NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 8:1--10:48

Context
8:1 And Saul agreed completely with killing 1  him.

Saul Begins to Persecute the Church

Now on that day a great 2  persecution began 3  against the church in Jerusalem, 4  and all 5  except the apostles were forced to scatter throughout the regions 6  of Judea and Samaria. 8:2 Some 7  devout men buried Stephen and made loud lamentation 8  over him. 9  8:3 But Saul was trying to destroy 10  the church; entering one house after another, he dragged off 11  both men and women and put them in prison. 12 

Philip Preaches in Samaria

8:4 Now those who had been forced to scatter went around proclaiming the good news of the word. 8:5 Philip went down to the main city of Samaria 13  and began proclaiming 14  the Christ 15  to them. 8:6 The crowds were paying attention with one mind to what Philip said, 16  as they heard and saw the miraculous signs 17  he was performing. 8:7 For unclean spirits, 18  crying with loud shrieks, were coming out of many who were possessed, 19  and many paralyzed and lame people were healed. 8:8 So there was 20  great joy 21  in that city.

8:9 Now in that city was a man named Simon, who had been practicing magic 22  and amazing the people of Samaria, claiming to be someone great. 8:10 All the people, 23  from the least to the greatest, paid close attention to him, saying, “This man is the power of God that is called ‘Great.’” 24  8:11 And they paid close attention to him because he had amazed them for a long time with his magic. 8:12 But when they believed Philip as he was proclaiming the good news about the kingdom of God 25  and the name of Jesus Christ, 26  they began to be baptized, 27  both men and women. 8:13 Even Simon himself believed, and after he was baptized, he stayed close to 28  Philip constantly, and when he saw the signs and great miracles that were occurring, he was amazed. 29 

8:14 Now when the apostles in Jerusalem 30  heard that Samaria had accepted the word 31  of God, they sent 32  Peter and John to them. 8:15 These two 33  went down and prayed for them so that they would receive the Holy Spirit. 8:16 (For the Spirit 34  had not yet come upon 35  any of them, but they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.) 36  8:17 Then Peter and John placed their hands on the Samaritans, 37  and they received the Holy Spirit. 38 

8:18 Now Simon, when he saw that the Spirit 39  was given through the laying on of the apostles’ hands, offered them money, 8:19 saying, “Give me this power 40  too, so that everyone I place my hands on may receive the Holy Spirit.” 8:20 But Peter said to him, “May your silver perish with you, 41  because you thought you could acquire 42  God’s gift with money! 8:21 You have no share or part 43  in this matter 44  because your heart is not right before God! 8:22 Therefore repent of this wickedness of yours, and pray to the Lord 45  that he may perhaps forgive you for the intent of your heart. 46  8:23 For I see that you are bitterly envious 47  and in bondage to sin.” 8:24 But Simon replied, 48  “You pray to the Lord for me so that nothing of what you have said may happen to 49  me.”

8:25 So after Peter and John 50  had solemnly testified 51  and spoken the word of the Lord, 52  they started back to Jerusalem, proclaiming 53  the good news to many Samaritan villages 54  as they went. 55 

Philip and the Ethiopian Eunuch

8:26 Then an angel of the Lord 56  said to Philip, 57  “Get up and go south 58  on the road that goes down from Jerusalem 59  to Gaza.” (This is a desert 60  road.) 61  8:27 So 62  he got up 63  and went. There 64  he met 65  an Ethiopian eunuch, 66  a court official of Candace, 67  queen of the Ethiopians, who was in charge of all her treasury. He 68  had come to Jerusalem to worship, 69  8:28 and was returning home, sitting 70  in his chariot, reading 71  the prophet Isaiah. 8:29 Then the Spirit said to Philip, “Go over and join this chariot.” 8:30 So Philip ran up 72  to it 73  and heard the man 74  reading Isaiah the prophet. He 75  asked him, 76  “Do you understand what you’re reading?” 8:31 The man 77  replied, “How in the world can I, 78  unless someone guides me?” So he invited Philip to come up and sit with him. 8:32 Now the passage of scripture the man 79  was reading was this:

He was led like a sheep to slaughter,

and like a lamb before its shearer is silent,

so he did 80  not open his mouth.

8:33 In humiliation 81  justice was taken from him. 82 

Who can describe his posterity? 83 

For his life was taken away 84  from the earth. 85 

8:34 Then the eunuch said 86  to Philip, “Please tell me, 87  who is the prophet saying this about – himself or someone else?” 88  8:35 So Philip started speaking, 89  and beginning with this scripture 90  proclaimed the good news about Jesus to him. 8:36 Now as they were going along the road, they came to some water, and the eunuch said, “Look, there is water! What is to stop me 91  from being baptized?” 8:37 [[EMPTY]] 92  8:38 So he ordered the chariot to stop, and both Philip and the eunuch went down into the water, 93  and Philip baptized 94  him. 8:39 Now when they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away, and the eunuch did not see him any more, but 95  went on his way rejoicing. 96  8:40 Philip, however, found himself 97  at Azotus, 98  and as he passed through the area, 99  he proclaimed the good news 100  to all the towns 101  until he came to Caesarea. 102 

The Conversion of Saul

9:1 Meanwhile Saul, still breathing out threats 103  to murder 104  the Lord’s disciples, went to the high priest 9:2 and requested letters from him to the synagogues 105  in Damascus, so that if he found any who belonged to the Way, 106  either men or women, he could bring them as prisoners 107  to Jerusalem. 108  9:3 As he was going along, approaching 109  Damascus, suddenly a light from heaven flashed 110  around him. 9:4 He 111  fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, 112  why are you persecuting me?” 113  9:5 So he said, “Who are you, Lord?” He replied, “I am Jesus whom you are persecuting! 9:6 But stand up 114  and enter the city and you will be told 115  what you must do.” 9:7 (Now the men 116  who were traveling with him stood there speechless, 117  because they heard the voice but saw no one.) 118  9:8 So Saul got up from the ground, but although his eyes were open, 119  he could see nothing. 120  Leading him by the hand, his companions 121  brought him into Damascus. 9:9 For 122  three days he could not see, and he neither ate nor drank anything. 123 

9:10 Now there was a disciple in Damascus named Ananias. The 124  Lord 125  said to him in a vision, “Ananias,” and he replied, “Here I am, 126  Lord.” 9:11 Then the Lord told him, “Get up and go to the street called ‘Straight,’ 127  and at Judas’ house look for a man from Tarsus named Saul. For he is praying, 9:12 and he has seen in a vision 128  a man named Ananias come in and place his hands on him so that he may see again.” 9:13 But Ananias replied, 129  “Lord, I have heard from many people 130  about this man, how much harm he has done to your saints in Jerusalem, 9:14 and here he has authority from the chief priests to imprison 131  all who call on your name!” 132  9:15 But the Lord said to him, “Go, because this man is my chosen instrument 133  to carry my name before Gentiles and kings and the people of Israel. 134  9:16 For I will show him how much he must suffer for the sake of my name.” 135  9:17 So Ananias departed and entered the house, placed 136  his hands on Saul 137  and said, “Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road as you came here, 138  has sent me so that you may see again and be filled with the Holy Spirit.” 139  9:18 Immediately 140  something like scales 141  fell from his eyes, and he could see again. He 142  got up and was baptized, 9:19 and after taking some food, his strength returned.

