first” has been supplied.
[25:35] 1579 tn For clarity the phrase “the next” has been supplied.
[25:35] 1580 tn For clarity the phrase “the third” has been supplied.
[25:36] 1581 tn Heb “will be from it.”
[25:37] 1582 tn The word for “lamps” is from the same root as the lampstand, of course. The word is נֵרוֹת (nerot). This probably refers to the small saucer-like pottery lamps that are made very simply with the rim pinched over to form a place to lay the wick. The bowl is then filled with olive oil as fuel.
[25:37] 1583 tn The translation “set up on” is from the Hebrew verb “bring up.” The construction is impersonal, “and he will bring up,” meaning “one will bring up.” It may mean that people were to fix the lamps on to the shaft and the branches, rather than cause the light to go up (see S. R. Driver, Exodus, 277).
[25:37] 1584 tn This is a Hiphil perfect with vav consecutive, from אוֹר (’or, “light”), and in the causative, “to light, give light.”
[25:38] 1585 sn The first word refers to something like small tongs or tweezers used to pull up and trim the wicks; the second word refers to fire-pans or censers.
[25:38] 1586 tn “are to be” has been supplied.
[25:39] 1587 tn Heb “a talent.”
[25:39] 1588 tn The text has “he will make it” or “one will make it.” With no expressed subject it is given a passive translation.
[25:40] 1589 tn The text uses two imperatives: “see and make.” This can be interpreted as a verbal hendiadys, calling for Moses and Israel to see to it that they make these things correctly.
[25:40] 1590 tn The participle is passive, “caused to see,” or, “shown.”
[25:40] 1591 sn The message of this section surely concerns access to God. To expound this correctly, though, since it is an instruction section for building the lampstand, the message would be: God requires that his people ensure that light will guide the way of access to God. The breakdown for exposition could be the instructions for preparation for light (one lamp, several branches), then instructions for the purpose and maintenance of the lamps, and then the last verse telling the divine source for the instructions. Naturally, the metaphorical value of light will come up in the study, especially from the NT. So in the NT there is the warning that if churches are unfaithful God will remove their lampstand, their ministry (Rev 2-3).
[26:1] 1592 sn This chapter is given over to the details of the structure itself, the curtains, coverings, boards and walls and veil. The passage can be studied on one level for its function both practically and symbolically for Israel’s worship. On another level it can be studied for its typology, for the tabernacle and many of its parts speak of Christ. For this one should see the commentaries.
[26:1] 1593 tn The word order in Hebrew thrusts the direct object to the front for particular emphasis. After the first couple of pieces of furniture are treated (chap. 25), attention turns to the tabernacle itself.
[26:1] 1594 tn This is for the adverbial accusative explaining how the dwelling place is to be made.
[26:1] 1595 sn S. R. Driver suggests that the curtains were made with threads dyed with these colors (Exodus, 280). Perhaps the colored threads were used for embroidering the cherubim in the curtains.
[26:1] 1596 tn The construction is difficult in this line because of the word order. “Cherubim” is an adverbial accusative explaining how they were to make the curtains. And מַעֲשֵׂה חֹשֵׁב (ma’aseh khoshev) means literally “work of a designer”; it is in apposition to “cherubim.” The Hebrew participle means “designer” or “deviser” so that one could render this “of artistic designs in weaving” (S. R. Driver, Exodus, 280-81). B. Jacob says that it refers to “artistic weavers” (Exodus, 789).
[26:2] 1597 tn Heb “one” (so KJV).
[26:2] 1598 tn Heb “twenty-eight cubits” long and “four cubits” wide.
[26:3] 1599 tn This is the active participle, not the passive. It would normally be rendered “joining together.” The Bible uses the active because it has the result of the sewing in mind, namely, that every curtain accompanies another (U. Cassuto, Exodus, 348).
[26:3] 1600 tn Heb “a woman to her sister,” this form of using nouns to express “one to another” is selected because “curtains” is a feminine noun (see GKC 448 §139.e).
[26:3] 1601 tn The phrase “the other” has been supplied.
[26:4] 1602 tn Here “loops” has been supplied.
[26:5] 1603 tn Heb “a woman to her sister.”
[26:6] 1604 tn Heb “one”; KJV “it shall be one tabernacle”; NRSV “that the tabernacle may be one whole”; NLT “a single unit.”
[26:7] 1605 sn This chapter will show that there were two sets of curtains and two sets of coverings that went over the wood building to make the tabernacle or dwelling place. The curtains of fine linen described above could be seen only by the priests from inside. Above that was the curtain of goats’ hair. Then over that were the coverings, an inner covering of rams’ skins dyed red and an outer covering of hides of fine leather. The movement is from the inside to the outside because it is God’s dwelling place; the approach of the worshiper would be the opposite. The pure linen represented the righteousness of God, guarded by the embroidered cherubim; the curtain of goats’ hair was a reminder of sin through the daily sin offering of a goat; the covering of rams’ skins dyed red was a reminder of the sacrifice and the priestly ministry set apart by blood, and the outer covering marked the separation between God and the world. These are the interpretations set forth by Kaiser; others vary, but not greatly (see W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:459).
[26:7] 1606 sn This curtain will serve “for a tent over the tabernacle,” as a dwelling place.
[26:7] 1607 tn Heb “you will make them”
[26:9] 1609 sn The text seems to describe this part as being in front of the tabernacle, hanging down to form a valence at the entrance (S. R. Driver, Exodus, 284).
[26:12] 1611 sn U. Cassuto (Exodus, 353) cites b. Shabbat 98b which says, “What did the tabernacle resemble? A woman walking on the street with her train trailing behind her.” In the expression “the half of the curtain that remains,” the verb agrees in gender with the genitive near it.
[26:13] 1612 tn Literally “cubit.”
[26:13] 1613 sn U. Cassuto states the following: “To the north and to the south, since the tent curtains were thirty cubits long, there were ten cubits left over on each side; these covered the nine cubits of the curtains of the tabernacle and also the bottom cubit of the boards, which the tabernacle curtains did not suffice to cover. It is to this that v. 13 refers” (Exodus, 353).
[26:14] 1614 sn Two outer coverings made of stronger materials will be put over the tent and the curtain, the two inner layers.
[26:14] 1615 tn See the note on this phrase in Exod 25:5.
[26:15] 1616 tn There is debate whether the word הַקְּרָשִׁים (haqqÿrashim) means “boards” (KJV, ASV, NAB, NASB) or “frames” (NIV, NCV, NRSV, TEV) or “planks” (see Ezek 27:6) or “beams,” given the size of them. The literature on this includes M. Haran, “The Priestly Image of the Tabernacle,” HUCA 36 (1965): 192; B. A. Levine, “The Description of the Tabernacle Texts of the Pentateuch,” JAOS 85 (1965): 307-18; J. Morgenstern, “The Ark, the Ephod, and the Tent,” HUCA 17 (1942/43): 153-265; 18 (1943/44): 1-52.
[26:15] 1617 tn “Wood” is an adverbial accusative.
[26:15] 1618 tn The plural participle “standing” refers to how these items will be situated; they will be vertical rather than horizontal (U. Cassuto, Exodus, 354).
[26:16] 1619 tn Heb “the frame.”
[26:17] 1620 sn Heb “hands,” the reference is probably to projections that served as stays or supports. They may have been tenons, or pegs, projecting from the bottom of the frames to hold the frames in their sockets (S. R. Driver, Exodus, 286).
[26:17] 1621 tn Or “being joined each to the other.”
[26:18] 1622 tn Heb “on the south side southward.”
[26:19] 1623 tn The clause is repeated to show the distributive sense; it literally says, “and two bases under the one frame for its two projections.”
[26:22] 1624 tn Or “westward” (toward the sea).
[26:23] 1625 sn The term rendered “corners” is “an architectural term for some kind of special corner structure. Here it seems to involve two extra supports, one at each corner of the western wall” (N. M. Sarna, Exodus [JPSTC], 170).
[26:24] 1626 tn Heb “they will be for the two corners.” This is the last clause of the verse, moved forward for clarity.
[26:28] 1627 sn These bars served as reinforcements to hold the upright frames together. The Hebrew term for these bars is also used of crossbars on gates (Judg 16:3; Neh 3:3).
[26:30] 1628 tn The noun is מִשְׁפָּט (mishpat), often translated “judgment” or “decision” in other contexts. In those settings it may reflect its basic idea of custom, which here would be reflected with a rendering of “prescribed norm” or “plan.”
[26:31] 1629 tn Although translated “curtain” (traditionally “veil,” so ASV, NAB, NASB) this is a different word from the one used earlier of the tent curtains, so “special curtain” is used. The word פָרֹכֶת (farokhet) seems to be connected with a verb that means “to shut off” and was used with a shrine. This curtain would form a barrier in the approach to God (see S. R. Driver, Exodus, 289).
[26:31] 1630 tn The verb is the third masculine singular form, but no subject is expressed. It could be translated “one will make” or as a passive. The verb means “to make,” but probably has the sense of embroidering both here and in v. 1.
[26:32] 1632 tn This clause simply says “and their hooks gold,” but is taken as a circumstantial clause telling how the veil will be hung.
[26:32] 1633 tn Heb “on four silver bases.”
[26:33] 1634 tn The traditional expression is “within the veil,” literally “into the house (or area) of the (special) curtain.”
[26:33] 1635 tn Or “the Holy of Holies.”
[26:36] 1636 sn This was another curtain, serving as a screen in the entrance way. Since it was far away from the special curtain screening the Most Holy Place, it was less elaborate. It was not the work of the master designer, but of the “embroiderer,” and it did not have the cherubim on it.
[26:36] 1637 tn The word רֹקֵם (roqem) refers to someone who made cloth with colors. It is not certain, however, whether the colors were woven into the fabric on the loom or applied with a needle; so “embroiderer” should be understood as an approximation (cf. HALOT 1290-91 s.v. רקם).
[26:37] 1638 tn “will be” has been supplied.
[26:37] 1639 sn In all the details of this chapter the expositor should pay attention to the overall message rather than engage in speculation concerning the symbolism of the details. It is, after all, the divine instruction for the preparation of the dwelling place for Yahweh. The point could be said this way: The dwelling place of Yahweh must be prepared in accordance with, and by the power of, his divine word. If God was to fellowship with his people, then the center of worship had to be made to his specifications, which were in harmony with his nature. Everything was functional for the approach to God through the ritual by divine provisions. But everything also reflected the nature of God, the symmetry, the order, the pure wood, the gold overlay, or (closer to God) the solid gold. And the symbolism of the light, the table, the veil, the cherubim – all of it was revelatory. All of it reflected the reality in heaven. Churches today do not retain the pattern and furnishings of the old tabernacle. However, they would do well to learn what God was requiring of Israel, so that their structures are planned in accordance with the theology of worship and the theology of access to God. Function is a big part, but symbolism and revelation instruct the planning of everything to be used. Christians live in the light of the fulfillment of Christ, and so they know the realities that the old foreshadowed. While a building is not necessary for worship (just as Israel worshiped in places other than the sanctuary), it is practical, and if there is going to be one, then the most should be made of it in the teaching and worshiping of the assembly. This chapter, then, provides an inspiration for believers on preparing a functional, symbolical, ordered place of worship that is in harmony with the word of God. And there is much to be said for making it as beautiful and uplifting as is possible – as a gift of freewill offering to God. Of course, the most important part of preparing a place of worship is the preparing of the heart. Worship, to be acceptable to God, must be in Christ. He said that when the temple was destroyed he would raise it up in three days. While he referred to his own body, he also alluded to the temple by the figure. When they put Jesus to death, they were destroying the temple; at his resurrection he would indeed begin a new form of worship. He is the tent, the curtain, the atonement, that the sanctuary foreshadowed. And then, believers also (when they receive Christ) become the temple of the Lord. So the NT will take the imagery and teaching of this chapter in a number of useful ways that call for more study. This does not, however, involve allegorization of the individual tabernacle parts.
[27:1] 1640 tn The article on this word identifies this as the altar, meaning the main high altar on which the sacrifices would be made.
[27:1] 1641 tn The dimensions are five cubits by five cubits by three cubits high.
[27:1] 1642 tn Heb “four”; this refers to four sides. S. R. Driver says this is an archaism that means there were four equal sides (Exodus, 291).
[27:1] 1643 tn Heb “and three cubits its height.”
[27:2] 1644 sn The horns of the altar were indispensable – they were the most sacred part. Blood was put on them; fugitives could cling to them, and the priests would grab the horns of the little altar when making intercessory prayer. They signified power, as horns on an animal did in the wild (and so the word was used for kings as well). The horns may also represent the sacrificial animals killed on the altar.
[27:2] 1645 sn The text, as before, uses the prepositional phrase “from it” or “part of it” to say that the horns will be part of the altar – of the same piece as the altar. They were not to be made separately and then attached, but made at the end of the boards used to build the altar (U. Cassuto, Exodus, 363).
[27:3] 1646 sn The word is literally “its fat,” but sometimes it describes “fatty ashes” (TEV “the greasy ashes”). The fat would run down and mix with the ashes, and this had to be collected and removed.
[27:3] 1647 sn This was the larger bowl used in tossing the blood at the side of the altar.
[27:3] 1648 tn The text has “to all its vessels.” This is the lamed (ל) of inclusion according to Gesenius, meaning “all its utensils” (GKC 458 §143.e).
[27:4] 1649 tn The noun מִכְבָּר (mikhbar) means “a grating”; it is related to the word that means a “sieve.” This formed a vertical support for the ledge, resting on the ground and supporting its outer edge (S. R. Driver, Exodus, 292).
[27:5] 1650 tn The verb is the verb “to be,” here the perfect tense with vav (ו) consecutive. It is “and it will be” or “that it may be,” or here “that it may come” halfway up.
[27:5] 1651 tn Heb “to the half of the altar.”
[27:7] 1652 tn The verb is a Hophal perfect with vav consecutive: וְהוּבָא (vÿhuva’, “and it will be brought”). The particle אֶת (’et) here introduces the subject of the passive verb (see a similar use in 21:28, “and its flesh will not be eaten”).
[27:7] 1653 tn The construction is the infinitive construct with bet (ב) preposition: “in carrying it.” Here the meaning must be that the poles are not left in the rings, but only put into the rings when they carried it.
[27:8] 1654 tn The verb is used impersonally; it reads “just as he showed you.” This form then can be made a passive in the translation.
[27:8] 1655 tn Heb “thus they will make.” Here too it could be given a passive translation since the subject is not expressed. But “they” would normally refer to the people who will be making this and so can be retained in the translation.
[27:9] 1656 tn Or “enclosure” (TEV).
[27:9] 1657 tn Heb “south side southward.”
[27:9] 1659 sn The entire courtyard of 150 feet by 75 feet was to be enclosed by a curtain wall held up with posts in bases. All these hangings were kept in place by a cord and tent pegs.
[27:11] 1661 tn Heb “and thus.”
[27:11] 1662 tn Here the phrase “there will be” has been supplied.
[27:11] 1663 sn These bands have been thought by some to refer to connecting rods joining the tops of the posts. But it is more likely that they are bands or bind rings surrounding the posts at the base of the capitals (see 38:17).
[27:14] 1664 tn The word literally means “shoulder.” The next words, “of the gate,” have been supplied here and in v. 15. The east end would contain the courtyard’s entry with a wall of curtains on each side of the entry (see v. 16).
[27:14] 1665 tn Here “will be” has been supplied.
[27:15] 1666 tn Heb “shoulder.”
[27:15] 1667 tn Here the phrase “there will be” has been supplied.
[27:17] 1668 tn The text uses the passive participle here: they are to “be filleted with silver” or “bound round” with silver.
[27:17] 1669 tn Here the phrase “are to be” has been supplied.
[27:18] 1670 tn Heb “a hundred cubits.”
[27:18] 1671 tn Heb “fifty.” The text has “and the width fifty [cubits] with fifty.” This means that it is fifty cubits wide on the western end and fifty cubits wide on the eastern end.
[27:18] 1672 tn Here “hangings” has been supplied.
[27:18] 1673 tn Here the phrase “is to be” has been supplied.
[27:19] 1674 tn Heb “to all”; for use of the preposition lamed (ל) to show inclusion (all belonging to) see GKC 458 §143.e.
[27:19] 1675 tn Here “used” has been supplied.
[27:19] 1676 sn The tabernacle is an important aspect of OT theology. The writer’s pattern so far has been: ark, table, lamp, and then their container (the tabernacle); then the altar and its container (the courtyard). The courtyard is the place of worship where the people could gather – they entered God’s courts. Though the courtyard may not seem of much interest to current readers, it did interest the Israelites. Here the sacrifices were made, the choirs sang, the believers offered their praises, they had their sins forgiven, they came to pray, they appeared on the holy days, and they heard from God. It was sacred because God met them there; they left the “world” (figuratively speaking) and came into the very presence of God.
[27:20] 1677 tn The form is the imperfect tense with the vav showing a sequence with the first verb: “you will command…that they take.” The verb “take, receive” is used here as before for receiving an offering and bringing it to the sanctuary.
[27:20] 1678 tn Heb “lamp,” which must be a collective singular here.