For several days 143  he was with the disciples in Damascus, 9:20 and immediately he began to proclaim Jesus in the synagogues, 144  saying, “This man is the Son of God.” 145  9:21 All 146  who heard him were amazed and were saying, “Is this not 147  the man who in Jerusalem was ravaging 148  those who call on this name, and who had come here to bring them as prisoners 149  to the chief priests?” 9:22 But Saul became more and more capable, 150  and was causing consternation 151  among the Jews who lived in Damascus by proving 152  that Jesus 153  is the Christ. 154 

Saul’s Escape from Damascus

9:23 Now after some days had passed, the Jews plotted 155  together to kill him, 9:24 but Saul learned of their plot against him. 156  They were also watching 157  the city gates 158  day and night so that they could kill him. 9:25 But his disciples took him at night and let him down through an opening 159  in the wall by lowering him in a basket. 160 

Saul Returns to Jerusalem

9:26 When he arrived in Jerusalem, 161  he attempted to associate 162  with the disciples, and they were all afraid of him, because they did not believe 163  that he was a disciple. 9:27 But Barnabas took 164  Saul, 165  brought 166  him to the apostles, and related to them how he had seen the Lord on the road, that 167  the Lord had spoken to him, and how in Damascus he had spoken out boldly 168  in the name of Jesus. 9:28 So he was staying with them, associating openly with them 169  in Jerusalem, speaking out boldly in the name of the Lord. 9:29 He was speaking and debating 170  with the Greek-speaking Jews, 171  but they were trying to kill him. 9:30 When the brothers found out about this, they brought him down to Caesarea 172  and sent him away to Tarsus.

9:31 Then 173  the church throughout Judea, Galilee, 174  and Samaria experienced 175  peace and thus was strengthened. 176  Living 177  in the fear of the Lord and in the encouragement of the Holy Spirit, the church 178  increased in numbers.

Peter Heals Aeneas

9:32 Now 179  as Peter was traveling around from place to place, 180  he also came down to the saints who lived in Lydda. 181  9:33 He found there a man named Aeneas who had been confined to a mattress for eight years because 182  he was paralyzed. 9:34 Peter 183  said to him, “Aeneas, Jesus the Christ 184  heals you. Get up and make your own bed!” 185  And immediately he got up. 9:35 All 186  those who lived in Lydda 187  and Sharon 188  saw him, and they 189  turned 190  to the Lord.

Peter Raises Dorcas

9:36 Now in Joppa 191  there was a disciple named Tabitha (which in translation means 192  Dorcas). 193  She was continually doing good deeds and acts of charity. 194  9:37 At that time 195  she became sick 196  and died. When they had washed 197  her body, 198  they placed it in an upstairs room. 9:38 Because Lydda 199  was near Joppa, when the disciples heard that Peter was there, they sent two men to him and urged him, “Come to us without delay.” 200  9:39 So Peter got up and went with them, and 201  when he arrived 202  they brought him to the upper room. All 203  the widows stood beside him, crying and showing him 204  the tunics 205  and other clothing 206  Dorcas used to make 207  while she was with them. 9:40 But Peter sent them all outside, 208  knelt down, 209  and prayed. Turning 210  to the body, he said, “Tabitha, get up.” Then she opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up. 211  9:41 He gave 212  her his hand and helped her get up. Then he called 213  the saints and widows and presented her alive. 9:42 This became known throughout all 214  Joppa, and many believed in the Lord. 215  9:43 So 216  Peter 217  stayed many days in Joppa with a man named 218  Simon, a tanner. 219 

Peter Visits Cornelius

10:1 Now there was a man in Caesarea 220  named Cornelius, a centurion 221  of what was known as the Italian Cohort. 222  10:2 He 223  was a devout, God-fearing man, 224  as was all his household; he did many acts of charity for the people 225  and prayed to God regularly. 10:3 About three o’clock one afternoon 226  he saw clearly in a vision an angel of God 227  who came in 228  and said to him, “Cornelius.” 10:4 Staring at him and becoming greatly afraid, Cornelius 229  replied, 230  “What is it, Lord?” The angel 231  said to him, “Your prayers and your acts of charity 232  have gone up as a memorial 233  before God. 10:5 Now 234  send men to Joppa 235  and summon a man named Simon, 236  who is called Peter. 10:6 This man is staying as a guest with a man named Simon, a tanner, 237  whose house is by the sea.” 10:7 When the angel who had spoken to him departed, Cornelius 238  called two of his personal servants 239  and a devout soldier from among those who served him, 240  10:8 and when he had explained everything to them, he sent them to Joppa.

10:9 About noon 241  the next day, while they were on their way and approaching 242  the city, Peter went up on the roof 243  to pray. 10:10 He became hungry and wanted to eat, but while they were preparing the meal, a trance came over him. 244  10:11 He 245  saw heaven 246  opened 247  and an object something like a large sheet 248  descending, 249  being let down to earth 250  by its four corners. 10:12 In it 251  were all kinds of four-footed animals and reptiles 252  of the earth and wild birds. 253  10:13 Then 254  a voice said 255  to him, “Get up, Peter; slaughter 256  and eat!” 10:14 But Peter said, “Certainly not, Lord, for I have never eaten anything defiled and ritually unclean!” 257  10:15 The voice 258  spoke to him again, a second time, “What God has made clean, you must not consider 259  ritually unclean!” 260  10:16 This happened three times, and immediately the object was taken up into heaven. 261 

10:17 Now while Peter was puzzling over 262  what the vision he had seen could signify, the men sent by Cornelius had learned where Simon’s house was 263  and approached 264  the gate. 10:18 They 265  called out to ask if Simon, known as Peter, 266  was staying there as a guest. 10:19 While Peter was still thinking seriously about 267  the vision, the Spirit said to him, “Look! Three men are looking for you. 10:20 But get up, 268  go down, and accompany them without hesitation, 269  because I have sent them.” 10:21 So Peter went down 270  to the men and said, “Here I am, 271  the person you’re looking for. Why have you come?” 10:22 They said, “Cornelius the centurion, 272  a righteous 273  and God-fearing man, well spoken of by the whole Jewish nation, 274  was directed by a holy angel to summon you to his house and to hear a message 275  from you.” 10:23 So Peter 276  invited them in and entertained them as guests.