[27:20] 1679 tn The verb is unusual; it is the Hiphil infinitive construct of עָלָה (’alah), with the sense here of “to set up” to burn, or “to fix on” as in Exod 25:37, or “to kindle” (U. Cassuto, Exodus, 370).
[27:20] 1680 sn The word can mean “continually,” but in this context, as well as in the passages on the sacrifices, “regularly” is better, since each morning things were cleaned and restored.
[27:21] 1681 tn The LXX has mistakenly rendered this name “the tent of the testimony.”
[27:21] 1682 sn The lamps were to be removed in the morning so that the wicks could be trimmed and the oil replenished (30:7) and then lit every evening to burn through the night.
[27:21] 1683 sn This is the first of several sections of priestly duties. The point is a simple one here: those who lead the worship use the offerings of the people to ensure that access to God is illumined regularly. The NT will make much of the symbolism of light.
[28:1] 1684 sn Some modern scholars find this and the next chapter too elaborate for the wilderness experience. To most of them this reflects the later Zadokite priesthood of the writer’s (P’s) day that was referred to Mosaic legislation for authentication. But there is no compelling reason why this should be late; it is put late because it is assumed to be P, and that is assumed to be late. But both assumptions are unwarranted. This lengthy chapter could be divided this way: instructions for preparing the garments (1-5), details of the apparel (6-39), and a warning against deviating from these (40-43). The subject matter of the first part is that God requires that his chosen ministers reflect his holy nature; the point of the second part is that God requires his ministers to be prepared to fulfill the tasks of the ministry, and the subject matter of the third part is that God warns all his ministers to safeguard the holiness of their service.
[28:1] 1685 tn The verb is the Hiphil imperative of the root קָרַב (qarav, “to draw near”). In the present stem the word has religious significance, namely, to present something to God, like an offering.
[28:1] 1686 tn This entire clause is a translation of the Hebrew לְכַהֲנוֹ־לִי (lÿkhahano-li, “that he might be a priest to me”), but the form is unusual. The word means “to be a priest” or “to act as a priest.” The etymology of the word for priest, כֹּהֵן (kohen), is uncertain.
[28:2] 1687 sn The genitive “holiness” is the attribute for “garments” – “garments of holiness.” The point of the word “holy” is that these garments would be distinctive from ordinary garments, for they set Aaron apart to sanctuary service and ministry.
[28:2] 1688 tn The expression is לְכָבוֹד וּלְתִפְארֶת (lÿkhavod ulÿtif’aret, “for glory and for beauty”). W. C. Kaiser (“Exodus,” EBC 2:465), quoting the NIV’s “to give him dignity and honor,” says that these clothes were to exalt the office of the high priest as well as beautify the worship of God (which explains more of what the text has than the NIV rendering). The meaning of the word “glory” has much to do with the importance of the office, to be sure, but in Exodus the word has been used also for the brilliance of the presence of Yahweh, and so the magnificence of these garments might indeed strike the worshiper with the sense of the exaltation of the service.
[28:3] 1689 tn Heb “And you, you will speak to.”
[28:3] 1690 tn Heb “wise of heart.” The word for “wise” (חַכְמֵי, khakhme, the plural construct form) is from the word group that is usually translated “wisdom, wise, be wise,” but it has as its basic meaning “skill” or “skillful.” This is the way it is used in 31:3, 6 and 35:10 etc. God gave these people “wisdom” so that they would know how to make these things. The “heart” for the Hebrews is the locus of understanding, the mind and the will. To be “wise of heart” or “wise in heart” means that they had the understanding to do skillful work, they were talented artisans and artists.
[28:3] 1691 sn There is no necessity to take this as a reference to the Holy Spirit who produces wisdom in these people, although that is not totally impossible. A number of English versions (e.g., NAB, NIV, NCV, NRSV, TEV, CEV, NLT) do not even translate the word “spirit.” It probably refers to their attitude and ability. U. Cassuto has “to all the artisans skilled in the making of stately robes, in the heart [i.e., mind] of each of whom I have implanted sagacity in his craft so that he may do his craft successfully” (Exodus, 371).
[28:3] 1692 tn The form is the perfect tense with the vav (ו) consecutive; after the instruction to speak to the wise, this verb, equal to an imperfect, will have the force of purpose.
[28:3] 1693 tn Or “to sanctify him” (ASV) or “to consecrate him” (KJV, NASB, NRSV). It is the garments that will set Aaron apart, or sanctify him, not the workers. The expression could be taken to mean “for his consecration” (NIV) since the investiture is part of his being set apart for service.
[28:4] 1694 sn The breastpiece seems to have been a pouch of sorts or to have had a pocket, since it was folded in some way (28:16; 39:9) and contained the Urim and Thummim (Exod 28:30; Lev 8:8).
[28:4] 1695 sn The word “ephod” is taken over directly from Hebrew, because no one knows how to translate it, nor is there agreement about its design. It refers here to a garment worn by the priests, but the word can also refer to some kind of image for a god (Judg 8:27).
[28:4] 1696 tn The word תָּשְׁבֵּץ (tashbets), which describes the tunic and which appears only in this verse, is related to a verb (also rare) of the same root in 28:39 that describes making the tunic. Their meaning is uncertain (see the extended discussion in C. Houtman, Exodus, 3:473-75). A related noun describes gold fasteners and the “settings,” or “mountings,” for precious stones (28:11, 13, 14, 20, 25; 36:18; 39:6, 13, 16, 18; cf. Ps 45:14). The word “fitted” in 28:4 reflects the possibility that “the tunic is to be shaped by sewing, … so that it will fit tightly around the body” (C. Houtman, Exodus, 3:475).
[28:5] 1697 tn Heb “and they.” The word “artisans” is supplied as the referent of the pronoun, a connection that is clearer in Hebrew than in English.
[28:5] 1698 tn Heb “receive” or “take.”
[28:7] 1699 tn Here the Pual perfect with the vav (ו) consecutive provides the purpose clause (equal to a final imperfect); the form follows the use of the active participle, “attached” or more Heb “joining.”
[28:8] 1700 tn This is the rendering of the word חֵשֶׁב (kheshev), cognate to the word translated “designer” in v. 6. Since the entire ephod was of the same material, and this was of the same piece, it is unclear why this is singled out as “artistically woven.” Perhaps the word is from another root that just describes the item as a “band.” Whatever the connection, this band was to be of the same material, and the same piece, as the ephod, but perhaps a different pattern (S. R. Driver, Exodus, 301). It is this sash that attaches the ephod to the priest’s body, that is, at the upper border of the ephod and clasped together at the back.
[28:8] 1701 tn Heb “from it” but meaning “of one [the same] piece”; the phrase “the ephod” has been supplied.
[28:9] 1702 tn Although this is normally translated “Israelites,” here a more literal translation is clearer because it refers to the names of the twelve tribes – the actual sons of Israel.
[28:10] 1703 tn This is in apposition to the direct object of the verb “engrave.” It further defines how the names were to be engraved – six on one and the other six on the other.
[28:10] 1704 tn Heb “according to their begettings” (the major word in the book of Genesis). What is meant is that the names would be listed in the order of their ages.
[28:11] 1705 sn Expert stone or gem engravers were used to engrave designs and names in identification seals of various sizes. It was work that skilled artisans did.
[28:11] 1706 tn Or “you will mount them” (NRSV similar).
[28:11] 1707 tn Or “rosettes,” shield-like frames for the stones. The Hebrew word means “to plait, checker.”
[28:12] 1708 sn This was to be a perpetual reminder that the priest ministers on behalf of the twelve tribes of Israel. Their names would always be borne by the priests.
[28:15] 1709 tn Heb “a breastpiece of decision” (חֹשֶׁן מִשְׁפָּט, khoshen mishpat; so NAB). The first word, rendered “breastpiece,” is of uncertain etymology. This item was made of material similar to the ephod. It had four rows of three gems on it, bearing the names of the tribes. In it were the urim and thummim. J. P. Hyatt refers to a similar object found in the Egyptian reliefs, including even the twisted gold chains used to hang it from the priest (Exodus [NCBC], 282).
[28:16] 1711 tn “when” is added for clarification (U. Cassuto, Exodus, 375).
[28:16] 1712 tn The word זֶרֶת (zeret) is half a cubit; it is often translated “span.”
[28:20] 1713 sn U. Cassuto (Exodus, 375-76) points out that these are the same precious stones mentioned in Ezek 28:13 that were to be found in Eden, the garden of God. So the priest, when making atonement, was to wear the precious gems that were there and symbolized the garden of Eden when man was free from sin.
[28:21] 1714 tn For clarity the words “the number of” have been supplied.
[28:21] 1715 tn The phrase translated “the engravings of a seal” is an adverbial accusative of manner here.
[28:23] 1716 tn Heb “give, put.”
[28:23] 1717 tn Here “upper” has been supplied.
[28:25] 1718 tn Here “the other” has been supplied.
[28:25] 1719 tn Here “them” has been supplied.
[28:26] 1720 tn Here “other” has been supplied.
[28:27] 1721 tn Here “more” has been supplied.
[28:29] 1722 sn So Aaron will have the names of the tribes on his shoulders (v. 12) which bear the weight and symbol of office (see Isa 9:6; 22:22), and over his heart (implying that they have a constant place in his thoughts [Deut 6:6]). Thus he was to enter the presence of God as the nation’s representative, ever mindful of the nation’s interests, and ever bringing the remembrance of it before God (S. R. Driver, Exodus, 306).
[28:30] 1723 sn The Urim and the Thummim were two objects intended for determining the divine will. There is no clear evidence of their size or shape or the material of which they were made, but they seem to have been familiar items to Moses and the people. The best example of their use comes from 1 Sam 14:36-42. Some have suggested from the etymologies that they were light and dark objects respectively, perhaps stones or sticks or some other object. They seem to have fallen out of use after the Davidic period when the prophetic oracles became popular. It may be that the title “breastpiece of judgment” indicates that these objects were used for making “decisions” (J. P. Hyatt, Exodus [NCBC], 283-84). U. Cassuto has the most thorough treatment of the subject (Exodus, 378-82); he lists several very clear rules for their uses gathered from their instances in the Bible, including that they were a form of sacred lot, that priests or leaders of the people only could use them, and that they were used for discovering the divine will in areas that were beyond human knowledge.
[28:30] 1724 tn Or “judgment” (KJV, ASV, NASB, NRSV). The term is מִשְׁפָּט (mishpat), the same word that describes the breastpiece that held the two objects. Here it is translated “decisions” since the Urim and Thummim contained in the breastpiece represented the means by which the
[28:31] 1725 tn The מְעִיל (mÿ’il), according to S. R. Driver (Exodus, 307), is a long robe worn over the ephod, perhaps open down the front, with sleeves. It is made of finer material than ordinary cloaks because it was to be worn by people in positions of rank.
[28:32] 1726 tn Heb “mouth” or “opening” (פִּי, pi; in construct).
[28:32] 1727 tn The “mouth of its head” probably means its neck; it may be rendered “the opening for the head,” except the pronominal suffix would have to refer to Aaron, and that is not immediately within the context.
[28:32] 1728 tn Or “woven work” (KJV, ASV, NASB), that is, “the work of a weaver.” The expression suggests that the weaving was from the fabric edges itself and not something woven and then added to the robe. It was obviously intended to keep the opening from fraying.
[28:32] 1729 tn The expression כְּפִי תַחְרָא (kÿfi takhra’) is difficult. It was early rendered “like the opening of a coat of mail.” It occurs only here and in the parallel 39:23. Tg. Onq. has “coat of mail.” S. R. Driver suggests “a linen corselet,” after the Greek (Exodus, 308). See J. Cohen, “A Samaritan Authentication of the Rabbinic Interpretation of kephi tahra’,” VT 24 (1974): 361-66.
[28:32] 1730 tn The verb is the Niphal imperfect, here given the nuance of potential imperfect. Here it serves in a final clause (purpose/result), introduced only by the negative (see GKC 503-4 §165.a).
[28:33] 1731 sn This must mean round balls of yarn that looked like pomegranates. The fruit was very common in the land, but there is no indication of the reason for its choice here. Pomegranates are found in decorative schemes in Ugarit, probably as signs of fertility. It may be that here they represent the blessing of God on Israel in the land. The bells that are between them possibly have the intent of drawing God’s attention as the priest moves and the bells jingle (anthropomorphic, to be sure), or that the people would know that the priest was still alive and moving inside. Some have suggested that the pomegranate may have recalled the forbidden fruit eaten in the garden (the gems already have referred to the garden), the reason for the priest entering for atonement, and the bells would divert the eye (of God) to remind him of the need. This is possible but far from supportable, since nothing is said of the reason, nor is the fruit in the garden identified.
[28:33] 1732 tn The text repeats the idea: “you will make for its hem…all around its hem.”
[28:34] 1733 tn The words “the pattern is to be” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.
[28:35] 1734 tn Heb “it”; the referent (the robe) has been specified in the translation for clarity.
[28:35] 1735 tn The form is a Piel infinitive construct with the lamed (ל) preposition: “to minister” or “to serve.” It may be taken epexegetically here, “while serving,” although S. R. Driver takes it as a purpose, “in order that he may minister” (Exodus, 308). The point then would be that he dare not enter into the Holy Place without wearing it.
[28:35] 1736 sn God would hear the bells and be reminded that this priest was in his presence representing the nation and that the priest had followed the rules of the sanctuary by wearing the appropriate robes with their attachments.
[28:36] 1737 tn The word צִּיץ (tsits) seems to mean “a shining thing” and so here a plate of metal. It originally meant “flower,” but they could not write on a flower. So it must have the sense of something worn openly, visible, and shining. The Rabbinic tradition says it was two fingers wide and stretched from ear to ear, but this is an attempt to give details that the Law does not give (see B. Jacob, Exodus, 818).
[28:36] 1738 tn Heb “the engravings of a seal”; this phrase is an adverbial accusative of manner.
[28:36] 1739 sn The engraving was a perpetual reminder of the holiness that was due the
[28:37] 1740 tn The verb is the perfect tense with the vav (ו) consecutive; it follows the same at the beginning of the verse. Since the first verb is equal to the imperfect of instruction, this could be as well, but it is more likely to be subordinated to express the purpose of the former.
[28:37] 1741 tn Heb “it will be,” an instruction imperfect.
[28:38] 1742 tn The construction “the iniquity of the holy things” is difficult. “Holy things” is explained in the passage by all the gifts the people bring and consecrate to Yahweh. But there will inevitably be iniquity involved. U. Cassuto explains that Aaron “will atone for all the transgressions committed in connection with the order of the service, the purity of the consecrated things, or the use of the holy gifts, for the declaration engraved on the plate will prove that everything was intended to be holy to the Lord, and if aught was done irregularly, the intention at least was good” (Exodus, 385).
[28:38] 1743 tn The clause reads: “according to/by all the gifts of their holiness.” The genitive is an attributive genitive, the suffix on it referring to the whole bound construction – “their holy gifts.” The idea of the line is that the people will consecrate as holy things gifts they bring to the sanctuary.
[28:38] 1744 tn This clause is the infinitive construct with the lamed preposition, followed by the prepositional phrase: “for acceptance for them.” This infinitive provides the purpose or result of the act of wearing the dedicatory frontlet – that they will be acceptable.
[28:39] 1745 tn It is difficult to know how to translate וְשִׁבַּצְּתָּ (vÿshibbatsta); it is a Piel perfect with the vav (ו) consecutive, and so equal to the imperfect of instruction. Some have thought that this verb describes a type of weaving and that the root may indicate that the cloth had something of a pattern to it by means of alternate weaving of the threads. It was the work of a weaver (39:27) and not so detailed as certain other fabrics (26:1), but it was more than plain weaving (S. R. Driver, Exodus, 310). Here, however, it may be that the fabric is assumed to be in existence and that the action has to do with sewing (C. Houtman, Exodus, 3:475, 517).
[28:40] 1746 sn This refers to a band of linen wrapped around the head, forming something like a brimless convex cap, resembling something like a half egg. It refers to the headgear of ordinary priests only (see S. R. Driver, Exodus, 310-11).
[28:41] 1747 sn The instructions in this verse anticipate chap. 29, as well as the ordination ceremony described in Lev 8 and 9. The anointing of Aaron is specifically required in the Law, for he is to be the High Priest. The expression “ordain them” might also be translated as “install them” or “consecrate them”; it literally reads “and fill their hands,” an expression for the consecration offering for priesthood in Lev 8:33. The final instruction to sanctify them will involve the ritual of the atoning sacrifices to make the priests acceptable in the sanctuary.
[28:41] 1748 tn Heb “fill their hand.” As a result of this installation ceremony they will be officially designated for the work. It seems likely that the concept derives from the notion of putting the priestly responsibilities under their control (i.e., “filling their hands” with work). See note on the phrase “ordained seven days” in Lev 8:33.
[28:41] 1749 tn Traditionally “sanctify them” (KJV, ASV).
[28:42] 1750 tn Heb “naked flesh” (so NAB, NRSV); KJV “nakedness.”
[28:43] 1752 tn The construction for this temporal clause is the infinitive construct with the temporal preposition bet (ב) and the suffixed subjective genitive.