On the next day he got up and set out 277  with them, and some of the brothers from Joppa 278  accompanied him. 10:24 The following day 279  he entered Caesarea. 280  Now Cornelius was waiting anxiously 281  for them and had called together his relatives and close friends. 10:25 So when 282  Peter came in, Cornelius met 283  him, fell 284  at his feet, and worshiped 285  him. 10:26 But Peter helped him up, 286  saying, “Stand up. I too am a mere mortal.” 287  10:27 Peter 288  continued talking with him as he went in, and he found many people gathered together. 289  10:28 He said to them, “You know that 290  it is unlawful 291  for a Jew 292  to associate with or visit a Gentile, 293  yet God has shown me that I should call no person 294  defiled or ritually unclean. 295  10:29 Therefore when you sent for me, 296  I came without any objection. Now may I ask why 297  you sent for me?” 10:30 Cornelius 298  replied, 299  “Four days ago at this very hour, at three o’clock in the afternoon, 300  I was praying in my house, and suddenly 301  a man in shining clothing stood before me 10:31 and said, ‘Cornelius, your prayer has been heard and your acts of charity 302  have been remembered before God. 303  10:32 Therefore send to Joppa and summon Simon, who is called Peter. This man is staying as a guest in the house of Simon the tanner, 304  by the sea.’ 10:33 Therefore I sent for you at once, and you were kind enough to come. 305  So now we are all here in the presence of God 306  to listen 307  to everything the Lord has commanded you to say to us.” 308 

10:34 Then Peter started speaking: 309  “I now truly understand that God does not show favoritism in dealing with people, 310  10:35 but in every nation 311  the person who fears him 312  and does what is right 313  is welcomed before him. 10:36 You know 314  the message 315  he sent to the people 316  of Israel, proclaiming the good news of peace 317  through 318  Jesus Christ 319  (he is Lord 320  of all) – 10:37 you know what happened throughout Judea, beginning from Galilee after the baptism that John announced: 321  10:38 with respect to Jesus from Nazareth, 322  that 323  God anointed him with the Holy Spirit and with power. He 324  went around doing good and healing all who were oppressed by the devil, 325  because God was with him. 326  10:39 We 327  are witnesses of all the things he did both in Judea 328  and in Jerusalem. 329  They 330  killed him by hanging him on a tree, 331  10:40 but 332  God raised him up on the third day and caused him to be seen, 333  10:41 not by all the people, but by us, the witnesses God had already chosen, 334  who ate and drank 335  with him after he rose from the dead. 10:42 He 336  commanded us to preach to the people and to warn 337  them 338  that he is the one 339  appointed 340  by God as judge 341  of the living and the dead. 10:43 About him all the prophets testify, 342  that everyone who believes in him receives forgiveness of sins 343  through his name.”

The Gentiles Receive the Holy Spirit

10:44 While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell on 344  all those who heard the message. 345  10:45 The 346  circumcised believers 347  who had accompanied Peter were greatly astonished 348  that 349  the gift of the Holy Spirit 350  had been poured out 351  even on the Gentiles, 10:46 for they heard them speaking in tongues and praising 352  God. Then Peter said, 10:47 “No one can withhold the water for these people to be baptized, who have received the Holy Spirit just as we did, 353  can he?” 354  10:48 So he gave orders to have them baptized 355  in the name of Jesus Christ. 356  Then they asked him to stay for several days.

Drag to resizeDrag to resize

[8:1]  1 tn The term ἀναίρεσις (anairesi") can refer to murder (BDAG 64 s.v.; 2 Macc 5:13; Josephus, Ant. 5.2.12 [5.165]).

[8:1]  2 tn Or “severe.”

[8:1]  3 tn Grk “Now there happened on that day a great persecution.” It is less awkward to say in English “Now on that day a great persecution began.”

[8:1]  4 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[8:1]  5 sn All. Given that the Jerusalem church is still active after this and that the Hellenists are the focus of Acts 6-8, it is possible to argue that only the Hellenistic Christians were forced to scatter.

[8:1]  6 tn Or “countryside.”

[8:2]  7 tn “Some” is not in the Greek text, but is implied.

[8:2]  8 sn Made loud lamentation. For someone who was stoned to death, lamentation was normally not allowed (m. Sanhedrin 6:6). The remark points to an unjust death.

[8:2]  9 tn Or “mourned greatly for him.”

[8:3]  10 tn Or “began to harm [the church] severely.” If the nuance of this verb is “destroy,” then the imperfect verb ἐλυμαίνετο (elumaineto) is best translated as a conative imperfect as in the translation above. If instead the verb is taken to mean “injure severely” (as L&N 20.24), it should be translated in context as an ingressive imperfect (“began to harm the church severely”). Either option does not significantly alter the overall meaning, since it is clear from the stated actions of Saul in the second half of the verse that he intended to destroy or ravage the church.

[8:3]  11 tn The participle σύρων (surwn) has been translated as an finite verb due to requirements of contemporary English style.

[8:3]  12 tn BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 1.b has “εἰς φυλακήν put in prison Ac 8:3.”

[8:5]  13 tn The word “main” is supplied in the translation to clarify that “Samaria” is not the name of the city (at least in NT times). See both BDAG 912 s.v. Σαμάρεια, and L&N 93.568.

[8:5]  14 tn The imperfect ἐκήρυσσεν (ekhrussen) has been translated as an ingressive, since this is probably the first time such preaching took place.

[8:5]  15 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[8:6]  16 tn Grk “to what was being said by Philip,” a passive construction that has been changed to active voice in the translation.

[8:6]  17 tn Here the following context indicates the miraculous nature of the signs mentioned. This term appears 13 times in Acts, but only twice more after Acts 8:13 (i.e., 14:3; 15:12).

[8:7]  18 sn The expression unclean spirits refers to evil supernatural spirits which were ceremonially unclean, and which caused the persons possessed by them to be ceremonially unclean.

[8:7]  19 tn Grk “For [in the case of] many who had unclean spirits, they were coming out, crying in a loud voice.”

[8:8]  20 tn Grk “and there came about,” but this is somewhat awkward in English.

[8:8]  21 sn Great joy. The reason for eschatological joy was that such events pointed to God’s decisive deliverance (Luke 7:22-23). Note how the acts of healing extend beyond the Twelve here.

[8:9]  22 tn On the idiom προϋπῆρχεν μαγεύων (prouphrcen mageuwn) meaning “had been practicing magic” see BDAG 889 s.v. προϋπάρχω.

[8:10]  23 tn Grk “all of them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.

[8:10]  24 tn Or “This man is what is called the Great Power of God.” The translation “what is called the Great Power of God” is given by BDAG 263 s.v. δύναμις 5, but the repetition of the article before καλουμένη μεγάλη (kaloumenh megalh) suggests the translation “the power of God that is called ‘Great.’”

[8:12]  25 sn The kingdom of God is also what Jesus preached: Acts 1:3. The term reappears in 14:22; 19:8; 28:23, 31.

[8:12]  26 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[8:12]  27 tn The imperfect verb ἐβαπτίζοντο (ebaptizonto) has been translated as an ingressive imperfect.