[28:43] 1753 tn This construction is also the temporal clause with the infinitive construct and the temporal preposition bet (ב) and the suffixed subjective genitive.
[28:43] 1754 tn The text has וְלאֹ־יִשְׂאוּ עָוֹן וָמֵתוּ (vÿlo’-yis’u ’avon vametu). The imperfect tense here introduces a final clause, yielding a purpose or result translation (“in order that” or “so that”). The last verb is the perfect tense with the vav consecutive, and so it too is equal to a final imperfect – but it would show the result of bearing the iniquity. The idea is that if they approached the holy things with a lack of modesty, perhaps like the pagans who have nakedness and sexuality as part of the religious ritual, they would pollute the holy things, and it would be reckoned to them for iniquity and they would die.
[28:43] 1756 sn So the priests were to make intercession for the people, give decisions from God’s revealed will, enter his presence in purity, and represent holiness to Yahweh. The clothing of the priests provided for these functions, but in a way that brought honor and dignity. A priest was, therefore, to serve in purity, holiness, and fear (Malachi). There is much that can be derived from this chapter to form principles of spiritual leadership, but the overall point can be worded this way: Those whom God selects to minister to the congregation through intercessory prayer, divine counsel, and sacrificial worship, must always represent the holiness of Yahweh in their activities and demeanor.
[29:1] 1757 sn Chap. 29 is a rather long, involved discussion of the consecration of Aaron the priest. It is similar to the ordination service in Lev 8. In fact, the execution of what is instructed here is narrated there. But these instructions must have been formulated after or in conjunction with Lev 1-7, for they presuppose a knowledge of the sacrifices. The bulk of the chapter is the consecration of the priests: 1-35. It has the preparation (1-3), washing (4), investiture and anointing (5-9), sin offering (10-14), burnt offering (15-18), installation peace offering (19-26, 31-34), other offerings’ rulings (27-30), and the duration of the ritual (35). Then there is the consecration of the altar (36-37), and the oblations (38-46). There are many possibilities for the study and exposition of this material. The whole chapter is the consecration of tabernacle, altar, people, and most of all the priests. God was beginning the holy operations with sacral ritual. So the overall message would be: Everyone who ministers, everyone who worships, and everything they use in the presence of Yahweh, must be set apart to God by the cleansing, enabling, and sanctifying work of God.
[29:1] 1758 tn Heb “the thing.”
[29:1] 1759 tn Literally: “take one bull, a ‘son’ of the herd.”
[29:1] 1760 tn The word תָּמִים (tamim) means “perfect.” The animals could not have diseases or be crippled or blind (see Mal 1). The requirement was designed to ensure that the people would give the best they had to Yahweh. The typology pointed to the sinless Messiah who would fulfill all these sacrifices in his one sacrifice on the cross.
[29:2] 1761 sn This will be for the minkhah (מִנְחָה) offering (Lev 2), which was to accompany the animal sacrifices.
[29:2] 1762 tn Or “anointed” (KJV, ASV).
[29:2] 1763 tn The “fine flour” is here an adverbial accusative, explaining the material from which these items were made. The flour is to be finely sifted, and from the wheat, not the barley, which was often the material used by the poor. Fine flour, no leaven, and perfect animals, without blemishes, were to be gathered for this service.
[29:3] 1764 tn The verb קָרַב (qarav) in the Hiphil means to “bring near” to the altar, or, to offer something to God. These gifts will, therefore, be offered to him for the service of this ritual.
[29:3] 1765 tn Heb “and with.”
[29:4] 1766 tn Here too the verb is Hiphil (now imperfect) meaning “bring near” the altar. The choice of this verb indicates that they were not merely being brought near, but that they were being formally presented to Yahweh as the offerings were.
[29:4] 1767 sn This is the washing referred to in Lev 8:6. This is a complete washing, not just of the hands and feet that would follow in the course of service. It had to serve as a symbolic ritual cleansing or purifying as the initial stage in the consecration. The imagery of washing will be used in the NT for regeneration (Titus 3:5).
[29:5] 1768 tn The Hiphil of לָבַשׁ (lavash, “to clothe”) will take double accusatives; so the sign of the accusative is with Aaron, and then with the articles of clothing. The translation will have to treat Aaron as the direct object and the articles as indirect objects, because Aaron receives the prominence in the verse – you will clothe Aaron.
[29:5] 1769 tn The verb used in this last clause is a denominative verb from the word for ephod. And so “ephod the ephod on him” means “fasten as an ephod the ephod on him” (S. R. Driver, Exodus, 316).
[29:6] 1770 sn This term does not appear in chap. 28, but it can only refer to the plate with the inscription on it that was tied to the turban. Here it is called a “holy diadem,” a diadem that is distinctly set apart for this service. All the clothing was described as “holy garments,” and so they were all meant to mark the separation of the priests to this holy service. The items of clothing were each intended for different aspects of ministry, and so this step in the consecration was designed to symbolize being set apart for those duties, or, prepared (gifted) to perform the ministry.
[29:7] 1771 sn The act of anointing was meant to set him apart for this holy service within the house of Yahweh. The psalms indicate that no oil was spared in this ritual, for it ran down his beard and to the hem of his garment. Oil of anointing was used for all major offices (giving the label with the passive adjective “mashiah” (or “messiah”) to anyone anointed. In the further revelation of Scripture, the oil came to signify the enablement as well as the setting apart, and often the Holy Spirit came on the person at the anointing with oil. The olive oil was a symbol of the Spirit in the OT as well (Zech 4:4-6). And in the NT “anointing” signifies empowerment by the Holy Spirit for service.
[29:9] 1772 tc Hebrew has both the objective pronoun “them” and the names “Aaron and his sons.” Neither the LXX nor Leviticus 8:13 has “Aaron and his sons,” suggesting that this may have been a later gloss in the text.
[29:9] 1773 tn Heb “and you will fill the hand” and so “consecrate” or “ordain.” The verb draws together the individual acts of the process.
[29:10] 1774 tn The verb is singular, agreeing with the first of the compound subject – Aaron.
[29:10] 1775 sn The details of these offerings have to be determined from a careful study of Leviticus. There is a good deal of debate over the meaning of laying hands on the animals. At the very least it identifies the animal formally as their sacrifice. But it may very well indicate that the animal is a substitute for them as well, given the nature and the effect of the sacrifices.
[29:12] 1776 sn This act seems to have signified the efficacious nature of the blood, since the horns represented power. This is part of the ritual of the sin offering for laity, because before the priests become priests they are treated as laity. The offering is better described as a purification offering rather than a sin offering, because it was offered, according to Leviticus, for both sins and impurities. Moreover, it was offered primarily to purify the sanctuary so that the once-defiled or sinful person could enter (see J. Milgrom, Leviticus [AB]).
[29:12] 1777 tn The phrase “rest of” has been supplied in the translation for clarification.
[29:13] 1778 tn S. R. Driver suggests that this is the appendix or an appendix, both here and in v. 22 (Exodus, 320). “The surplus, the appendage of liver, found with cow, sheep, or goat, but not with humans: Lobus caudatus” (HALOT 453 s.v. יֹתֶרֶת).
[29:13] 1779 tn Heb “turn [them] into sweet smoke” since the word is used for burning incense.
[29:14] 1780 tn Heb “burn with fire.”
[29:14] 1781 sn This is to be done because there is no priesthood yet. Once they are installed, then the sin/purification offering is to be eaten by the officiating priests as a sign that the offering was received. But priests could not consume their own sin offering.
[29:14] 1782 sn There were two kinds of “purification offering,” those made with confession for sin and those made without. The title needs to cover both of them, and if it is called in the traditional way “the sin offering,” that will convey that when people offered it for skin diseases, menstruation, or having babies, they had sinned. That was not the case. Moreover, it is usual to translate the names of the sacrifices by what they do more than what they cover – so peace offering, reparation offering, and purification offering.
[29:18] 1783 tn Heb “turn to sweet smoke.”
[29:18] 1784 sn According to Lev 1 the burnt offering (often called whole burnt offering, except that the skins were usually given to the priests for income) was an atoning sacrifice. By consuming the entire animal, God was indicating that he had completely accepted the worshiper, and as it was a sweet smelling fire sacrifice, he was indicating that he was pleased to accept it. By offering the entire animal, the worshiper was indicating on his part a complete surrender to God.
[29:18] 1785 tn The word אִשֶּׁה (’isheh) has traditionally been translated “an offering made with fire” or the like, because it appears so obviously connected with fire. But further evidence from Ugaritic suggests that it might only mean “a gift” (see Milgrom, Leviticus 1-16, 161).
[29:18] 1786 sn These sections show that the priest had to be purified or cleansed from defilement of sin and also be atoned for and accepted by the
[29:20] 1787 sn By this ritual the priests were set apart completely to the service of God. The ear represented the organ of hearing (as in “ears you have dug” in Ps 40 or “awakens my ear” in Isa 50), and this had to be set apart to God so that they could hear the Word of God. The thumb and the hand represented the instrument to be used for all ministry, and so everything that they “put their hand to” had to be dedicated to God and appropriate for his service. The toe set the foot apart to God, meaning that the walk of the priest had to be consecrated – where he went, how he conducted himself, what life he lived, all belonged to God now.
[29:21] 1788 tn Here “it” has been supplied.
[29:21] 1789 tn The verb in this instance is Qal and not Piel, “to be holy” rather than “sanctify.” The result of all this ritual is that Aaron and his sons will be set aside and distinct in their life and their service.
[29:22] 1790 tn S. R. Driver suggests that this is the appendix or an appendix, both here and in v. 13 (Exodus, 320). “The surplus, the appendage of liver, found with cow, sheep, or goat, but not with humans: Lobus caudatus” (HALOT 453 s.v. יֹתֶרֶת).
[29:22] 1791 tn Heb “filling.”
[29:24] 1792 tn Heb “the whole” or “the all.”
[29:24] 1794 tn The “wave offering” is תְּנוּפָה (tÿnufah); it is, of course, cognate with the verb, but an adverbial accusative rather than the direct object. In Lev 23 this seems to be a sacrificial gesture of things that are for the priests – but they present them first to Yahweh and then receive them back from him. So the waving is not side to side, but forward to Yahweh and then back to the priest. Here it is just an induction into that routine, since this is the ordination of the priests and the gifts are not yet theirs. So this will all be burned on the altar.
[29:25] 1795 tn “turn to sweet smoke.”
[29:25] 1796 tn “them” has been supplied.
[29:27] 1797 sn These are the two special priestly offerings: the wave offering (from the verb “to wave”) and the “presentation offering” (older English: heave offering; from a verb “to be high,” in Hiphil meaning “to lift up,” an item separated from the offering, a contribution). The two are then clarified with two corresponding relative clauses containing two Hophals: “which was waved and which was presented.” In making sacrifices, the breast and the thigh belong to the priests.
[29:29] 1798 tn The construction is an infinitive construct with a lamed (ל) preposition. The form simply means “for anointing,” but it serves to express the purpose or result of their inheriting the sacred garments.
[29:29] 1799 tn This form is a Piel infinitive construct with a lamed (ל) preposition. It literally reads “for filling the hands,” the idiom used throughout this chapter for ordination or installation. Here too it has a parallel use of purpose or result.
[29:30] 1800 tn Heb “after him”; NCV, NLT “after Aaron.”
[29:30] 1801 tn The text just has the relative pronoun and the imperfect tense. It could be translated “who comes/enters.” But the context seems to indicate that this would be when he first comes to the tent to begin his tenure as High Priest, and so a temporal clause makes this clear. “First” has been supplied.
[29:30] 1802 tn “Seven days” is an adverbial accusative of time. The ritual of ordination is to be repeated for seven days, and so they are to remain there in the court in full dress.
[29:31] 1803 tn Or “boil” (see Lev 8:31).
[29:31] 1804 sn The “holy place” must be in the courtyard of the sanctuary. Lev 8:31 says it is to be cooked at the entrance of the tent of meeting. Here it says it will be eaten there as well. This, then, becomes a communion sacrifice, a peace offering which was a shared meal. Eating a communal meal in a holy place was meant to signify that the worshipers and the priests were at peace with God.
[29:33] 1805 tn The clause is a relative clause modifying “those things,” the direct object of the verb “eat.” The relative clause has a resumptive pronoun: “which atonement was made by them” becomes “by which atonement was made.” The verb is a Pual perfect of כִּפֵּר (kipper, “to expiate, atone, pacify”).
[29:33] 1806 tn The Hebrew word is “stranger, alien” (זָר, zar). But in this context it means anyone who is not a priest (see S. R. Driver, Exodus, 324).
[29:34] 1807 tn Or “ordination offerings” (Heb “fillings”).
[29:34] 1808 tn The verb in the conditional clause is a Niphal imperfect of יָתַר (yatar); this verb is repeated in the next clause (as a Niphal participle) as the direct object of the verb “you will burn” (a Qal perfect with a vav [ו] consecutive to form the instruction).
[29:34] 1809 tn Heb “burn with fire.”
[29:34] 1810 tn The verb is a Niphal imperfect negated. It expresses the prohibition against eating this, but in the passive voice: “it will not be eaten,” or stronger, “it must not be eaten.”
[29:35] 1811 tn Heb “you will fill their hand.”
[29:35] 1812 tn The “seven days” is the adverbial accusative explaining that the ritual of the filling should continue daily for a week. Leviticus makes it clear that they are not to leave the sanctuary.
[29:36] 1813 tn The construction uses a genitive: “a bull of the sin offering,” which means, a bull that is designated for a sin (or better, purification) offering.
[29:36] 1814 sn It is difficult to understand how this verse is to be harmonized with the other passages. The ceremony in the earlier passages deals with atonement made for the priests, for people. But here it is the altar that is being sanctified. The “sin [purification] offering” seems to be for purification of the sanctuary and altar to receive people in their worship.
[29:36] 1815 tn The verb is וְחִטֵּאתָ (vÿhitte’ta), a Piel perfect of the word usually translated “to sin.” Here it may be interpreted as a privative Piel (as in Ps 51:7 [9]), with the sense of “un-sin” or “remove sin.” It could also be interpreted as related to the word for “sin offering,” and so be a denominative verb. It means “to purify, cleanse.” The Hebrews understood that sin and contamination could corrupt and pollute even things, and so they had to be purged.
[29:36] 1816 tn The construction is a Piel infinitive construct in an adverbial clause. The preposition bet (ב) that begins the clause could be taken as a temporal preposition, but in this context it seems to express the means by which the altar was purged of contamination – “in your making atonement” is “by [your] making atonement.”
[29:37] 1817 tn Once again this is an adverbial accusative of time. Each day for seven days the ritual at the altar is to be followed.
[29:37] 1818 tn The construction is the superlative genitive: “holy of holies,” or “most holy.”
[29:37] 1819 sn This line states an unusual principle, meant to preserve the sanctity of the altar. S. R. Driver explains it this way (Exodus, 325): If anything comes in contact with the altar, it becomes holy and must remain in the sanctuary for Yahweh’s use. If a person touches the altar, he likewise becomes holy and cannot return to the profane regions. He will be given over to God to be dealt with as God pleases. Anyone who was not qualified to touch the altar did not dare approach it, for contact would have meant that he was no longer free to leave but was God’s holy possession – and might pay for it with his life (see Exod 30:29; Lev 6:18b, 27; and Ezek 46:20).
[29:38] 1820 tn The verb is “you will do,” “you will make.” It clearly refers to offering the animals on the altar, but may emphasize all the preparation that was involved in the process.
[29:39] 1821 tn Heb “between the two evenings” or “between the two settings” (בֵּין הָעַרְבָּיִם, ben ha’arbayim). This expression has had a good deal of discussion. (1) Tg. Onq. says “between the two suns,” which the Talmud explains as the time between the sunset and the time the stars become visible. More technically, the first “evening” would be the time between sunset and the appearance of the crescent moon, and the second “evening” the next hour, or from the appearance of the crescent moon to full darkness (see Deut 16:6 – “at the going down of the sun”). (2) Saadia, Rashi, and Kimchi say the first evening is when the sun begins to decline in the west and cast its shadows, and the second evening is the beginning of night. (3) The view adopted by the Pharisees and the Talmudists (b. Pesahim 61a) is that the first evening is when the heat of the sun begins to decrease, and the second evening begins at sunset, or, roughly from 3-5
[29:40] 1822 tn The phrase “of an ephah” has been supplied for clarity (cf. Num 28:5). The ephah was a commonly used dry measure whose capacity is now uncertain: “Quotations given for the ephah vary from ca. 45 to 20 liters” (C. Houtman, Exodus, 2:340-41).
[29:40] 1823 tn “Hin” is a transliterated Hebrew word that seems to have an Egyptian derivation. The amount of liquid measured by a hin is uncertain: “Its presumed capacity varies from about 3,5 liters to 7,5 liters” (C. Houtman, Exodus, 3:550).
[29:42] 1824 tn The translation has “regular” instead of “continually,” because they will be preparing this twice a day.
[29:42] 1825 tn The relative clause identifies the place in front of the Tent as the place that Yahweh would meet Moses. The main verb of the clause is אִוָּעֵד (’ivva’ed), a Niphal imperfect of the verb יָעַד (ya’ad), the verb that is cognate to the name “tent of meeting” – hence the name. This clause leads into the next four verses.