[8:13]  28 tn Or “he kept close company with.”

[8:13]  29 sn He was amazed. Now Simon, the one who amazed others, is himself amazed, showing the superiority of Philip’s connection to God. Christ is better than anything the culture has to offer.

[8:14]  30 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[8:14]  31 tn Or “message.”

[8:14]  32 sn They sent. The Jerusalem church with the apostles was overseeing the expansion of the church, as the distribution of the Spirit indicates in vv. 15-17.

[8:15]  33 tn Grk “who.” The relative pronoun was replaced by the phrase “these two” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style.

[8:16]  34 tn Grk “For he”; the referent (the Spirit) has been specified in the translation for clarity.

[8:16]  35 tn Or “fallen on.”

[8:16]  36 sn This is a parenthetical note by the author.

[8:17]  37 tn Grk “on them”; the referent (the Samaritans) has been specified in the translation for clarity.

[8:17]  38 sn They received the Holy Spirit. It is likely this special distribution of the Spirit took place because a key ethnic boundary was being crossed. Here are some of “those far off” of Acts 2:38-40.

[8:18]  39 tc Most witnesses (Ì45,74 A* C D E Ψ 33 1739 Ï latt sy bo) here read “the Holy Spirit” (τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, to pneuma to {agion), while a few key mss have simply τὸ πνεῦμα (א Ac B sa mae). Although it is possible that some scribes omitted τὸ ἅγιον because of its perceived superfluity (note vv. 15, 17, 19), it is far more likely that others added the adjective out of pious motives.

[8:19]  40 tn Or “ability”; Grk “authority.”

[8:20]  41 tn Grk “May your silver together with you be sent into destruction.” This is a strong curse. The gifts of God are sovereignly bestowed and cannot be purchased.

[8:20]  42 tn Or “obtain.”

[8:21]  43 tn The translation “share or part” is given by L&N 63.13.

[8:21]  44 tn Since the semantic range for λόγος (logos) is so broad, a number of different translations could be given for the prepositional phrase here. Something along the lines of “in this thing” would work well, but is too colloquial for the present translation.

[8:22]  45 tn Or “and implore the Lord.”

[8:22]  46 tn Grk “that if possible the intent of your heart may be forgiven you.” The passive construction is somewhat awkward in contemporary English and has thus been converted to an active construction in the translation.

[8:23]  47 tn Grk “in the gall of bitterness,” an idiom meaning to be particularly envious or resentful of someone. In this case Simon was jealous of the apostles’ power to bestow the Holy Spirit by the laying on of hands, and wanted that power for himself. The literal phrase does not convey this to the modern reader, and in fact some modern translations have simply rendered the phrase as involving bitterness, which misses the point of the envy on Simon’s part. See L&N 88.166. The OT images come from Deut 29:17-18 and Isa 58:6.

[8:24]  48 tn Grk “Simon answered and said.”

[8:24]  49 tn Grk “may come upon.”

[8:25]  50 tn Grk “after they”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity.

[8:25]  51 tn The verb διαμαρτύρομαι (diamarturomai) can mean “warn,” and could be taken to refer specifically to the warning given to Simon in the preceding verses. However, a more general reference is more likely, referring to parting exhortations from Peter and John to the entire group of believers.

[8:25]  52 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.

[8:25]  53 tn Grk “they were returning to Jerusalem and were proclaiming.” The first imperfect is taken ingressively and the second is viewed iteratively (“proclaiming…as they went”).

[8:25]  54 sn By proclaiming the good news to many Samaritan villages, the apostles now actively share in the broader ministry the Hellenists had started.

[8:25]  55 tn “As they went” is not in the Greek text, but is implied by the imperfect tense (see tn above).

[8:26]  56 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 5:19.

[8:26]  57 tn Grk “Lord spoke to Philip, saying.” The redundant participle λέγων (legwn) has not been translated.

[8:26]  58 tn Or “Get up and go about noon.” The phrase κατὰ μεσημβρίαν (kata meshmbrian) can be translated either “about noon” (L&N 67.74) or “toward the south” (L&N 82.4). Since the angel’s command appears to call for immediate action (“Get up”) and would not therefore need a time indicator, a directional reference (“toward the south”) is more likely here.

[8:26]  59 map For the location of Jerusalem see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[8:26]  60 tn Or “wilderness.”

[8:26]  61 tn The words “This is a desert road” are probably best understood as a comment by the author of Acts, but it is possible they form part of the angel’s speech to Philip, in which case the verse would read: “Get up and go south on the road that goes down from Jerusalem to Gaza – the desert road.”

[8:27]  62 tn Grk “And,” but καί (kai) carries something of a resultative force in this context because what follows describes Philip’s response to the angel’s command.

[8:27]  63 tn Grk “So getting up he went.” The aorist participle ἀναστάς (anastas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[8:27]  64 tn Grk “And there.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[8:27]  65 tn Grk “and behold.” This expression is used to portray Philip’s encounter with the Ethiopian in a vivid way. In the English translation this vividness is difficult to convey; it is necessary to supply the words “he met.”

[8:27]  66 sn The term eunuch normally referred to a man who had been castrated, but this was not always the case (see Gen 39:1 LXX, where Potiphar is called a eunuch). Such castrated individuals were preferred as court officials in the East, although Judaism opposed the practice. The Mosaic law excluded eunuchs from Israel (Deut 23:1), although God certainly accepted them (Isa 56:3-5; Wis 3:14). This individual was a high official, since he was said to be in charge of all her treasury. He may or may not have been a eunuch physically. He appears to be the first fully Gentile convert to Christianity, since the Samaritans mentioned previously (Acts 8:4-25) were regarded as half-breeds.

[8:27]  67 tn Or “the Candace” (the title of the queen of the Ethiopians). The term Κανδάκης (Kandakh") is much more likely a title rather than a proper name (like Pharaoh, which is a title); see L&N 37.77. A few, however, still take the word to be the name of the queen (L&N 93.209). BDAG 507 s.v. Κανδάκη, treats the term as a title and lists classical usage by Strabo (Geography 17.1.54) and others.

[8:27]  68 tn Grk “who was over all her treasury, who.” The two consecutive relative clauses make for awkward English style, so the second was begun as a new sentence with the pronoun “he” supplied in place of the Greek relative pronoun to make a complete sentence in English.

[8:27]  69 sn Since this man had come to Jerusalem to worship, he may have been a proselyte to Judaism. This event is a precursor to Acts 10.

[8:28]  70 tn Grk “and was sitting.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[8:28]  71 tn Grk “and was reading.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[8:30]  72 tn The participle προσδραμών (prosdramwn) is regarded as attendant circumstance.

[8:30]  73 tn The words “to it” are not in the Greek text but are implied.

[8:30]  74 tn Grk “heard him”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[8:30]  75 tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[8:30]  76 tn Grk “he said”; but since what follows is a question, it is better English style to translate the introduction to the question “he asked him.”

[8:31]  77 tn Grk “He”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[8:31]  78 tn Grk “How am I able, unless…” The translation is based on the force of the conjunction γάρ (gar) in this context. The translation “How in the world can I?” is given in BDAG 189 s.v. γάρ 1.f.

[8:32]  79 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[8:32]  80 tn Grk “does.” The present tense here was translated as a past tense to maintain consistency with the first line of the quotation (“he was led like a sheep to slaughter”), which has an aorist passive verb normally translated as a past tense in English.

[8:33]  81 tc ‡ Most later mss (C E Ψ 33vid Ï sy) read “In his humiliation,” adding αὐτοῦ (autou, “his”) after ταπεινώσει (tapeinwsei, “humiliation”), while the earlier and better witnesses lack the pronoun (so Ì74 א A B 1739 pc lat). However, the LXX of Isa 53:8 also lacks the pronoun, supplying motivation for scribes to omit it here. At the same time, scribes would also be motivated to add the pronoun both for clarity’s sake (note the similar impulse that led to the addition of δέ [de] by many of the same mss at the beginning of the next line) and to give balance to the lines (the pronoun is indisputably used five other times in vv. 32-33 in quoting Isa 53). On balance, the shorter reading is preferred.

[8:33]  82 tn Or “justice was denied him”; Grk “his justice was taken away.”

[8:33]  83 tn Or “family; or “origin.” The meaning of γενεά (genea) in the quotation is uncertain; BDAG 192 s.v. γενεά 4 suggests “family history.”

[8:33]  84 tn Grk “is taken away.” The present tense here was translated as a past tense to maintain consistency with the rest of the quotation.

[8:33]  85 sn A quotation from Isa 53:7-8.

[8:34]  86 tn Grk “answered and said.” The redundant participle ἀποκριθείς (apokriqei") has not been translated.

[8:34]  87 tn Grk “I beg you,” “I ask you.”

[8:34]  88 sn About himself, or about someone else? It is likely in 1st century Judaism this would have been understood as either Israel or Isaiah.

[8:35]  89 tn Grk “opening his mouth” (a Semitic idiom for beginning to speak in a somewhat formal manner). The participle ἀνοίξας (anoixa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[8:35]  90 sn Beginning with this scripture. The discussion likely included many of the scriptures Acts has already noted for the reader in earlier speeches. At the least, readers of Acts would know what other scriptures might be meant.

[8:36]  91 tn Or “What prevents me.” The rhetorical question means, “I should get baptized, right?”

[8:37]  92 tc A few later mss (E 36 323 453 945 1739 1891 pc) add, with minor variations, 8:37 “He said to him, ‘If you believe with your whole heart, you may.’ He replied, ‘I believe that Jesus Christ is the Son of God.’” Verse 37 is lacking in {Ì45,74 א A B C 33 614 vg syp,h co}. It is clearly not a part of the original text of Acts. The variant is significant in showing how some in the early church viewed a confession of faith. The present translation follows NA27 in omitting the verse number, a procedure also followed by a number of other modern translations.

[8:38]  93 tn Grk “and they both went down into the water, both Philip and the eunuch.” Since this is somewhat redundant in English, it was simplified to “and both Philip and the eunuch went down into the water.”

[8:38]  94 sn Philip baptized. Again, someone beyond the Twelve has ministered an ordinance of faith.

[8:39]  95 tn BDAG 189 s.v. γάρ 2 indicates that under certain circumstances γάρ (gar) has the same meaning as δέ (de).

[8:39]  96 sn Note that the response to the gospel is rejoicing (joy, cf. Acts 11:23; 13:48).

[8:40]  97 tn Or “appeared.”

[8:40]  98 sn Azotus was a city on the coast of southern Palestine, known as Ashdod in OT times.

[8:40]  99 tn The words “the area” are not in the Greek text but are implied.

[8:40]  100 tn Or “he preached the gospel.”

[8:40]  101 tn Or “cities.”

[8:40]  102 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.

[9:1]  103 tn Or “Saul, making dire threats.”

[9:1]  104 tn The expression “breathing out threats and murder” is an idiomatic expression for “making threats to murder” (see L&N 33.293). Although the two terms “threats” and “murder” are syntactically coordinate, the second is semantically subordinate to the first. In other words, the content of the threats is to murder the disciples.

[9:2]  105 sn See the note on synagogue in 6:9.

[9:2]  106 sn The expression “the way” in ancient religious literature refers at times to “the whole way of life fr. a moral and spiritual viewpoint” (BDAG 692 s.v. ὁδός 3.c), and it has been so used of Christianity and its teachings in the book of Acts (see also 19:9, 23; 22:4; 24:14, 22). It is a variation of Judaism’s idea of two ways, the true and the false, where “the Way” is the true one (1 En. 91:18; 2 En. 30:15).

[9:2]  107 tn Grk “bring them bound”; the translation “bring someone as prisoner” for δεδεμένον ἄγειν τινά (dedemenon agein tina) is given by BDAG 221 s.v. δέω 1.b.

[9:2]  108 sn From Damascus to Jerusalem was a six-day journey. Christianity had now expanded into Syria.

[9:3]  109 tn Grk “As he was going along, it happened that when he was approaching.” The phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[9:3]  110 tn Or “shone” (BDAG 799 s.v. περιαστράπτω). The light was more brilliant than the sun according to Acts 26:13.

[9:4]  111 tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[9:4]  112 tn The double vocative suggests emotion.

[9:4]  113 sn Persecuting me. To persecute the church is to persecute Jesus.

[9:6]  114 tn Or “But arise.”

[9:6]  115 tn Literally a passive construction, “it will be told to you.” This has been converted to another form of passive construction in the translation.

[9:7]  116 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which is used only rarely in a generic sense of both men and women. In the historical setting here, Paul’s traveling companions were almost certainly all males.

[9:7]  117 tn That is, unable to speak because of fear or amazement. See BDAG 335 s.v. ἐνεός.

[9:7]  118 sn This is a parenthetical note by the author. Acts 22:9 appears to indicate that they saw the light but did not hear a voice. They were “witnesses” that something happened.

[9:8]  119 tn Grk “his eyes being open,” a genitive absolute construction that has been translated as a concessive adverbial participle.

[9:8]  120 sn He could see nothing. This sign of blindness, which was temporary until v. 18, is like the sign of deafness experienced by Zechariah in Luke 1. It allowed some time for Saul (Paul) to reflect on what had happened without distractions.

[9:8]  121 tn Grk “they”; the referents (Saul’s companions) have been specified in the translation for clarity.

[9:9]  122 tn Grk “And for.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[9:9]  123 tn The word “anything” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader. The fasting might indicate an initial realization of Luke 5:33-39. Fasting was usually accompanied by reflective thought.