[29:43] 1826 tn The verb now is a Niphal perfect from the same root, with a vav (ו) consecutive. It simply continues the preceding verb, announcing now that he would meet the people.
[29:43] 1827 tn Or “will be sanctified by my glory” (KJV and ASV both similar).
[29:44] 1828 tn This verse affirms the same point as the last, but now with an active verb: “I will set apart as holy” (or “I will sanctify”). This verse, then, probably introduces the conclusion of the chapter: “So I will….”
[29:45] 1829 tn The verb has the root שָׁכַן (shakan), from which came the word for the dwelling place, or sanctuary, itself (מִשְׁכָּן, mishkan). It is also used for the description of “the Shekinah glory.” God is affirming that he will reside in the midst of his people.
[30:1] 1830 sn Why this section has been held until now is a mystery. One would have expected to find it with the instructions for the other furnishings. The widespread contemporary view that it was composed later does not answer the question, it merely moves the issue to the work of an editor rather than the author. N. M. Sarna notes concerning the items in chapter 30 that “all the materials for these final items were anticipated in the list of invited donations in 25:3-6” and that they were not needed for installing Aaron and his sons (Exodus [JPSTC], 193). Verses 1-10 can be divided into three sections: the instructions for building the incense altar (1-5), its placement (6), and its proper use (7-10).
[30:1] 1831 tn The expression is מִזְבֵּחַ מִקְטַר קְטֹרֶת (mizbeakh miqtar qÿtoret), either “an altar, namely an altar of incense,” or “an altar, [for] burning incense.” The second noun is “altar of incense,” although some suggest it is an active noun meaning “burning.” If the former, then it is in apposition to the word for “altar” (which is not in construct). The last noun is “incense” or “sweet smoke.” It either qualifies the “altar of incense” or serves as the object of the active noun. B. Jacob says that in order to designate that this altar be used only for incense, the Torah prepared the second word for this passage alone. It specifies the kind of altar this is (Exodus, 828).
[30:1] 1832 tn This is an adverbial accusative explaining the material used in building the altar.
[30:1] 1833 sn See M. Haran, “The Uses of Incense in Ancient Israel Ritual,” VT 10 (1960): 113-15; N. Glueck, “Incense Altars,” Translating and Understanding the Old Testament, 325-29.
[30:2] 1835 tn Heb “two cubits.”
[30:2] 1836 tn Heb “its horns from it.”
[30:3] 1838 tn Heb “its walls around.”
[30:3] 1839 tn Heb “and make for it border gold around.” The verb is a consecutive perfect. See Exod 25:11, where the ark also has such a molding.
[30:4] 1840 sn Since it was a small altar, it needed only two rings, one on either side, in order to be carried. The second clause clarifies that the rings should be on the sides, the right and the left, as you approach the altar.
[30:4] 1841 tn Heb “And it”; this refers to the rings collectively in their placement on the box, and so the word “rings” has been used to clarify the referent for the modern reader.
[30:4] 1842 tn Heb “for houses.”
[30:7] 1843 tn The text uses a cognate accusative (“incense”) with the verb “to burn” or “to make into incense/sweet smoke.” Then, the noun “sweet spices” is added in apposition to clarify the incense as sweet.
[30:7] 1844 tn The Hebrew is בְּהֵיטִיבוֹ (bÿhetivo), a Hiphil infinitive construct serving in a temporal clause. The Hebrew verb means “to make good” and so in this context “to fix” or “to dress.” This refers to cleansing and trimming the lamps.
[30:7] 1845 sn The point of the little golden altar of incense is normally for intercessory prayer, and then at the Day of Atonement for blood applied atonement. The instructions for making it show that God wanted his people to make a place for prayer. The instructions for its use show that God expects that the requests of his people will be pleasing to him.
[30:10] 1846 tn The word “atonements” (plural in Hebrew) is a genitive showing the result or product of the sacrifice made.
[30:10] 1847 sn This ruling presupposes that the instruction for the Day of Atonement has been given, or at the very least, is to be given shortly. That is the one day of the year that all sin and all ritual impurity would be removed.
[30:10] 1848 sn The phrase “most holy to the
[30:11] 1849 sn This brief section has been interpreted a number of ways by biblical scholars (for a good survey and discussion, see B. Jacob, Exodus, 829-35). In this context the danger of erecting and caring for a sanctuary may have been in view. A census would be taken to count the losses and to cover the danger of coming into such proximity with the holy place; payment was made to ransom the lives of the people numbered so that they would not die. The money collected would then be used for the care of the sanctuary. The principle was fairly straightforward: Those numbered among the redeemed of the
[30:11] 1850 tn Heb “and Yahweh spoke to Moses, saying.” This full means for introducing a quotation from the Lord is used again in 30:17, 22; 31:1; and 40:1. It appears first in 6:10. Cynthia L. Miller discusses its use in detail (The Representation of Speech in Biblical Hebrew Narrative, 373-86).
[30:12] 1851 tn The expression is “when you take [lift up] the sum [head] of the Israelites.”
[30:12] 1852 tn The form is לִפְקֻדֵיהֶם (lifqudehem, “according to those that are numbered of/by them”) from the verb פָּקַד (paqad, “to visit”). But the idea of this word seems more to be that of changing or determining the destiny, and so “appoint” and “number” become clear categories of meaning for the word. Here it simply refers to the census, but when this word is used for a census it often involves mustering an army for a military purpose. Here there is no indication of a war, but it may be laying down the principle that when they should do this, here is the price. B. Jacob (Exodus, 835) uses Num 31 as a good illustration, showing that the warrior was essentially a murderer, if he killed anyone in battle. For this reason his blood was forfeit; if he survived he must pay a כֹּפֶר (kofer) because every human life possesses value and must be atoned for. The payment during the census represented a “presumptive ransom” so that they could not be faulted for what they might do in war.
[30:12] 1853 tn The “ransom” is כֹּפֶר (kofer), a word related to words translated “atone” and “atonement.” Here the noun refers to what is paid for the life. The idea is that of delivering or redeeming by a substitute – here the substitute is the money. If they paid the amount, their lives would be safe (W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:473).
[30:12] 1854 tn The temporal clause uses a preposition, an infinitive construct, and then an accusative. The subject is supplied: “in numbering them” means “when [you] number them.” The verb could also be rendered “when you muster them.”
[30:13] 1855 sn Each man was to pass in front of the counting officer and join those already counted on the other side.
[30:13] 1856 sn The half shekel weight of silver would be about one-fifth of an ounce (6 grams).
[30:13] 1857 sn It appears that some standard is in view for the amount of a shekel weight. The sanctuary shekel is sometimes considered to be twice the value of the ordinary shekel. The “gerah,” also of uncertain meaning, was mentioned as a reference point for the ancient reader to understand the value of the required payment. It may also be that the expression meant “a sacred shekel” and looked at the purpose more – a shekel for sanctuary dues. This would mean that the standard of the shekel weight was set because it was the traditional amount of sacred dues (S. R. Driver, Exodus, 333). “Though there is no certainty, the shekel is said to weigh about 11,5 grams…Whether an official standard is meant [by ‘sanctuary shekel’] or whether the sanctuary shekel had a different weight than the ‘ordinary’ shekel is not known” (C. Houtman, Exodus, 3:181).
[30:13] 1858 tn Or “contribution” (תְּרוּמָה, tÿrumah).
[30:15] 1859 tn Or “pay more.”
[30:15] 1860 tn The form is לָתֵת (latet), the Qal infinitive construct with the lamed preposition. The infinitive here is explaining the preceding verbs. They are not to increase or diminish the amount “in paying the offering.” The construction approximates a temporal clause.
[30:15] 1861 tn This infinitive construct (לְכַפֵּר, lÿkhapper) provides the purpose of the giving the offering – to atone.
[30:16] 1862 tn Heb “the silver of the atonements.” The genitive here is the result (as in “sheep of slaughter”) telling what the money will be used for (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 11, §44).
[30:16] 1863 sn The idea of “service” is maintenance and care of the sanctuary and its service, meaning the morning and evening sacrifices and the other elements to be used.
[30:16] 1864 sn S. R. Driver says this is “to keep Jehovah in continual remembrance of the ransom which had been paid for their lives” (Exodus, 334).
[30:16] 1865 tn The infinitive could be taken in a couple of ways here. It could be an epexegetical infinitive: “making atonement.” Or it could be the infinitive expressing result: “so that atonement will be made for your lives.”
[30:17] 1866 sn Another piece of furniture is now introduced, the laver, or washing basin. It was a round (the root means to be round) basin for holding water, but it had to be up on a pedestal or base to let water run out (through taps of some kind) for the priests to wash – they could not simply dip dirty hands into the basin. This was for the priests primarily to wash their hands and feet before entering the tent. It stood in the courtyard between the altar and the tent. No dimensions are given. The passage can be divided into three sections: the instructions (17-18), the rules for washing (19-20), and the reminder that this is a perpetual statute.
[30:17] 1867 tn Heb “and Yahweh spoke to Moses, saying.”
[30:18] 1868 sn The metal for this object was obtained from the women from their mirrors (see Exod 38:8).
[30:18] 1869 tn Heb “and its stand bronze.”
[30:18] 1870 tn The form is the adverb “there” with the directive qamets-he ( ָה).
[30:19] 1871 tn That is, from water from it.
[30:20] 1872 tn The form is an infinitive construct with the temporal preposition bet (ב), and a suffixed subjective genitive: “in their going in,” or, whenever they enter.
[30:20] 1873 tn “Water” is an adverbial accusative of means, and so is translated “with water.” Gesenius classifies this with verbs of “covering with something.” But he prefers to emend the text with a preposition (see GKC 369 §117.y, n. 1).
[30:20] 1874 tn The verb is a Qal imperfect with a nuance of final imperfect. The purpose/result clause here is indicated only with the conjunction: “and they do not die.” But clearly from the context this is the intended result of their washing – it is in order that they not die.
[30:20] 1875 tn Here, too, the infinitive is used in a temporal clause construction. The verb נָגַשׁ (nagash) is the common verb used for drawing near to the altar to make offerings – the official duties of the priest.
[30:20] 1876 tn The text uses two infinitives construct: “to minister to burn incense”; the first is the general term and expresses the purpose of the drawing near, and the second infinitive is epexegetical, explaining the first infinitive.
[30:20] 1877 tn The translation “as an offering made by fire” is a standard rendering of the one word in the text that appears to refer to “fire.” Milgrom and others contend that it simply means a “gift” (Leviticus 1-16, 161).
[30:21] 1878 tn Heb “and [then] they will wash.”
[30:21] 1879 tn The verb is “it will be.”
[30:21] 1880 tn Heb “for his seed.”
[30:21] 1881 tn Or “for generations to come”; it literally is “to their generations.”
[30:22] 1882 sn The chapter ends with these two sections. The oil (22-33) is the mark of consecration, and the incense (34-38) is a mark of pleasing service, especially in prayer. So the essence of the message of the chapter is that the servants of God must be set apart by the Spirit for ministry and must be pleasing to God in the ministry.
[30:22] 1883 tn Heb “and Yahweh spoke to Moses, saying.”
[30:23] 1884 tn The construction uses the imperative “take,” but before it is the independent pronoun to add emphasis to it. After the imperative is the ethical dative (lit. “to you”) to stress the task to Moses as a personal responsibility: “and you, take to yourself.”
[30:23] 1885 tn Heb “spices head.” This must mean the chief spices, or perhaps the top spice, meaning fine spices or choice spices. See Song 4:14; Ezek 27:22.
[30:23] 1886 tn Or “500 shekels.” Verse 24 specifies that the sanctuary shekel was the unit for weighing the spices. The total of 1500 shekels for the four spices is estimated at between 77 and 100 pounds, or 17 to 22 kilograms, depending on how much a shekel weighed (C. Houtman, Exodus, 3:576).
[30:23] 1887 sn Myrrh is an aromatic substance that flows from the bark of certain trees in Arabia and Africa and then hardens. “The hardened globules of the gum appear also to have been ground into a powder that would have been easy to store and would have been poured from a container” (J. Durham, Exodus [WBC], 3:406).
[30:24] 1888 tn The words “all weighed” are added for clarity in English.
[30:24] 1889 tn Or “a hin.” A hin of oil is estimated at around one gallon (J. Durham, Exodus [WBC], 3:406).
[30:25] 1891 tn The word “oil” is an adverbial accusative, indicating the product that results from the verb (R. J. Williams, Hebrew Syntax, §52).
[30:25] 1892 tn The somewhat rare words rendered “a perfumed compound” are both associated with a verbal root having to do with mixing spices and other ingredients to make fragrant ointments. They are used with the next phrase, “the work of a perfumer,” to describe the finished oil as a special mixture of aromatic spices and one requiring the knowledge and skills of an experienced maker.
[30:29] 1893 tn The verb is a Piel perfect with vav (ו) consecutive; in this verse it is summarizing or explaining what the anointing has accomplished. This is the effect of the anointing (see Exod 29:36).
[30:29] 1894 tn This is the superlative genitive again, Heb “holy of holies.”
[30:29] 1895 tn See Exod 29:37; as before, this could refer to anything or anyone touching the sanctified items.
[30:30] 1896 tn The perfect tense with vav (ו) consecutive follows the imperfect of instruction; it may be equal to the instruction, but more likely shows the purpose or result of the act.
[30:32] 1897 tn Without an expressed subject, the verb may be treated as a passive. Any common use, as in personal hygiene, would be a complete desecration.
[30:33] 1898 tn Heb “a stranger,” meaning someone not ordained a priest.
[30:33] 1899 sn The rabbinic interpretation of this is that it is a penalty imposed by heaven, that the life will be cut short and the person could die childless.
[30:34] 1900 tn The construction is “take to you,” which could be left in that literal sense, but more likely the suffix is an ethical dative, stressing the subject of the imperative.
[30:34] 1901 sn This is from a word that means “to drip”; the spice is a balsam that drips from a resinous tree.
[30:34] 1902 sn This may be a plant, or it may be from a species of mollusks; it is mentioned in Ugaritic and Akkadian; it gives a pungent odor when burnt.
[30:34] 1903 sn This is a gum from plants of the genus Ferula; it has an unpleasant odor, but when mixed with others is pleasant.
[30:34] 1904 tn The word “spice is repeated here, suggesting that the first three formed half of the ingredient and this spice the other half – but this is conjecture (U. Cassuto, Exodus, 400).
[30:34] 1905 tn Heb “of each part there will be an equal part.”
[30:35] 1906 tn This is an accusative of result or product.
[30:35] 1907 tn The word is in apposition to “incense,” further defining the kind of incense that is to be made.
[30:35] 1908 tn The word מְמֻלָּח (mÿmullakh), a passive participle, is usually taken to mean “salted.” Since there is no meaning like that for the Pual form, the word probably should be taken as “mixed,” as in Rashi and Tg. Onq. Seasoning with salt would work if it were food, but since it is not food, if it means “salted” it would be a symbol of what was sound and whole for the covenant. Some have thought that it would have helped the incense burn quickly with more smoke.
[30:38] 1909 tn Or to smell it, to use for the maker’s own pleasure.
[31:1] 1910 sn The next unit describes the preparation of skilled workers to build all that has been listed now for several chapters. This chapter would have been the bridge to the building of the sanctuary (35-39) if it were not for the idolatrous interlude. God called individuals and prepared them by his Spirit to be skilled to do the work for the tabernacle. If this were the substance of an exposition, it would clearly be a message on gifted people doing the work – close to the spiritual lesson of Ephesians 4. There would be two levels of meaning: the physical, which looks at the skilled artisans providing for a place to worship Yahweh, and the spiritual, which would bring in the Spirit-filled servants of God participating in building up his kingdom.
[31:1] 1911 tn Heb “and Yahweh spoke to Moses, saying.”
[31:2] 1912 tn Heb “called by name.” This expression means that the person was specifically chosen for some important task (S. R. Driver, Exodus, 342). See the expression with Cyrus in Isa 45:3-4.
[31:3] 1913 sn The expression in the Bible means that the individual was given special, supernatural enablement to do what God wanted done. It usually is said of someone with exceptional power or ability. The image of “filling” usually means under the control of the Spirit, so that the Spirit is the dominant force in the life.
[31:3] 1914 sn The following qualities are the ways in which the Spirit’s enablement will be displayed. “Skill” is the ability to produce something valuable to God and the community, “understanding” is the ability to distinguish between things, to perceive the best way to follow, and “knowledge” is the experiential awareness of how things are done.
[31:3] 1915 tn Heb “and in all work”; “all” means “all kinds of” here.
[31:4] 1916 tn The expression is לַחְשֹׁב מַחֲשָׁבֹת (lakhshov makhashavot, “to devise devices”). The infinitive emphasizes that Bezalel will be able to design or plan works that are artistic or skillful. He will think thoughts or devise the plans, and then he will execute them in silver or stone or whatever other material he uses.
[31:6] 1917 tn The expression uses the independent personal pronoun (“and I”) with the deictic particle (“behold”) to enforce the subject of the verb – “and I, indeed I have given.”
[31:6] 1918 tn Heb “and in the heart of all that are wise-hearted I have put wisdom.”
[31:6] 1919 tn The form is a perfect with vav (ו) consecutive. The form at this place shows the purpose or the result of what has gone before, and so it is rendered “that they may make.”
[31:7] 1920 tn Heb “all the vessels of the tent.”
[31:12] 1921 sn There are some questions about the arrangement of the book. The placement of this section here, however, should come as no surprise. After the instructions and preparation for work, a Sabbath day when work could not be done had to be legislated. In all that they were going to do, they must not violate the Sabbath,
[31:12] 1922 tn Heb “and Yahweh said (אָמַר, ’amar) to Moses, saying.”
[31:13] 1923 sn The instruction for the Sabbath at this point seems rather abrupt, but it follows logically the extended plans of building the sanctuary. B. Jacob, following some of the earlier treatments, suggests that these are specific rules given for the duration of the building of the sanctuary (Exodus, 844). The Sabbath day is a day of complete cessation; no labor or work could be done. The point here is that God’s covenant people must faithfully keep the sign of the covenant as a living commemoration of the finished work of Yahweh, and as an active part in their sanctification. See also H. Routtenberg, “The Laws of Sabbath: Biblical Sources,” Dor le Dor 6 (1977): 41-43, 99-101, 153-55, 204-6; G. Robinson, “The Idea of Rest in the OT and the Search for the Basic Character of Sabbath,” ZAW 92 (1980): 32-42; M. Tsevat, “The Basic Meaning of the Biblical Sabbath, ZAW 84 (1972): 447-59; M. T. Willshaw, “A Joyous Sign,” ExpTim 89 (1978): 179-80.
[31:13] 1924 tn Or “your sanctifier.”
[31:14] 1925 tn This clause is all from one word, a Piel plural participle with a third, feminine suffix: מְחַלְלֶיהָ (mÿkhalleha, “defilers of it”). This form serves as the subject of the sentence. The word חָלַל (khalal) is the antonym of קָדַשׁ (qadash, “to be holy”). It means “common, profane,” and in the Piel stem “make common, profane” or “defile.” Treating the Sabbath like an ordinary day would profane it, make it common.
[31:14] 1926 tn This is the asseverative use of כִּי (ki) meaning “surely, indeed,” for it restates the point just made (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 73, §449).
[31:14] 1927 tn Heb “the one who does.”
[31:14] 1928 tn “any” has been supplied.
[31:14] 1929 tn Literally “her” (a feminine pronoun agreeing with “soul/life,” which is grammatically feminine).
[31:15] 1930 tn This is an adverbial accusative of time, indicating that work may be done for six days out of the week.
[31:15] 1931 tn The form is a Niphal imperfect; it has the nuance of permission in this sentence, for the sentence is simply saying that the six days are work days – that is when work may be done.
[31:15] 1932 tn The expression is שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן (shabbat shabbaton), “a Sabbath of entire rest,” or better, “a sabbath of complete desisting” (U. Cassuto, Exodus, 404). The second noun, the modifying genitive, is an abstract noun. The repetition provides the superlative idea that complete rest is the order of the day.
[31:17] 1933 tn The expression again forms an adverbial accusative of time.
[31:17] 1934 sn The word “rest” essentially means “to cease, stop.” So describing God as “resting” on the seventh day does not indicate that he was tired – he simply finished creation and then ceased or stopped. But in this verse is a very bold anthropomorphism in the form of the verb וַיִּנָּפַשׁ (vayyinnafash), a Niphal preterite from the root נָפַשׁ (nafash), the word that is related to “life, soul” or more specifically “breath, throat.” The verb is usually translated here as “he was refreshed,” offering a very human picture. It could also be rendered “he took breath” (S. R. Driver, Exodus, 345). Elsewhere the verb is used of people and animals. The anthropomorphism is clearly intended to teach people to stop and refresh themselves physically, spiritually, and emotionally on this day of rest.
[31:18] 1935 sn The expression “the finger of God” has come up before in the book, in the plagues (Exod 8:15) to express that it was a demonstration of the power and authority of God. So here too the commandments given to Moses on stone tablets came from God. It too is a bold anthropomorphism; to attribute such a material action to Yahweh would have been thought provoking to say the least. But by using “God” and by stating it in an obviously figurative way, balance is maintained. Since no one writes with one finger, the expression simply says that the Law came directly from God.
[32:1] 1936 sn This narrative is an unhappy interlude in the flow of the argument of the book. After the giving of the Law and the instructions for the tabernacle, the people get into idolatry. So this section tells what the people were doing when Moses was on the mountain. Here is an instant violation of the covenant that they had just agreed to uphold. But through it all Moses shines as the great intercessor for the people. So the subject matter is the sin of idolatry, its effects and its remedy. Because of the similarities to Jeroboam’s setting up the calves in Dan and Bethel, modern critics have often said this passage was written at that time. U. Cassuto shows how the language of this chapter would not fit an Iron Age setting in Dan. Rather, he argues, this story was well enough known for Jeroboam to imitate the practice (Exodus, 407-10). This chapter can be divided into four parts for an easier exposition: idolatry (32:1-6), intercession (32:7-14), judgment (32:15-29), intercession again (32:30-33:6). Of course, these sections are far more complex than this, but this gives an overview. Four summary statements for expository points might be: I. Impatience often leads to foolish violations of the faith, II. Violations of the covenant require intercession to escape condemnation, III. Those spared of divine wrath must purge evil from their midst, and IV. Those who purge evil from their midst will find reinstatement through intercession. Several important studies are available for this. See, among others, D. R. Davis, “Rebellion, Presence, and Covenant: A Study in Exodus 32-34,” WTJ 44 (1982): 71-87; M. Greenberg, “Moses’ Intercessory Prayer,” Ecumenical Institute for Advanced Theological Studies (1978): 21-35; R. A. Hamer, “The New Covenant of Moses,” Judaism 27 (1978): 345-50; R. L. Honeycutt, Jr., “Aaron, the Priesthood, and the Golden Calf,” RevExp 74 (1977): 523-35; J. N. Oswalt, “The Golden Calves and the Egyptian Concept of Deity,” EvQ 45 (1973): 13-20.
[32:1] 1937 tn The meaning of this verb is properly “caused shame,” meaning cause disappointment because he was not coming back (see also Judg 5:28 for the delay of Sisera’s chariots [S. R. Driver, Exodus, 349]).
[32:1] 1938 tn The infinitive construct with the lamed (ל) preposition is used here epexegetically, explaining the delay of Moses.
[32:1] 1939 tn Heb “the people.”
[32:1] 1940 tn The imperative means “arise.” It could be serving here as an interjection, getting Aaron’s attention. But it might also have the force of prompting him to get busy.
[32:1] 1941 tn The plural translation is required here (although the form itself could be singular in meaning) because the verb that follows in the relative clause is a plural verb – that they go before us).
[32:1] 1942 tn The text has “this Moses.” But this instance may find the demonstrative used in an earlier deictic sense, especially since there is no article with it.
[32:1] 1943 tn The interrogative is used in an indirect question (see GKC 443-44 §137.c).
[32:2] 1944 sn B. Jacob (Exodus, 937-38) argues that Aaron simply did not have the resolution that Moses did, and wanting to keep peace he gave in to the crowd. He also tries to explain that Aaron was wanting to show their folly through the deed. U. Cassuto also says that Aaron’s request for the gold was a form of procrastination, but that the people quickly did it and so he had no alternative but to go through with it (Exodus, 412). These may be right, since Aaron fully understood what was wrong with this, and what the program was all about. The text gives no strong indication to support these ideas, but there are enough hints from the way Aaron does things to warrant such a conclusion.
[32:3] 1945 tn This “all” is a natural hyperbole in the narrative, for it means the large majority of the people.
[32:4] 1946 tn Here “the gold” has been supplied.
[32:4] 1947 tn Heb “from their hand.”
[32:4] 1948 tn The verb looks similar to יָצַר (yatsar), “to form, fashion” by a plan or a design. That is the verb used in Gen 2:7 for Yahweh God forming the man from the dust of the ground. If it is here, it is the reverse, a human – the dust of the ground – trying to form a god or gods. The active participle of this verb in Hebrew is “the potter.” A related noun is the word יֵצֶּר (yetser), “evil inclination,” the wicked designs or intent of the human heart (Gen 6:5). But see the discussion by B. S. Childs (Exodus [OTL], 555-56) on a different reading, one that links the root to a hollow verb meaning “to cast out of metal” (as in 1 Kgs 7:15).
[32:4] 1949 sn The word means a “young bull” and need not be translated as “calf” (although “calf” has become the traditional rendering in English). The word could describe an animal three years old. Aaron probably made an inner structure of wood and then, after melting down the gold, plated it. The verb “molten” does not need to imply that the image was solid gold; the word is used in Isa 30:22 for gold plating. So it was a young bull calf that was overlaid with gold, and the gold was fashioned with the stylus.
[32:4] 1950 tn The word could be singular here and earlier; here it would then be “this is your god, O Israel.” However, the use of “these” indicates more than one god was meant by the image. But their statement and their statue, although they do not use the holy name, violate the first two commandments.
[32:5] 1951 tn The preterite with the vav (ו) consecutive is subordinated as a temporal clause to the next preterite.
[32:5] 1952 tn The word “this” has been supplied.
[32:5] 1953 tn “Before it” means before the deity in the form of the calf. Aaron tried to redirect their worship to Yahweh, but the people had already broken down the barrier and were beyond control (U. Cassuto, Exodus, 413).
[32:5] 1955 sn The word is חַג (khag), the pilgrim’s festival. This was the word used by Moses for their pilgrimage into the wilderness. Aaron seems here to be trying to do what Moses had intended they do, make a feast to Yahweh at Sinai, but his efforts will not compete with the idol. As B. Jacob says, Aaron saw all this happening and tried to rescue the true belief (Exodus, 941).
[32:6] 1956 tn The second infinitive is an infinitive absolute. The first is an infinitive construct with a lamed (ל) preposition, expressing the purpose of their sitting down. The infinitive absolute that follows cannot take the preposition, but with the conjunction follows the force of the form before it (see GKC 340 §113.e).
[32:6] 1957 tn The form is לְצַחֵק (lÿtsakheq), a Piel infinitive construct, giving the purpose of their rising up after the festal meal. On the surface it would seem that with the festival there would be singing and dancing, so that the people were celebrating even though they did not know the reason. W. C. Kaiser says the word means “drunken immoral orgies and sexual play” (“Exodus,” EBC 2:478). That is quite an assumption for this word, but is reflected in some recent English versions (e.g., NCV “got up and sinned sexually”; TEV “an orgy of drinking and sex”). The word means “to play, trifle.” It can have other meanings, depending on its contexts. It is used of Lot when he warned his sons-in-law and appeared as one who “mocked” them; it is also used of Ishmael “playing” with Isaac, which Paul interprets as mocking; it is used of Isaac “playing” with his wife in a manner that revealed to Abimelech that they were not brother and sister, and it is used by Potiphar’s wife to say that her husband brought this slave Joseph in to “mock” them. The most that can be gathered from these is that it is playful teasing, serious mocking, or playful caresses. It might fit with wild orgies, but there is no indication of that in this passage, and the word does not mean it. The fact that they were festive and playing before an idol was sufficient.
[32:7] 1958 tn The two imperatives could also express one idea: “get down there.” In other words, “Make haste to get down.”
[32:7] 1959 sn By giving the people to Moses in this way, God is saying that they have no longer any right to claim him as their God, since they have shared his honor with another. This is God’s talionic response to their “These are your gods who brought you up.” The use of these pronoun changes also would form an appeal to Moses to respond, since Moses knew that God had brought them up from Egypt.
[32:8] 1960 tn The verb is a perfect tense, reflecting the present perfect nuance: “they have turned aside” and are still disobedient. But the verb is modified with the adverb “quickly” (actually a Piel infinitive absolute). It has been only a matter of weeks since they heard the voice of God prohibiting this.
[32:9] 1961 sn This is a bold anthropomorphism; it is as if God has now had a chance to get to know these people and has discovered how rebellious they are. The point of the figure is that there has been discernible evidence of their nature.
[32:9] 1962 tn Heb “and behold” or “and look.” The expression directs attention in order to persuade the hearer.
[32:9] 1963 sn B. Jacob says the image is that of the people walking before God, and when he called to them the directions, they would not bend their neck to listen; they were resolute in doing what they intended to do (Exodus, 943). The figure describes them as refusing to submit, but resisting in pride.
[32:10] 1964 tn The imperative, from the word “to rest” (נוּחַ, nuakh), has the sense of “leave me alone, let me be.” It is a directive for Moses not to intercede for the people. B. S. Childs (Exodus [OTL], 567) reflects the Jewish interpretation that there is a profound paradox in God’s words. He vows the severest punishment but then suddenly conditions it on Moses’ agreement. “Let me alone that I may consume them” is the statement, but the effect is that he has left the door open for intercession. He allows himself to be persuaded – that is what a mediator is for. God could have slammed the door (as when Moses wanted to go into the promised land). Moreover, by alluding to the promise to Abraham God gave Moses the strongest reason to intercede.
[32:11] 1965 tn S. R. Driver (Exodus, 351) draws on Arabic to show that the meaning of this verb (חָלָה, khalah) was properly “make sweet the face” or “stroke the face”; so here “to entreat, seek to conciliate.” In this prayer, Driver adds, Moses urges four motives for mercy: 1) Israel is Yahweh’s people, 2) Israel’s deliverance has demanded great power, 3) the Egyptians would mock if the people now perished, and 4) the oath God made to the fathers.
[32:12] 1966 tn The question is rhetorical; it really forms an affirmation that is used here as a reason for the request (see GKC 474 §150.e).
[32:12] 1967 tn Heb “speak, saying.” This is redundant in English and has been simplified in the translation.
[32:12] 1968 tn The word “evil” means any kind of life-threatening or fatal calamity. “Evil” is that which hinders life, interrupts life, causes pain to life, or destroys it. The Egyptians would conclude that such a God would have no good intent in taking his people to the desert if now he destroyed them.
[32:12] 1969 tn The form is a Piel infinitive construct from כָּלָה (kalah, “to complete, finish”) but in this stem, “bring to an end, destroy.” As a purpose infinitive this expresses what the Egyptians would have thought of God’s motive.
[32:12] 1970 tn The verb “repent, relent” when used of God is certainly an anthropomorphism. It expresses the deep pain that one would have over a situation. Earlier God repented that he had made humans (Gen 6:6). Here Moses is asking God to repent/relent over the judgment he was about to bring, meaning that he should be moved by such compassion that there would be no judgment like that. J. P. Hyatt observes that the Bible uses so many anthropomorphisms because the Israelites conceived of God as a dynamic and living person in a vital relationship with people, responding to their needs and attitudes and actions (Exodus [NCBC], 307). See H. V. D. Parunak, “A Semantic Survey of NHM,” Bib 56 (1975): 512-32.
[32:13] 1971 tn Heb “your seed.”
[32:13] 1972 tn “about” has been supplied.
[32:15] 1974 tn The disjunctive vav (ו) serves here as a circumstantial clause indicator.
[32:17] 1975 sn See F. C. Fensham, “New Light from Ugaritica V on Ex, 32:17 (br’h),” JNSL 2 (1972): 86-7.
[32:18] 1976 tn Heb “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[32:18] 1977 tn Heb “the sound of the answering of might,” meaning it is not the sound of shouting in victory (U. Cassuto, Exodus, 418).
[32:18] 1978 tn Heb “the sound of the answering of weakness,” meaning the cry of the defeated (U. Cassuto, Exodus, 415).
[32:18] 1979 tn Heb “answering in song” (a play on the twofold meaning of the word).
[32:18] 1980 sn See A. Newman, “Compositional Analysis and Functional Ambiguity Equivalence: Translating Exodus 32, 17-18,” Babel 21 (1975): 29-35.
[32:19] 1981 tn Heb “and the anger of Moses burned hot.”
[32:19] 1982 sn See N. M. Waldham, “The Breaking of the Tablets,” Judaism 27 (1978): 442-47.
[32:20] 1983 tn Here “it” has been supplied.
[32:20] 1984 tn Here “it” has been supplied.
[32:22] 1985 sn “My lord” refers to Moses.
[32:22] 1986 tn Heb “that on evil it is.”
[32:24] 1987 tn Here “it” has been supplied.
[32:24] 1988 sn Aaron first tried to blame the people, and then he tried to make it sound like a miracle – was it to sound like one of the plagues where out of the furnace came life? This text does not mention it, but Deut 9:20 tells how angry God was with Aaron. Only intercession saved his life.
[32:25] 1989 tn The word is difficult to interpret. There does not seem to be enough evidence to justify the KJV’s translation “naked.” It appears to mean something like “let loose” or “lack restraint” (Prov 29:18). The idea seems to be that the people had broken loose, were undisciplined, and were completely given over to their desires.
[32:25] 1990 tn The last two words of the verse read literally “for a whispering among those who rose up against them.” The foes would have mocked and derided them when they heard that they had abandoned the God who had led them out of Egypt (S. R. Driver, Exodus, 354).