[9:10]  124 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[9:10]  125 sn The Lord is directing all the events leading to the expansion of the gospel as he works on both sides of the meeting between Paul and Ananias. “The Lord” here refers to Jesus (see v. 17).

[9:10]  126 tn Grk “behold, I,” but this construction often means “here is/there is” (cf. BDAG 468 s.v. ἰδού 2).

[9:11]  127 sn The noting of the detail of the locale, ironically called ‘Straight’ Street, shows how directive and specific the Lord was.

[9:12]  128 tc ‡ The words ἐν ὀράματι (en oramati, “in a vision”) are not found in some of the earliest and best mss (Ì74 א A 81 pc lat sa bo), but are implied from the context. The phrase is included, although sometimes in a different order with ἄνδρα (andra, “man”) or omitting ἄνδρα altogether, by B C E Ψ 33 1175 1739 Ï. The order of words in NA27, ἄνδρα ἐν ὁράματι, is supported only by B C 1175. Generally speaking, when there are three or more variants, with one an omission and the others involving rearrangements, the longer readings are later scribal additions. Further, the reading looks like a clarifying note, for an earlier vision is explicitly mentioned in v. 10. On the other hand, it is possible that some scribes deleted the words because of perceived repetition, though this is unlikely since it is a different vision two verses back. It is also possible that some scribes could have confused ὁράματι with ὀνόματι (onomati, “name”); TCGNT 319 notes that several mss place ονόματι before ᾿Ανανίαν (Ananian, “Ananias”) while a few others drop ὀνόματι altogether. The Sahidic mss are among those that drop the word, however, and they also lack ἐν ὁράματι; all that is left is one version and father that drops ὀνόματι. Perhaps the best argument for the authenticity of the phrase is that B C 1175 preserve a rare, distinctively Lukan word order, but this is not nearly as harsh or unusual as what Luke does elsewhere. A decision is difficult in this case, but on balance the omission of the phrase seems to be authentic. The words are nevertheless added in the translation because of contextual considerations. NA27 places the words in brackets, indicating doubts as to their authenticity.

[9:13]  129 sn Ananias replied. Past events might have suggested to Ananias that this was not good counsel, but like Peter in Acts 10, Ananias’ intuitions were wrong.

[9:13]  130 tn The word “people” is not in the Greek text, but is implied.

[9:14]  131 tn Grk “to bind.”

[9:14]  132 sn The expression “those who call on your name” is a frequent description of believers (Acts 2:21; 1 Cor 1:2; Rom 10:13).

[9:15]  133 tn Or “tool.”

[9:15]  134 tn Grk “the sons of Israel.” In Acts, Paul is a minister to all nations, including Israel (Rom 1:16-17).

[9:16]  135 tn Or “because of my name.” BDAG 1031 s.v. ὑπέρ 2 lists Acts 9:16 as an example of ὑπέρ (Juper) used to indicate “the moving cause or reason, because of, for the sake of, for.”

[9:17]  136 tn Grk “and placing his hands on Saul, he said.” The participle ἐπιθείς (epiqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. For the same reason καί (kai) has not been translated before the participle.

[9:17]  137 tn Grk “on him”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.

[9:17]  138 tn Grk “on the road in which you came,” but the relative clause makes for awkward English style, so it was translated as a temporal clause (“as you came here”).

[9:17]  139 sn Be filled with the Holy Spirit. Here someone who is not an apostle (Ananias) commissions another person with the Spirit.

[9:18]  140 tn Grk “And immediately.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[9:18]  141 tn The comparison to “scales” suggests a crusty covering which peeled away (cf. BDAG 592 s.v. λεπίς 2).

[9:18]  142 tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence was started, with “and” placed before the final element of the previous clause as required by English style.

[9:19]  143 tn Grk “It happened that for several days.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[9:20]  144 sn See the note on synagogue in 6:9.

[9:20]  145 tn The ὅτι (Joti) is understood to introduce direct (“This man is the Son of God”) rather than indirect discourse (“that this man is the Son of God”) because the pronoun οὗτος (Jouto") combined with the present tense verb ἐστιν (estin) suggests the contents of what was proclaimed are a direct (albeit summarized) quotation.

[9:21]  146 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[9:21]  147 tn The Greek interrogative particle used in this verse (οὐχ, ouc) expects a positive reply. They all knew about Saul’s persecutions.

[9:21]  148 tn Normally, “destroying,” but compare 4 Macc 4:23; 11:4 and MM 529 s.v. πορθέω for examples from Koine papyri. See also BDAG 853 s.v. πορθέω.

[9:21]  149 tn Grk “bring them bound”; the translation “bring someone as prisoner” for δεδεμένον ἄγειν τινά (dedemenon agein tina) is given by BDAG 221 s.v. δέω 1.b.

[9:22]  150 tn Grk “was becoming stronger,” but this could be understood in a physical sense, while the text refers to Saul’s growing ability to demonstrate to fellow Jews that Jesus was the Messiah. The translation “to become capable” for ἐνδυναμόω (endunamow) is given in L&N 74.7, with this specific verse as an example.

[9:22]  151 tn Or “was confounding.” For the translation “to cause consternation” for συγχέω (suncew) see L&N 25.221.

[9:22]  152 tn Or “by showing for certain.”

[9:22]  153 tn Grk “that this one”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[9:22]  154 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Note again the variation in the titles used.

[9:23]  155 sn Fitting the pattern emphasized earlier with Stephen and his speech in Acts 7, some Jews plotted to kill God’s messenger (cf. Luke 11:53-54).

[9:24]  156 tn The words “against him” are implied, as suggested by L&N 30.71.

[9:24]  157 tn Or “guarding.” This is a negative term in Luke-Acts (Luke 6:7; 14:1; 20:20).

[9:24]  158 tn The word πύλη (pulh) may refer to a house door or gate, or to the large gates used in a palace, temple, or city wall. Here the context clearly indicates a reference to the latter, so the translation “city gates” is used.

[9:25]  159 tn The opening in the wall is not specifically mentioned here, but the parallel account in 2 Cor 11:33 mentions a “window” or “opening” (θυρίς, quris) in the city wall through which Paul was lowered. One alternative to introducing mention of the opening is to translate Acts 9:25 “they let him down over the wall,” as suggested in L&N 7.61. This option is not employed by many translations, however, because for the English reader it creates an (apparent) contradiction between Acts 9:25 and 2 Cor 11:33. In reality the account here is simply more general, omitting the detail about the window.

[9:25]  160 tn On the term for “basket” used here, see BDAG 940 s.v. σπυρίς.

[9:26]  161 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[9:26]  162 tn Or “join.”

[9:26]  163 tn The participle πιστεύοντες (pisteuonte") has been translated as a causal adverbial participle.

[9:27]  164 tn Grk “taking Saul, brought him.” The participle ἐπιλαβόμενος (epilabomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[9:27]  165 tn Grk “him”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.

[9:27]  166 tn Grk “and brought,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[9:27]  167 tn Grk “and that,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[9:27]  168 tn On this verb which is used 7 times in Acts, see BDAG 782 s.v. παρρησιάζομαι 1. See also v. 28.

[9:28]  169 tn Grk “he was with them going in and going out in Jerusalem.” The expression “going in and going out” is probably best taken as an idiom for association without hindrance. Some modern translations (NASB, NIV) translate the phrase “moving about freely in Jerusalem,” although the NRSV retains the literal “he went in and out among them in Jerusalem.”

[9:29]  170 tn Or “arguing.” BDAG 954 s.v. συζητέω 2 gives “dispute, debate, argueτινί ‘w. someone’” for συνεζήτει (sunezhtei).

[9:29]  171 tn Grk “the Hellenists,” but this descriptive term is largely unknown to the modern English reader. The translation “Greek-speaking Jews” attempts to convey something of who these were, but it was more than a matter of language spoken; it involved a degree of adoption of Greek culture as well.

[9:30]  172 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine, south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.

[9:31]  173 tn Or “Therefore.” This verse is another summary text in Acts (cf. 2:41-47; 4:32-37; 5:12-16; 6:7).

[9:31]  174 tn Grk “and Galilee,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[9:31]  175 tn Grk “had.”

[9:31]  176 tn Or “Built up.” The participle οἰκοδομουμένη (oikodomoumenh) has been translated as a participle of result related to εἶχεν (eicen). It could also be understood as adverbial to ἐπληθύνετο (eplhquneto): “Then the church throughout Judea, Galilee, and Samaria experienced peace. Strengthened and living in the fear of the Lord and in the encouragement of the Holy Spirit, it increased in numbers.” Although some scholars do not regard the participle of result as a legitimate category, it is actually fairly common (see ExSyn 637-39).

[9:31]  177 tn Grk “And living.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[9:31]  178 tn Grk “it”; the referent (the church) has been specified in the translation for clarity.

[9:32]  179 tn Grk “Now it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[9:32]  180 tn Grk “As Peter was going through all [the places],” which is somewhat awkward in English. The meaning is best expressed by a phrase like “going around from place to place” or “traveling around from place to place.”

[9:32]  181 sn Lydda was a city northwest of Jerusalem on the way to Joppa. It was about 10.5 miles (17 km) southeast of Joppa.

[9:33]  182 tn Since the participle κατακείμενον (katakeimenon), an adjectival participle modifying Αἰνέαν (Ainean), has been translated into English as a relative clause (“who had been confined to a mattress”), it would be awkward to follow with a second relative clause (Grk “who was paralyzed”). Furthermore, the relative pronoun here has virtually a causal force, giving the reason for confinement to the mattress, so it is best translated “because.”

[9:34]  183 tn Grk “And Peter.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[9:34]  184 tc ‡ Several variants occur at this juncture. Some of the earliest and best witnesses (Ì74 א B* C Ψ 33vid Didpt) read “Jesus Christ” (᾿Ιησοῦς Χριστός, Ihsou" Cristo"); others ([A] 36 1175 it) have “the Lord Jesus Christ” (ὁ κύριος ᾿Ιησοῦς Χριστός, Jo kurio" Ihsou" Cristo"); a few read simply ὁ Χριστός (614 1241 1505); the majority of mss (B2 E 1739 Ï Didpt) have “Jesus the Christ” ( ᾿Ιησοῦς ὁ Χριστός). Although the pedigree of this last reading is relatively weak, it draws strength from the fact that (a) the other readings are much more natural and thus more predictable, and (b) there are several variants for this text. It seems hardly likely that scribes would intentionally change a more common expression into a title that is used nowhere else in the NT (although 1 John 2:22; 5:1 come close with “Jesus is the Christ”), nor would they unintentionally change a frequently used designation into an unusual one. Thus, in spite of the external evidence (which is nevertheless sufficient to argue for authenticity), ᾿Ιησοῦς ὁ Χριστός is the reading that best explains the rise of the others.

[9:34]  185 tn The translation “make your own bed” for στρῶσον σεαυτῷ (strwson seautw) is given by BDAG 949 s.v. στρωννύω 1. Naturally this involves some adaptation, since a pallet or mat would not be ‘made up’ in the sense that a modern bed would be. The idea may be closer to “straighten” or “rearrange,” and the NIV’s “take care of your mat” attempts to reflect this, although this too probably conveys a slightly different idea to the modern English reader.

[9:35]  186 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[9:35]  187 sn Lydda was a city northwest of Jerusalem on the way to Joppa.

[9:35]  188 sn Sharon refers to the plain of Sharon, a region along the coast of Palestine.

[9:35]  189 tn Repetition of the pronoun “they” as subject of ἐπέστρεψαν (epestreyan) is not strictly necessary in English, but emphasizes slightly the resultative nature of the final clause: They turned to the Lord as a result of seeing Aeneas after he was healed.

[9:35]  190 sn They turned. To “turn” is a good summary term for the response to the gospel.

[9:36]  191 sn Joppa was a seaport on the Philistine coast, in the same location as modern Jaffa. “Though Joppa never became a major seaport, it was of some importance as a logistical base and an outlet to the Mediterranean” (A. F. Rainey, ISBE 2:1118-19).

[9:36]  192 tn Grk “which being translated is called.” In English this would normally be expressed “which is translated as” or “which in translation means.” The second option is given by L&N 33.145.

[9:36]  193 sn This is a parenthetical note by the author. Dorcas is the Greek translation of the Aramaic name Tabitha. Dorcas in Greek means “gazelle” or “deer.”

[9:36]  194 tn Or “and helping the poor.” Grk “She was full of good deeds and acts of charity which she was continually doing.” Since it is somewhat redundant in English to say “she was full of good deeds…which she was continually doing,” the translation has been simplified to “she was continually doing good deeds and acts of charity.” The imperfect verb ἐποίει (epoiei) has been translated as a progressive imperfect (“was continually doing”).

[9:37]  195 tn Grk “It happened that in those days.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[9:37]  196 tn Grk “becoming sick, she died.” The participle ἀσθενήσασαν (asqenhsasan) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[9:37]  197 tn The participle λούσαντες (lousante") is taken temporally.

[9:37]  198 tn Grk “washed her,” but the reference is to her corpse.

[9:38]  199 sn Lydda was a city northwest of Jerusalem on the way to Joppa.

[9:38]  200 tn Grk “Do not delay to come to us.” It is somewhat smoother to say in English, “Come to us without delay.”

[9:39]  201 tn Grk “who.” The relative clause makes for awkward English style here, so the following clause was made coordinate with the conjunction “and” supplied in place of the Greek relative pronoun.

[9:39]  202 tn The participle παραγενόμενον (paragenomenon) is taken temporally.