[32:26] 1991 tn “come” is not in the text, but has been supplied.
[32:26] 1992 tn S. R. Driver suggests that the command was tersely put: “Who is for Yahweh? To me!” (Exodus, 354).
[32:27] 1994 tn The two imperatives form a verbal hendiadys: “pass over and return,” meaning, “go back and forth” throughout the camp.
[32:27] 1995 tn The phrases have “and kill a man his brother, and a man his companion, and a man his neighbor.” The instructions were probably intended to mean that they should kill leaders they knew to be guilty because they had been seen or because they failed the water test – whoever they were.
[32:28] 1996 tn Heb “did according to the word of Moses.”
[32:29] 1998 tn Heb “Your hand was filled.” The phrase “fill your hands” is a familiar expression having to do with commissioning and devotion to a task that is earlier used in 28:41; 29:9, 29, 33, 35. This has usually been explained as a Qal imperative. S. R. Driver explains it “Fill your hand today,” meaning, take a sacrifice to God and be installed in the priesthood (Exodus, 355). But it probably is a Piel perfect, meaning “they have filled your hands today,” or, “your hand was filled today.” This was an expression meant to say that they had been faithful to God even though it turned them against family and friends – but God would give them a blessing.
[32:29] 1999 tn The text simply has “and to give on you today a blessing.” Gesenius notes that the infinitive construct seems to be attached with a vav (ו; like the infinitive absolute) as the continuation of a previous finite verb. He reads the verb “fill” as an imperative: “fill your hand today…and that to bring a blessing on you, i.e., that you may be blessed” (see GKC 351 §114.p). If the preceding verb is taken as perfect tense, however, then this would also be perfect – “he has blessed you today.”
[32:30] 2000 tn Heb “and it was on the morrow and Moses said to the people.”
[32:30] 2001 tn The text uses a cognate accusative: “you have sinned a great sin.”
[32:30] 2002 tn The form אֲכַפְּרָה (’akhappÿrah) is a Piel cohortative/imperfect. Here with only a possibility of being successful, a potential imperfect nuance works best.
[32:31] 2003 tn As before, the cognate accusative is used; it would literally be “this people has sinned a great sin.”
[32:32] 2004 tn The apodosis is not expressed; it would be understood as “good.” It is not stated because of the intensity of the expression (the figure is aposiopesis, a sudden silence). It is also possible to take this first clause as a desire and not a conditional clause, rendering it “Oh that you would forgive!”
[32:32] 2005 tn The word “wipe” is a figure of speech indicating “remove me” (meaning he wants to die). The translation “blot” is traditional, but not very satisfactory, since it does not convey complete removal.
[32:32] 2006 sn The book that is referred to here should not be interpreted as the NT “book of life” which is portrayed (figuratively) as a register of all the names of the saints who are redeemed and will inherit eternal life. Here it refers to the names of those who are living and serving in this life, whose names, it was imagined, were on the roster in the heavenly courts as belonging to the chosen. Moses would rather die than live if these people are not forgiven (S. R. Driver, Exodus, 356).
[32:34] 2007 tn Heb “behold, look.” Moses should take this fact into consideration.
[32:34] 2008 sn The Law said that God would not clear the guilty. But here the punishment is postponed to some future date when he would revisit this matter. Others have taken the line to mean that whenever a reckoning was considered necessary, then this sin would be included (see B. Jacob, Exodus, 957). The repetition of the verb traditionally rendered “visit” in both clauses puts emphasis on the certainty – so “indeed.”
[32:35] 2009 tn The verse is difficult because of the double reference to the making of the calf. The NJPS’s translation tries to reconcile the two by reading “for what they did with the calf that Aaron had made.” B. S. Childs (Exodus [OTL], 557) explains in some detail why this is not a good translation based on syntactical grounds; he opts for the conclusion that the last three words are a clumsy secondary addition. It seems preferable to take the view that both are true, Aaron is singled out for his obvious lead in the sin, but the people sinned by instigating the whole thing.
[32:35] 2010 sn Most commentators have difficulty with this verse. W. C. Kaiser says the strict chronology is not always kept, and so the plague here may very well refer to the killing of the three thousand (“Exodus,” EBC 2:481).
[33:1] 2011 tn The two imperatives underscore the immediacy of the demand: “go, go up,” meaning “get going up” or “be on your way.”
[33:1] 2012 tn Or “the land which I swore.”
[33:2] 2014 sn This seems not to be the same as the Angel of the Presence introduced before.
[33:2] 2015 sn See T. Ishida, “The Structure and Historical Implications of Lists of Pre-Israelite Nations,” Bib (1979): 461-90.
[33:3] 2016 tn This verse seems to be a continuation of the command to “go up” since it begins with “to a land….” The intervening clauses are therefore parenthetical or relative. But the translation is made simpler by supplying the verb.
[33:3] 2017 tn This is a strong adversative here, “but.”
[33:3] 2018 tn The clause is “lest I consume you.” It would go with the decision not to accompany them: “I will not go up with you…lest I consume (destroy) you in the way.” The verse is saying that because of the people’s bent to rebellion, Yahweh would not remain in their midst as he had formerly said he would do. Their lives would be at risk if he did.
[33:4] 2019 tn Or “bad news” (NAB, NCV).
[33:4] 2020 sn The people would rather have risked divine discipline than to go without Yahweh in their midst. So they mourned, and they took off the ornaments. Such had been used in making the golden calf, and so because of their association with all of that they were to be removed as a sign of remorse.
[33:5] 2021 tn The verse simply begins “And Yahweh said.” But it is clearly meant to be explanatory for the preceding action of the people.
[33:5] 2022 tn The construction is formed with a simple imperfect in the first half and a perfect tense with vav (ו) in the second half. Heb “[in] one moment I will go up in your midst and I will destroy you.” The verse is certainly not intended to say that God was about to destroy them. That, plus the fact that he has announced he will not go in their midst, leads most commentators to take this as a conditional clause: “If I were to do such and such, then….”
[33:5] 2023 tn The Hebrew text also has “from on you.”
[33:5] 2024 tn The form is the cohortative with a vav (ו) following the imperative; it therefore expresses the purpose or result: “strip off…that I may know.” The call to remove the ornaments must have been perceived as a call to show true repentance for what had happened. If they repented, then God would know how to deal with them.
[33:5] 2025 tn This last clause begins with the interrogative “what,” but it is used here as an indirect interrogative. It introduces a noun clause, the object of the verb “know.”
[33:7] 2026 sn This unit of the book could actually include all of chap. 33, starting with the point of the
[33:7] 2027 tn Heb “and Moses took.”
[33:7] 2028 sn A widespread contemporary view is that this section represents a source that thought the tent of meeting was already erected (see S. R. Driver, Exodus, 359). But the better view is that this is a temporary tent used for meeting the
[33:7] 2029 tn The infinitive absolute is used here as an adverb (see GKC 341 §113.h).
[33:7] 2030 tn The clause begins with “and it was,” the perfect tense with the vav conjunction. The imperfect tenses in this section are customary, describing what used to happen (others describe the verbs as frequentative). See GKC 315 §107.e.
[33:7] 2031 tn The form is the Piel participle. The seeking here would indicate seeking an oracle from Yahweh or seeking to find a resolution for some difficulty (as in 2 Sam 21:1) or even perhaps coming with a sacrifice. B. Jacob notes that the tent was even here a place of prayer, for the benefit of the people (Exodus, 961). It is not known how long this location was used.
[33:8] 2032 tn The clause is introduced again with “and it was.” The perfect tense here with the vav (ו) is used to continue the sequence of actions that were done repeatedly in the past (see GKC 331-32 §112.e). The temporal clause is then formed with the infinitive construct of יָצָא (yatsa’), with “Moses” as the subjective genitive: “and it was according to the going out of Moses.”
[33:8] 2034 tn The subject of this verb is specified with the individualizing use of “man”: “and all Israel would station themselves, each person (man) at the entrance to his tent.”
[33:8] 2035 tn The perfect tense with the vav (ו) continues the sequence of the customary imperfect. The people “would gaze” (after) Moses until he entered the tent.
[33:8] 2036 tn This is a temporal clause using an infinitive construct with a suffixed subject.
[33:9] 2037 tn Heb “and it was when.”
[33:9] 2038 tn Heb “and he”; the referent (the
[33:9] 2039 tn Both verbs, “stand” and “speak,” are perfect tenses with vav (ו) consecutive.
[33:10] 2040 tn All the main verbs in this verse are perfect tenses continuing the customary sequence (see GKC 337 §112.kk). The idea is that the people would get up (rise) when the cloud was there and then worship, meaning in part bow down. When the cloud was not there, there was access to seek God.
[33:11] 2041 tn “Face to face” is circumstantial to the action of the verb, explaining how they spoke (see GKC 489-90 §156.c). The point of this note of friendly relationship with Moses is that Moses was “at home” in this tent speaking with God. Moses would derive courage from this when he interceded for the people (B. Jacob, Exodus, 966).
[33:11] 2042 tn The verb in this clause is a progressive imperfect.
[33:11] 2043 tn Heb “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[33:11] 2044 sn Moses did not live in the tent. But Joshua remained there most of the time to guard the tent, it seems, lest any of the people approach it out of curiosity.
[33:12] 2045 tn The Hiphil imperative is from the same verb that has been used before for bringing the people up from Egypt and leading them to Canaan.
[33:12] 2046 tn That is, “chosen you.”
[33:13] 2047 tn The prayer uses the Hiphil imperative of the verb “to know.” “Cause me to know” is “show me, reveal to me, teach or inform me.” Moses wanted to know more of God’s dealings with people, especially after all that has happened in the preceding chapter.
[33:13] 2048 tn The imperfect tense of the verb “to know” with the vav follows the imperative of this root, and so this indicates the purpose clause (final imperfect): “in order that I may know you.” S. R. Driver summarizes it this way: that I may understand what your nature and character is, and shape my petitions accordingly, so that I may find grace in your sight, and my future prayers may be answered (Exodus, 361).
[33:13] 2049 tn The purpose clause simply uses the imperfect, “that I may find.” But since he already has found favor in God’s eyes, he is clearly praying that it be so in the future as well as now.
[33:13] 2050 tn The verb “see” (an imperative) is a request for God to acknowledge Israel as his people by providing the divine leadership needed. So his main appeal will be for the people and not himself. To underscore this, he repeats “see” the way the section opened.
[33:14] 2051 tn Heb “and he said”; the referent (the
[33:14] 2052 sn Heb “my face.” This represents the presence of Yahweh going with the people (see 2 Sam 17:11 for an illustration). The “presence” probably refers to the angel of the presence or some similar manifestation of God’s leading and caring for his people.
[33:14] 2053 tn The phrase “with you” is not in the Hebrew text, but is implied.
[33:14] 2054 sn The expression certainly refers to the peace of mind and security of knowing that God was with them. But the expression came to mean “settle them in the land of promise” and give them rest and peace from their enemies. U. Cassuto (Exodus, 434) observes how in 32:10 God had told Moses, “Leave me alone” (“give me rest”), but now he promises to give them rest. The parallelism underscores the great transition through intercession.
[33:15] 2055 tn Heb “and he said”; the referent (
[33:15] 2056 tn The construction uses the active participle to stress the continual going of the presence: if there is not your face going.
[33:15] 2057 tn “with us” has been supplied.
[33:15] 2058 tn Heb “from this.”
[33:16] 2059 sn See W. Brueggemann, “The Crisis and Promise of Presence in Israel,” HBT 1 (1979): 47-86; and N. M. Waldman, “God’s Ways – A Comparative Note,” JQR 70 (1979): 67-70.
[33:17] 2060 tn The verb in this place is a preterite with the vav (ו) consecutive, judging from the pointing. It then follows in sequence the verb “you have found favor,” meaning you stand in that favor, and so it means “I have known you” and still do (equal to the present perfect). The emphasis, however, is on the results of the action, and so “I know you.”
[33:18] 2061 tn Heb “and he said”; the referent (
[33:18] 2062 sn Moses now wanted to see the glory of Yahweh, more than what he had already seen and experienced. He wanted to see God in all his majesty. The LXX chose to translate this without a word for “glory” or “honor”; instead they used the pronoun seautou, “yourself” – show me the real You. God tells him that he cannot see it fully, but in part. It will be enough for Moses to disclose to him the reality of the divine presence as well as God’s moral nature. It would be impossible for Moses to comprehend all of the nature of God, for there is a boundary between God and man. But God would let him see his goodness, the sum of his nature, pass by in a flash. B. Jacob (Exodus, 972) says that the glory refers to God’s majesty, might, and glory, as manifested in nature, in his providence, his laws, and his judgments. He adds that this glory should and would be made visible to man – that was its purpose in the world.
[33:19] 2063 tn Heb “and he said”; the referent (the
[33:19] 2064 sn The word “goodness” refers to the divine appearance in summary fashion.
[33:19] 2065 tn The expression “make proclamation in the name of Yahweh” (here a perfect tense with vav [ו] consecutive for future) means to declare, reveal, or otherwise make proclamation of who Yahweh is. The “name of Yahweh” (rendered “the name of the
[33:19] 2066 sn God declares his mercy and grace in similar terms to his earlier self-revelation (“I am that I am”): “I will be gracious to whom I will be gracious.” In other words, the grace and mercy of God are bound up in his own will. Obviously, in this passage the recipients of that favor are the penitent Israelites who were forgiven through Moses’ intercession. The two words are at the heart of God’s dealings with people. The first is חָנַן (khanan, “to be gracious, show favor”). It means to grant favor or grace to someone, grace meaning unmerited favor. All of God’s dealings are gracious, but especially in forgiving sins and granting salvation it is critical. Parallel to this is רָחַם (rakham), a word that means “show compassion, tender mercy.” It is a word that is related to the noun “womb,” the connection being in providing care and protection for that which is helpless and dependent – a motherly quality. In both of these constructions the verbs simply express what God will do, without explaining why. See further, J. R. Lundbom, “God’s Use of the Idem per idem to Terminate Debate,” HTR 71 (1978): 193-201; and J. Piper, “Prolegomena to Understanding Romans 9:14-15: An Interpretation of Exodus 33:19,” JETS 22 (1979): 203-16.
[33:20] 2067 tn In view of the use of the verb “can, be able to” in the first clause, this imperfect tense is given a potential nuance.
[33:20] 2068 tn Gesenius notes that sometimes a negative statement takes the place of a conditional clause; here it is equal to “if a man sees me he does not live” (GKC 498 §159.gg). The other passages that teach this are Gen 32:30; Deut 4:33, 5:24, 26; Judg 6:22, 13:22, and Isa 6:5.
[33:21] 2069 tn The deictic particle is used here simply to call attention to a place of God’s knowing and choosing.
[33:21] 2070 tn Heb “and you will,” or interpretively, “where you will.”
[33:22] 2071 sn Note the use in Exod 40:3, “and you will screen the ark with the curtain.” The glory is covered, veiled from being seen.
[33:22] 2072 tn The circumstantial clause is simply, “my hand [being] over you.” This protecting hand of Yahweh represents a fairly common theme in the Bible.
[33:22] 2073 tn The construction has a preposition with an infinitive construct and a suffix: “while [or until] I pass by” (Heb “in the passing by of me”).
[33:23] 2074 tn The plural “my backs” is according to Gesenius an extension plural (compare “face,” a dual in Hebrew). The word denotes a locality in general, but that is composed of numerous parts (see GKC 397 §124.b). W. C. Kaiser says that since God is a spirit, the meaning of this word could just as easily be rendered “after effects” of his presence (“Exodus,” EBC 2:484). As S. R. Driver says, though, while this may indicate just the “afterglow” that he leaves behind him, it was enough to suggest what the full brilliancy of his presence must be (Exodus, 363; see also Job 26:14).
[33:23] 2075 tn The Niphal imperfect could simply be rendered “will not be seen,” but given the emphasis of the preceding verses, it is more binding than that, and so a negated obligatory imperfect fits better: “it must not be seen.” It would also be possible to render it with a potential imperfect tense: “it cannot be seen.”
[34:1] 2076 sn The restoration of the faltering community continues in this chapter. First, Moses is instructed to make new tablets and take them to the mountain (1-4). Then, through the promised theophany God proclaims his moral character (5-8). Moses responds with the reiteration of the intercession (8), and God responds with the renewal of the covenant (10-28). To put these into expository form, as principles, the chapter would run as follows: I. God provides for spiritual renewal (1-4), II. God reminds people of his moral standard (5-9), III. God renews his covenant promises and stipulations (10-28).
[34:1] 2077 tn The imperative is followed by the preposition with a suffix expressing the ethical dative; it strengthens the instruction for Moses. Interestingly, the verb “cut out, chisel, hew,” is the same verb from which the word for a “graven image” is derived – פָּסַל (pasal).
[34:1] 2078 tn The perfect tense with vav consecutive makes the value of this verb equal to an imperfect tense, probably a simple future here.
[34:2] 2079 tn The form is a Niphal participle that means “be prepared, be ready.” This probably means that Moses was to do in preparation what the congregation had to do back in Exod 19:11-15.
[34:2] 2080 sn The same word is used in Exod 33:21. It is as if Moses was to be at his post when Yahweh wanted to communicate to him.
[34:4] 2081 tn Heb “he”; the referent has been specified here and the name “Moses,” which occurs later in this verse, has been replaced with the pronoun (“he”), both for stylistic reasons.
[34:4] 2082 sn Deuteronomy says that Moses was also to make an ark of acacia wood before the tablets, apparently to put the tablets in until the sanctuary was built. But this ark may not have been the ark built later; or, it might be the wood box, but Bezalel still had to do all the golden work with it.
[34:4] 2083 tn The line reads “and Moses got up early in the morning and went up.” These verbs likely form a verbal hendiadys, the first one with its prepositional phrase serving in an adverbial sense.
[34:5] 2084 tn Some commentaries wish to make Moses the subject of the second and the third verbs, the first because he was told to stand there and this verb suggests he did it, and the last because it sounds like he was worshiping Yahweh (cf. NASB). But it is clear from v. 6 that Yahweh was the subject of the last clause of v. 5 – v. 6 tells how he did it. So if Yahweh is the subject of the first and last clauses of v. 5, it seems simpler that he also be the subject of the second. Moses took his stand there, but God stood by him (B. Jacob, Exodus, 981; U. Cassuto, Exodus, 439). There is no reason to make Moses the subject in any of the verbs of v. 5.
[34:6] 2085 tn Here is one of the clearest examples of what it means “to call on the name of the Lord,” as that clause has been translated traditionally (וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהוָה, vayyiqra’ vÿshem yÿhvah). It seems more likely that it means “to make proclamation of Yahweh by name.” Yahweh came down and made a proclamation – and the next verses give the content of what he said. This cannot be prayer or praise; it is a proclamation of the nature or attributes of God (which is what his “name” means throughout the Bible). Attempts to make Moses the subject of the verb are awkward, for the verb is repeated in v. 6 with Yahweh clearly doing the proclaiming.
[34:6] 2086 sn U. Cassuto (Exodus, 439) suggests that these two names be written as a sentence: “Yahweh, He is Yahweh.” In this manner it reflects “I am that I am.” It is impossible to define his name in any other way than to make this affirmation and then show what it means.
[34:6] 2087 tn See Exod 33:19.
[34:6] 2088 sn This is literally “long of anger.” His anger prolongs itself, allowing for people to repent before punishment is inflicted.
[34:6] 2089 sn These two words (“loyal love” and “truth”) are often found together, occasionally in a hendiadys construction. If that is the interpretation here, then it means “faithful covenant love.” Even if they are left separate, they are dual elements of a single quality. The first word is God’s faithful covenant love; the second word is God’s reliability and faithfulness.
[34:7] 2090 tn That is, “for thousands of generations.”
[34:7] 2091 sn As in the ten commandments (20:5-6), this expression shows that the iniquity and its punishment will continue in the family if left unchecked. This does not go on as long as the outcomes for good (thousands versus third or fourth generations), and it is limited to those who hate God.
[34:8] 2092 tn The first two verbs form a hendiadys: “he hurried…he bowed,” meaning “he quickly bowed down.”
[34:9] 2093 tn The Hebrew term translated “Lord” two times here is אֲדֹנָי (’adonay).
[34:9] 2094 tn Heb “it is.” Hebrew uses the third person masculine singular pronoun here in agreement with the noun “people.”
[34:10] 2095 tn Here again is a use of the futur instans participle; the deictic particle plus the pronoun precedes the participle, showing what is about to happen.
[34:10] 2096 tn The verb here is בָּרָא (bara’, “to create”). The choice of this verb is to stress that these wonders would be supernaturally performed, for the verb is used only with God as the subject.
[34:10] 2097 sn The idea is that God will be doing awesome things in dealing with them, i.e., to fulfill his program.
[34:11] 2098 tn The covenant duties begin with this command to “keep well” what is being commanded. The Hebrew expression is “keep for you”; the preposition and the suffix form the ethical dative, adding strength to the imperative.
[34:11] 2099 tn Again, this is the futur instans use of the participle.
[34:12] 2100 tn The exact expression is “take heed to yourself lest you make.” It is the second use of this verb in the duties, now in the Niphal stem. To take heed to yourself means to watch yourself, be sure not to do something. Here, if they failed to do this, they would end up making entangling treaties.
[34:12] 2101 sn A snare would be a trap, an allurement to ruin. See Exod 23:33.
[34:13] 2102 tn Or “images of Asherah”; ASV, NASB “their Asherim”; NCV “their Asherah idols.”
[34:14] 2103 tn Heb “bow down.”
[34:14] 2104 sn In Exod 20:3 it was “gods.”
[34:14] 2105 sn Here, too, the emphasis on God’s being a jealous God is repeated (see Exod 20:5). The use of “name” here is to stress that this is his nature, his character.
[34:15] 2106 tn The sentence begins simply “lest you make a covenant”; it is undoubtedly a continuation of the imperative introduced earlier, and so that is supplied here.
[34:15] 2107 tn The verb is a perfect with a vav consecutive. In the literal form of the sentence, this clause tells what might happen if the people made a covenant with the inhabitants of the land: “Take heed…lest you make a covenant…and then they prostitute themselves…and sacrifice…and invite…and you eat.” The sequence lays out an entire scenario.
[34:15] 2108 tn The verb זָנָה (zanah) means “to play the prostitute; to commit whoredom; to be a harlot” or something similar. It is used here and elsewhere in the Bible for departing from pure religion and engaging in pagan religion. The use of the word in this figurative sense is fitting, because the relationship between God and his people is pictured as a marriage, and to be unfaithful to it was a sin. This is also why God is described as a “jealous” or “impassioned” God. The figure may not be merely a metaphorical use, but perhaps a metonymy, since there actually was sexual immorality at the Canaanite altars and poles.
[34:15] 2109 tn There is no subject for the verb. It could be rendered “and one invites you,” or it could be made a passive.
[34:16] 2110 tn In the construction this verb would follow as a possible outcome of the last event, and so remain in the verbal sequence. If the people participate in the festivals of the land, then they will intermarry, and that could lead to further involvement with idolatry.
[34:18] 2111 tn This is an adverbial accusative of time.
[34:18] 2112 tn The words “do this” have been supplied.
[34:19] 2113 tn Heb “everything that opens the womb.”
[34:19] 2114 tn Here too: everything that “opens [the womb].”
[34:19] 2115 tn The verb basically means “that drops a male.” The verb is feminine, referring to the cattle.
[34:20] 2116 tn Heb “and the one that opens [the womb of] the donkey.”
[34:20] 2117 sn See G. Brin, “The Firstling of Unclean Animals,” JQR 68 (1971): 1-15.
[34:20] 2118 tn The form is the adverb “empty.”
[34:21] 2119 tn This is an adverbial accusative of time.
[34:21] 2120 tn Or “cease” (i.e., from the labors).
[34:21] 2121 sn See M. Dahood, “Vocative lamed in Exodus 2,4 and Merismus in 34,21,” Bib 62 (1981): 413-15.
[34:21] 2122 tn The imperfect tense expresses injunction or instruction.
[34:22] 2123 tn The imperfect tense means “you will do”; it is followed by the preposition with a suffix to express the ethical dative to stress the subject.
[34:22] 2124 tn The expression is “the turn of the year,” which is parallel to “the going out of the year,” and means the end of the agricultural season.
[34:23] 2125 tn “Three times” is an adverbial accusative.
[34:23] 2126 tn Heb “all your males.”
[34:23] 2127 tn Here the divine name reads in Hebrew הָאָדֹן יְהוָה (ha’adon yÿhvah), which if rendered according to the traditional scheme of “
[34:24] 2128 tn The verb is a Hiphil imperfect of יָרַשׁ (yarash), which means “to possess.” In the causative stem it can mean “dispossess” or “drive out.”
[34:24] 2129 sn The verb “covet” means more than desire; it means that some action will be taken to try to acquire the land that is being coveted. It is one thing to envy someone for their land; it is another to be consumed by the desire that stops at nothing to get it (it, not something like it).
[34:24] 2130 tn The construction uses the infinitive construct with a preposition and a suffixed subject to form the temporal clause.
[34:24] 2131 tn The expression “three times” is an adverbial accusative of time.
[34:25] 2132 sn See M. Haran, “The Passover Sacrifice,” Studies in the Religion of Ancient Israel (VTSup), 86-116.
[34:26] 2133 sn See the note on this same command in 23:19.
[34:27] 2134 tn Once again the preposition with the suffix follows the imperative, adding some emphasis to the subject of the verb.
[34:28] 2135 tn These too are adverbial in relation to the main clause, telling how long Moses was with Yahweh on the mountain.
[34:28] 2136 tn Heb “the ten words,” though “commandments” is traditional.
[34:29] 2137 sn Now, at the culmination of the renewing of the covenant, comes the account of Moses’ shining face. It is important to read this in its context first, holding off on the connection to Paul’s discussion in 2 Corinthians. There is a delicate balance here in Exodus. On the one hand Moses’ shining face served to authenticate the message, but on the other hand Moses prevented the people from seeing more than they could handle. The subject matter in the OT, then, is how to authenticate the message. The section again can be subdivided into three points that develop the whole idea: I. The one who spends time with God reflects his glory (29-30). It will not always be as Moses; rather, the glory of the
[34:29] 2138 tn The temporal clause is composed of the temporal indicator (“and it happened”), followed by the temporal preposition, infinitive construct, and subjective genitive (“Moses”).
[34:29] 2139 tn The second clause begins with “and/now”; it is a circumstantial clause explaining that the tablets were in his hand. It repeats the temporal clause at the end.
[34:29] 2140 tn Heb “in the hand of Moses.”
[34:29] 2141 tn The temporal clause parallels the first temporal clause; it uses the same infinitive construct, but now with a suffix referring to Moses.
[34:29] 2142 tn Heb “and Moses.”
[34:29] 2143 tn The word קָרַן (qaran) is derived from the noun קֶרֶן (qeren) in the sense of a “ray of light” (see Hab 3:4). Something of the divine glory remained with Moses. The Greek translation of Aquila and the Latin Vulgate convey the idea that he had horns, the primary meaning of the word from which this word is derived. Some have tried to defend this, saying that the glory appeared like horns or that Moses covered his face with a mask adorned with horns. But in the text the subject of the verb is the skin of Moses’ face (see U. Cassuto, Exodus, 449).
[34:30] 2144 tn This clause is introduced by the deictic particle הִנֵּה (hinneh); it has the force of pointing to something surprising or sudden.
[34:33] 2145 tn Heb “and Moses finished”; the clause is subordinated as a temporal clause to the next clause.
[34:33] 2146 tn The Piel infinitive construct is the object of the preposition; the whole phrase serves as the direct object of the verb “finished.”
[34:33] 2147 tn Throughout this section the actions of Moses and the people are frequentative. The text tells what happened regularly.
[34:34] 2148 tn The construction uses a infinitive construct for the temporal clause; it is prefixed with the temporal preposition: “and in the going in of Moses.”
[34:34] 2149 tn The temporal clause begins with the temporal preposition “until,” followed by an infinitive construct with the suffixed subjective genitive.
[34:34] 2150 tn The form is the Pual imperfect, but since the context demands a past tense here, in fact a past perfect tense, this is probably an old preterite form without a vav consecutive.
[34:35] 2151 tn Now the perfect tense with vav consecutive is subordinated to the next clause, “Moses returned the veil….”
[34:35] 2152 tn Verbs of seeing often take two accusatives. Here, the second is the noun clause explaining what it was about the face that they saw.
[34:35] 2153 tn Heb “with him”; the referent (the
[35:1] 2154 tn Heb “to do them”; this is somewhat redundant in English and has been simplified in the translation.
[35:2] 2155 tn This is an adverbial accusative of time.
[35:2] 2156 tn The word is קֹדֶשׁ (qodesh, “holiness”). S. R. Driver suggests that the word was transposed, and the line should read: “a sabbath of entire rest, holy to Jehovah” (Exodus, 379). But the word may simply be taken as a substitution for “holy day.”
[35:2] 2157 sn See on this H. Routtenberg, “The Laws of the Sabbath: Biblical Sources,” Dor le Dor 6 (1977): 41-43, 99-101, 153-55, 204-6; G. Robinson, “The Idea of Rest in the Old Testament and the Search for the Basic Character of Sabbath,” ZAW 92 (1980): 32-43.
[35:3] 2158 sn Kindling a fire receives special attention here because the people thought that kindling a fire was not work, but only a preparation for some kind of work. The Law makes sure that this too was not done. But see also G. Robinson, “The Prohibition of Strange Fire in Ancient Israel: A Look at the Case of Gathering Wood and Kindling Fire on the Sabbath,” VT 28 (1978): 301-17.
[35:3] 2159 tn Heb “dwelling places”; KJV, ASV “habitations.”
[35:3] 2160 sn The presence of these three verses in this place has raised all kinds of questions. It may be that after the renewal of the covenant the people needed a reminder to obey God, and obeying the sign of the covenant was the starting point. But there is more to it than this; it is part of the narrative design of the book. It is the artistic design that puts the filling of the Spirit section (31:1-11) prior to the Sabbath laws (31:12-18) before the idolatry section, and then after the renewal there is the Sabbath reminder (35:1-3) before the filling of the Spirit material (35:4-36:7).
[35:4] 2161 sn The book now turns to record how all the work of the sanctuary was done. This next unit picks up on the ideas in Exod 31:1-11. But it adds several features. The first part is the instruction of God for all people to give willingly (35:4-19); the next section tells how the faithful brought an offering for the service of the tabernacle (35:20-29); the next section tells how God set some apart with special gifts (35:30-35), and finally, the narrative reports how the faithful people of God enthusiastically began the work (36:1-7).
[35:5] 2162 tn Heb “from with you.”
[35:5] 2163 tn “Heart” is a genitive of specification, clarifying in what way they might be “willing.” The heart refers to their will, their choices.
[35:5] 2164 tn The verb has a suffix that is the direct object, but the suffixed object is qualified by the second accusative: “let him bring it, an offering.”
[35:5] 2165 tn The phrase is literally “the offering of Yahweh”; it could be a simple possessive, “Yahweh’s offering,” but a genitive that indicates the indirect object is more appropriate.
[35:7] 2166 tn See the note on this phrase in Exod 25:5.
[35:9] 2167 tn Heb “and stones.”
[35:10] 2169 tn Heb “wise of heart”; here also “heart” would be a genitive of specification, showing that there were those who could make skillful decisions.
[35:11] 2170 tn In Hebrew style all these items are typically connected with a vav (ו) conjunction, but English typically uses commas except between the last two items in a series or between items in a series that are somehow related to one another. The present translation follows contemporary English style in lists such as this.
[35:14] 2171 tn “for” has been supplied.
[35:21] 2173 tn The verb means “lift up, bear, carry.” Here the subject is “heart” or will, and so the expression describes one moved within to act.
[35:21] 2174 tn Heb “his spirit made him willing.” The verb is used in Scripture for the freewill offering that people brought (Lev 7).
[35:21] 2175 tn Literally “the garments of holiness,” the genitive is the attributive genitive, marking out what type of garments these were.
[35:22] 2176 tn The expression in Hebrew is “men on/after the women,” meaning men with women, to ensure that it was clear that the preceding verse did not mean only men. B. Jacob takes it further, saying that the men came after the women because the latter had taken the initiative (Exodus, 1017).
[35:22] 2177 tn Heb “all gold utensils.”
[35:22] 2178 tn The verb could be translated “offered,” but it is cognate with the following noun that is the wave offering. This sentence underscores the freewill nature of the offerings people made. The word “came” is supplied from v. 21 and v. 22.
[35:23] 2179 tn The text uses a relative clause with a resumptive pronoun for this: “who was found with him,” meaning “with whom was found.”
[35:23] 2180 tn The conjunction in this verse is translated “or” because the sentence does not intend to say that each person had all these things. They brought what they had.
[35:23] 2181 tn See the note on this phrase in Exod 25:5.
[35:23] 2182 tn Here “them” has been supplied.
[35:24] 2183 tn This translation takes “offering” as an adverbial accusative explaining the form or purpose of their bringing things. It could also be rendered as the direct object, but that would seem to repeat without much difference what had just been said.
[35:24] 2184 sn U. Cassuto notes that the expression “with whom was found” does not rule out the idea that these folks went out and cut down acacia trees (Exodus, 458). It is unlikely that they had much wood in their tents.
[35:24] 2185 tn Here “it” has been supplied.
[35:25] 2186 tn Heb “wisdom of heart,” which means that they were skilled and could make all the right choices about the work.
[35:26] 2187 tn The text simply uses a prepositional phrase, “with/in wisdom.” It seems to be qualifying “the women” as the relative clause is.
[35:27] 2188 tn Heb “and stones of the filling.”
[35:29] 2189 tn Heb “by the hand of.”
[35:29] 2190 tn Here “them” has been supplied.
[35:30] 2191 tn Heb “called by name” (so KJV, ASV, NASB, NRSV). This expression means that the person was specifically chosen for some important task (S. R. Driver, Exodus, 342). See the expression with Cyrus in Isa 45:3-4.
[35:33] 2193 tn Heb “in every work of thought,” meaning, every work that required the implementation of design or plan.
[35:34] 2194 sn The expression means that God has given them the ability and the desire to teach others how to do the work. The infinitive construct “to teach” is related to the word Torah, “instruction, guide, law.” They will be able to direct others in the work.
[35:35] 2195 tn The expression “wisdom of heart,” or “wisdom in heart,” means artistic skill. The decisions and plans they make are skilled. The expression forms a second accusative after the verb of filling.
[35:35] 2196 tn The expression “all the work” means “all kinds of work.”
[35:35] 2197 tn Here “They are” has been supplied.
[35:35] 2198 tn Heb “doers of all work.”
[35:35] 2199 tn Heb “designers of designs.”
[36:1] 2200 tn Heb “wise of [in] heart.”
[36:1] 2202 tn Heb “understanding, discernment.”
[36:1] 2203 tn The relative clause includes this infinitive clause that expresses either the purpose or the result of God’s giving wisdom and understanding to these folk.
[36:1] 2204 tn This noun is usually given an interpretive translation. B. Jacob renders the bound relationship as “the holy task” or “the sacred task” (Exodus, 1019). The NIV makes it “constructing,” so read “the work of constructing the sanctuary.”
[36:1] 2205 tn The first word of the verse is a perfect tense with vav (ו) consecutive; it is singular because it agrees with the first of the compound subject. The sentence is a little cumbersome because of the extended relative clause in the middle.
[36:2] 2206 tn The verb קָרָא (qara’) plus the preposition “to” – “to call to” someone means “to summon” that person.
[36:2] 2207 tn Here there is a slight change: “in whose heart Yahweh had put skill.”
[36:2] 2208 tn Or “whose heart was willing.”
[36:2] 2209 sn The verb means more than “approach” or “draw near”; קָרַב (qarav) is the word used for drawing near the altar as in bringing an offering. Here they offer themselves, their talents and their time.
[36:3] 2210 tn In the Hebrew text the infinitive “to do it” comes after “sanctuary”; it makes a smoother rendering in English to move it forward, rather than reading “brought for the work.”
[36:3] 2211 tn Heb “in the morning, in the morning.”
[36:4] 2212 tn Heb “a man, a man from his work”; or “each one from his work.”
[36:5] 2213 tn The construction uses the verbal hendiadys: מַרְבִּים לְהָבִיא (marbim lÿhavi’) is the Hiphil participle followed (after the subject) by the Hiphil infinitive construct. It would read, “they multiply…to bring,” meaning, “they bring more” than is needed.
[36:5] 2214 tn Heb “for the service” (so KJV, ASV).
[36:5] 2215 tn The last clause is merely the infinitive with an object – “to do it.” It clearly means the skilled workers are to do it.
[36:6] 2216 tn The verse simply reads, “and Moses commanded and they caused [a voice] to cross over in the camp.” The second preterite with the vav may be subordinated to the first clause, giving the intent (purpose or result).
[36:6] 2218 tn The verse ends with the infinitive serving as the object of the preposition: “from bringing.”
[36:7] 2219 tn This part of the sentence comes from the final verb, the Hiphil infinitive – leave over, meaning, have more than enough (see BDB 451 s.v. יָתַר).
[36:7] 2220 tn Heb “for all the work, to do it.”
[36:10] 2221 tn The verb is singular since it probably is referring to Bezalel, but since he would not do all the work himself, it may be that the verbs could be given a plural subject: “they joined.”
[36:10] 2222 tn The words “the other” have been supplied.
[36:14] 2224 tn Heb “eleven curtains he made them.”
[36:18] 2225 tn The construction uses the infinitive construct from the verb “to be” to express this purpose clause: “to be one,” or, “so that it might be a unit.”
[36:19] 2226 tn See the note on this phrase in Exod 25:5.
[36:20] 2227 tn There is debate whether the word הַקְּרָשִׁים (haqqÿrashim) means “boards” or “frames” or “planks” (see Ezek 27:6) or “beams,” given the size of them. The literature on this includes M. Haran, “The Priestly Image of the Tabernacle,” HUCA 36 (1965): 192; B. A. Levine, “The Description of the Tabernacle Texts of the Pentateuch,” JAOS 85 (1965): 307-18; J. Morgenstern, “The Ark, the Ephod, and the Tent,” HUCA 17 (1942/43): 153-265; 18 (1943/44): 1-52.
[36:20] 2228 tn “Wood” is an adverbial accusative.
[36:20] 2229 tn The plural participle “standing” refers to how these items will be situated; they will be vertical rather than horizontal (U. Cassuto, Exodus, 354).
[36:21] 2230 tn Heb “the frame.”
[36:21] 2231 tn Heb “the one.”
[36:22] 2232 tn Heb “two hands to the one frame.”
[36:22] 2233 tn Heb “joined one to one.”
[36:24] 2234 tn The clause is repeated to show the distributive sense; it literally says, “and two bases under the one frame for its two projections.”
[36:26] 2235 tn Heb “under the one frame” again.
[36:29] 2236 tn This is the last phrase of the verse, moved forward for clarity.
[36:29] 2237 tn This difficult verse uses the perfect tense at the beginning, and the second clause parallels it with יִהְיוּ (yihyu), which has to be taken here as a preterite without the consecutive vav (ו). The predicate “finished” or “completed” is the word תָּמִּים (tammim); it normally means “complete, sound, whole,” and related words describe the sacrifices as without blemish.
[36:34] 2238 tn Literally “houses”; i.e., places to hold the bars.
[36:35] 2239 tn The verb is simply “he made” but as in Exod 26:31 it probably means that the cherubim were worked into the curtain with the yarn, and so embroidered on the curtain.
[36:36] 2240 tn Heb “and their hooks gold.”
[36:38] 2241 tn The word is “their heads”; technically it would be “their capitals” (so ASV, NAB, NRSV). The bands were bands of metal surrounding these capitals just beneath them. These are not mentioned in Exod 26:37, and it sounds like the posts are to be covered with gold. But the gradation of metals is what is intended: the posts at the entrance to the Most Holy Place are all of gold; the posts at the entrance to the tent are overlaid with gold at the top; and the posts at the entrance to the courtyard are overlaid with silver at the top (S. R. Driver, Exodus, 387, citing Dillmann without reference).
[36:38] 2242 sn For a good summary of the differences between the instruction section and the completion section, and the reasons for the changes and the omissions, see B. Jacob, Exodus, 1022-23.
[37:3] 2244 tn “that he put” has been supplied.
[37:3] 2245 tn This is taken as a circumstantial clause; the clause begins with the conjunction vav.
[37:6] 2246 tn Heb “and he made.”
[37:8] 2247 tn Heb “from/at [the] end, from this.”
[37:8] 2248 tn The repetition of the expression indicates it has the distributive sense.
[37:9] 2249 tn The construction is a participle in construct followed by the genitive “wings” – “spreaders of wings.”
[37:9] 2250 tn “The cherubim” has been placed here instead of in the second clause to produce a smoother translation.
[37:9] 2251 tn Heb “and their faces a man to his brother.”
[37:9] 2252 tn Heb “to the atonement lid were the faces of the cherubim.”
[37:16] 2253 tn The suffixes on these could also indicate the indirect object (see Exod 25:29).
[37:17] 2254 tn Heb “from it”; the referent (“the same piece” of wrought metal) has been specified in the translation for clarity.
[37:19] 2255 tn Heb “the one branch.” But the repetition of “one…one” means here one after another, or the “first” and then the “next.”
[37:19] 2256 tn Heb “thus for six branches….”
[37:21] 2257 tn As in Exod 26:35, the translation of “first” and “next” and “third” is interpretive, because the text simply says “under two branches” in each of three places.
[37:22] 2258 tn Heb “were from it.”
[37:24] 2259 tn Heb “it”; the referent (the lampstand) has been specified in the translation for clarity.
[37:25] 2260 tn Heb “from it were its horns,” meaning that they were made from the same piece.
[37:26] 2262 tn Heb “its walls around.”
[37:26] 2263 tn Heb “and he made for it border gold around.”
[37:27] 2264 tn Heb “and he made.”
[37:27] 2265 sn Since it was a small altar, it needed only two rings, one on either side, in order to be carried. The second mention of their location clarifies that they should be on the sides, the right and the left, as one approached the altar.
[37:27] 2266 tn Heb “for houses.”
[38:2] 2267 tn Heb “its horns were from it,” meaning from the same piece.
[38:7] 2268 tn Heb “it”; the referent (the altar) has been specified in the translation for clarity.
[38:8] 2269 sn The word for “serve” is not the ordinary one. It means “to serve in a host,” especially in a war. It appears that women were organized into bands and served at the tent of meeting. S. R. Driver thinks that this meant “no doubt” washing, cleaning, or repairing (Exodus, 391). But there is no hint of that (see 1 Sam 2:22; and see Ps 68:11 [12 Hebrew text]). They seem to have had more to do than what Driver said.
[38:9] 2270 tn Heb “south side southward.”
[38:10] 2271 tn While this verse could be translated as an independent sentence, it is probably to be subordinated as a circumstantial clause in line with Exod 27:10-12, as well as v. 12 of this passage.
[38:11] 2272 tn Here the phrase “the hangings were” has been supplied.
[38:12] 2273 tn The phrase “there were” has been supplied.
[38:12] 2274 tn The text simply has “their posts ten and their bases ten”; this may be added here as a circumstantial clause with the main sentence in order to make sense out of the construction.
[38:13] 2275 tn The text simply says “seventy-five feet.”
[38:14] 2276 tn The word literally means “shoulder.” The next words, “of the gate,” have been supplied here. The east end contained the courtyard’s entry with a wall of curtains on each side of the entry (see v. 15).
[38:15] 2277 tn Heb “from this and from this” (cf, 17:12; 25:19; 26:13; 32:15; Josh 8:22, 33; 1 Kgs 10:19-20; Ezek 45:7).
[38:17] 2278 tn Heb “they were banded with silver.”
[38:18] 2279 tn This word is different from the word for hangings; it has more of the idea of a screen, shielding or securing the area.
[38:21] 2280 tn The Hebrew word is פְּקוּדֵי (pÿqude), which in a slavishly literal way would be “visitations of” the tabernacle. But the word often has the idea of “numbering” or “appointing” as well. Here it is an accounting or enumeration of the materials that people brought, so the contemporary term “inventory” is a close approximation. By using this Hebrew word there is also the indication that whatever was given, i.e., appointed for the tabernacle, was changed forever in its use. This is consistent with this Hebrew root, which does have a sense of changing the destiny of someone (“God will surely visit you”). The list in this section will also be tied to the numbering of the people.
[38:21] 2281 tn The same verb is used here, but now in the Pual perfect tense, third masculine singular. A translation “was numbered” or “was counted” works. The verb is singular because it refers to the tabernacle as a unit. This section will list what made up the tabernacle.
[38:21] 2282 tn Heb “at/by the mouth of.”
[38:21] 2283 tn The noun is “work” or “service.” S. R. Driver explains that the reckonings were not made for the Levites, but that they were the work of the Levites, done by them under the direction of Ithamar (Exodus, 393).
[38:21] 2284 tn Heb “by the hand of.”
[38:24] 2285 tn These words form the casus pendens, or independent nominative absolute, followed by the apodosis beginning with the vav (ו; see U. Cassuto, Exodus, 469).
[38:24] 2286 tn Heb “and it was.”
[38:24] 2287 sn There were 3000 shekels in a talent, and so the total weight here in shekels would be 87,730 shekels of gold. If the sanctuary shekel was 224 grs., then this was about 40,940 oz. troy. This is estimated to be a little over a ton (cf. NCV “over 2,000 pounds”; TEV “a thousand kilogrammes”; CEV “two thousand two hundred nine pounds”; NLT “about 2,200 pounds”), although other widely diverging estimates are also given.
[38:25] 2288 sn This would be a total of 301,775 shekels (about 140,828 oz), being a half shekel exacted per person from 605,550 male Israelites 20 years old or more (Num 1:46). The amount is estimated to be around 3.75 tons.
[38:26] 2289 sn The weight would be about half an ounce.
[38:26] 2291 tn The phrase “in all” has been supplied.
[38:28] 2292 tn Here the word “shekels” is understood; about 45 pounds.
[38:29] 2293 sn The total shekels would have been 212,400 shekels, which would be about 108,749 oz. This would make about 2.5 to 3 tons.
[38:31] 2294 sn The bronze altar is the altar for the burnt offering; the large bronze basin is not included here in the list.
[39:1] 2295 sn This chapter also will be almost identical to the instructions given earlier, with a few changes along the way.
[39:3] 2296 tn The verb is the infinitive that means “to do, to work.” It could be given a literal rendering: “to work [them into] the blue….” Weaving or embroidering is probably what is intended.
[39:5] 2297 tn Heb “from it” or the same.
[39:6] 2298 tn Or “as seals are engraved.”
[39:6] 2299 sn The twelve names were those of Israel’s sons. The idea was not the remembrance of the twelve sons as such, but the twelve tribes that bore their names.
[39:10] 2301 tn That is, they set in mountings.
[39:14] 2302 tn The phrase “the number of” has been supplied.
[39:16] 2303 tn Here “upper” has been supplied.
[39:18] 2304 tn Here “other” has been supplied.
[39:19] 2305 tn Here “other” has been supplied.
[39:19] 2306 tn Heb “homeward side.”
[39:20] 2307 tn Here “more” has been supplied.
[39:24] 2308 tn The word is simply “twined” or “twisted.” It may refer to the twisted linen that so frequently is found in these lists; or, it may refer to the yarn twisted. The LXX reads “fine twined linen.” This is not found in the text of Exod 28:33, except in Smr and LXX.
[39:26] 2309 tn The words “there was” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[39:26] 2310 tn The infinitive “to minister” is present; “to be used” is supplied from the context.
[39:32] 2311 sn The last sections of the book bring several themes together to a full conclusion. Not only is it the completion of the tabernacle, it is the fulfillment of God’s plan revealed at the beginning of the book, i.e., to reside with his people.
[39:34] 2312 tn See the note on this phrase in Exod 25:5.
[39:34] 2313 tn Or “shielding” (NIV); NASB “the screening veil.”
[39:37] 2314 tn Possibly meaning “pure gold lampstand.”
[39:40] 2315 tn Heb “utensils, vessels.”
[39:41] 2316 tn The form is the infinitive construct; it means the clothes to be used “to minister” in the holy place.
[39:43] 2317 tn Or “examined” (NASB, TEV); NCV “looked closely at.”
[39:43] 2318 tn The deictic particle draws attention to what he saw in such a way as to give the reader Moses’ point of view and a sense of his pleasure: “and behold, they…”
[39:43] 2319 sn The situation and wording in Exod 39:43 are reminiscent of Gen 1:28 and 31, with the motifs of blessing people and inspecting what has been made.
[40:1] 2320 sn All of Exod 39:32-40:38 could be taken as a unit. The first section (39:32-43) shows that the Israelites had carefully and accurately completed the preparation and brought everything they had made to Moses: The work of the
[40:1] 2321 tn Heb “and Yahweh spoke to Moses, saying.”
[40:2] 2322 tn Heb “you will raise,” an imperfect of instruction.
[40:4] 2323 tn Heb “and you will set in order its setting” or “arrange its arrangement.” See 25:29-30 for items that belonged on the table.
[40:5] 2324 tn Heb “give” (also four additional times in vv. 6-8).
[40:9] 2326 tn Heb “you will take” (perfect with vav, ו).
[40:9] 2327 tn Heb “and you will anoint” (perfect with vav, ו).
[40:9] 2328 tn Heb “and you will sanctify” (perfect with vav, ו).
[40:11] 2330 sn U. Cassuto (Exodus, 480) notes that the items inside the tent did not need to be enumerated since they were already holy, but items in the courtyard needed special attention. People needed to know that items outside the tent were just as holy.
[40:12] 2331 tn The verb is “bring near,” or “present,” to Yahweh.
[40:14] 2332 tn The verb is also “bring near” or “present.”
[40:21] 2333 tn Heb “set up,” if it includes more than the curtain.
[40:21] 2334 tn Or “shielding” (NIV); Heb “the veil of the covering” (cf. KJV).
[40:23] 2335 tn Heb uses a cognate accusative construction, “he arranged the arrangement.”
[40:32] 2337 tn The construction is the infinitive construct with the temporal preposition and the suffixed subjective genitive. This temporal clause indicates that the verb in the preceding verse was frequentative.
[40:32] 2338 tn This is another infinitive construct in a temporal clause.
[40:32] 2339 tn In this explanatory verse the verb is a customary imperfect.
[40:36] 2340 tn The construction uses the Niphal infinitive construct to form the temporal clause.
[40:36] 2341 tn The imperfect tense in this context describes a customary action.
[40:37] 2342 tn The clause uses the Niphal infinitive construct in the temporal clause: “until the day of its being taken up.”
[40:38] 2343 tn Here is another imperfect tense of the customary nuance.
[40:38] 2344 tn Heb “to the eyes of all”; KJV, ASV, NASB “in the sight of all”; NRSV “before the eyes of all.”