[9:39]  203 tn Grk “and all.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[9:39]  204 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[9:39]  205 tn Or “shirts” (a long garment worn under the cloak next to the skin). The name for this garment (χιτών, citwn) presents some difficulty in translation. Most modern readers would not understand what a ‘tunic’ was any more than they would be familiar with a ‘chiton.’ On the other hand attempts to find a modern equivalent are also a problem: “shirt” conveys the idea of a much shorter garment that covers only the upper body, and “undergarment” (given the styles of modern underwear) is more misleading still. “Tunic” was therefore employed, but with a note to explain its nature.

[9:39]  206 tn Grk “and garments,” referring here to other types of clothing besides the tunics just mentioned.

[9:39]  207 tn The verb ἐποίει (epoiei) has been translated as a customary imperfect.

[9:40]  208 tn Grk “Peter, sending them all outside, knelt down.” The participle ἐκβαλών (ekbalwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[9:40]  209 tn Grk “and kneeling down,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. Instead the “and” is placed before the verb προσηύξατο (proshuxato, “and prayed”). The participle θείς (qeis) is taken as a participle of attendant circumstance.

[9:40]  210 tn Grk “and turning.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[9:40]  211 sn She sat up. This event is told much like Luke 8:49-56 and Mark 5:35-43. Peter’s ministry mirrored that of Jesus.

[9:41]  212 tn Grk “Giving her his hand, he helped her.” The participle δούς (dous) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[9:41]  213 tn Grk “Then calling the saints…he presented her.” The participle φωνήσας (fwnhsa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style; it could also be taken temporally (“After he called”).

[9:42]  214 tn Or “known all over.” BDAG 511 s.v. κατά A.1.c. has “became known throughout all Joppa” for γνωστὸν γενέσθαι καθ᾿ ὅλης ᾿Ιόππης (gnwston genesqai kaq{olh" Iopph").

[9:42]  215 sn This became known…many believed in the Lord. This is a “sign” miracle that pictures how the Lord can give life.

[9:43]  216 tn Grk “So it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[9:43]  217 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

[9:43]  218 tn Grk “with a certain Simon.”

[9:43]  219 tn Or “with a certain Simon Berseus.” Although most modern English translations treat βυρσεῖ (bursei) as Simon’s profession (“Simon the tanner”), it is possible that the word is actually Simon’s surname (“Simon Berseus” or “Simon Tanner”). BDAG 185 s.v. βυρσεύς regards it as a surname. See also MM 118.

[10:1]  220 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). It was known as “Caesarea by the sea” (BDAG 499 s.v. Καισάρεια 2). Largely Gentile, it was a center of Roman administration and the location of many of Herod the Great’s building projects (Josephus, Ant. 15.9.6 [15.331-341]).

[10:1]  221 sn A centurion was a noncommissioned officer in the Roman army or one of the auxiliary territorial armies, commanding a centuria of (nominally) 100 men. The responsibilities of centurions were broadly similar to modern junior officers, but there was a wide gap in social status between them and officers, and relatively few were promoted beyond the rank of senior centurion. The Roman troops stationed in Judea were auxiliaries, who would normally be rewarded with Roman citizenship after 25 years of service. Some of the centurions may have served originally in the Roman legions (regular army) and thus gained their citizenship at enlistment. Others may have inherited it, like Paul.

[10:1]  222 sn A cohort was a Roman military unit of about 600 soldiers, one-tenth of a legion (BDAG 936 s.v. σπεῖρα). The Italian Cohort has been identified as cohors II Italica which is known to have been stationed in Syria in a.d. 88.

[10:2]  223 tn In the Greek text this represents a continuation of the previous sentence. Because of the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was begun here in the translation.

[10:2]  224 sn The description of Cornelius as a devout, God-fearing man probably means that he belonged to the category called “God-fearers,” Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 43-44, and Sir 11:17; 27:11; 39:27.

[10:2]  225 tn Or “gave many gifts to the poor.” This was known as “giving alms,” or acts of mercy (Sir 7:10; BDAG 315-16 s.v. ἐλεημοσύνη).

[10:3]  226 tn Grk “at about the ninth hour of the day.” This would be the time for afternoon prayer.

[10:3]  227 tn Or “the angel of God.” Linguistically, “angel of God” is the same in both testaments (and thus, he is either “an angel of God” or “the angel of God” in both testaments). For arguments and implications, see ExSyn 252; M. J. Davidson, “Angels,” DJG, 9; W. G. MacDonald argues for “an angel” in both testaments: “Christology and ‘The Angel of the Lord’,” Current Issues in Biblical and Patristic Interpretation, 324-35.

[10:3]  228 tn The participles εἰσελθόντα (eiselqonta) and εἰπόντα (eiponta) are accusative, and thus best taken as adjectival participles modifying ἄγγελον (angelon): “an angel who came in and said.”

[10:4]  229 tn Grk “he”; the referent (Cornelius) has been specified in the translation for clarity.

[10:4]  230 tn Grk “said,” but in response to the angel’s address, “replied” is better English style.

[10:4]  231 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.

[10:4]  232 tn Or “your gifts to the needy.”

[10:4]  233 sn The language used in the expression gone up as a memorial before God parallels what one would say of acceptable sacrifices (Ps 141:2; Sir 35:6; 50:16).

[10:5]  234 tn Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[10:5]  235 sn Joppa was a seaport on the Philistine coast, in the same location as modern Jaffa.

[10:5]  236 tn Grk “a certain Simon.”

[10:6]  237 tn Or “with a certain Simon Berseus.” Although most modern English translations treat βυρσεῖ (bursei) as Simon’s profession (“Simon the tanner”), it is possible that the word is actually Simon’s surname (“Simon Berseus” or “Simon Tanner”). BDAG 185 s.v. βυρσεύς regards it as a surname. See also MM 118.

[10:7]  238 tn Grk “he”; the referent (Cornelius) has been specified in the translation for clarity.

[10:7]  239 tn Or “domestic servants.” The Greek word here is οἰκέτης (oiketh"), which technically refers to a member of the household, but usually means a household servant (slave) or personal servant rather than a field laborer.

[10:7]  240 tn The meaning of the genitive participle προσκαρτερούντων (proskarterountwn) could either be “a soldier from the ranks of those who served him” (referring to his entire command) or “a soldier from among his personal staff” (referring to a group of soldiers who were his personal attendants). The translation “from among those who served him” is general enough to cover either possibility.

[10:9]  241 tn Grk “about the sixth hour.”

[10:9]  242 tn The participles ὁδοιπορούντων (Jodoiporountwn, “while they were on their way”) and ἐγγιζόντων (engizontwn, “approaching”) have been translated as temporal participles.

[10:9]  243 sn Went up on the roof. Most of the roofs in the NT were flat roofs made of pounded dirt, sometimes mixed with lime or stones, supported by heavy wooden beams. They generally had an easy means of access, either a sturdy wooden ladder or stone stairway, sometimes on the outside of the house.

[10:10]  244 tn The traditional translation, “he fell into a trance,” is somewhat idiomatic; it is based on the textual variant ἐπέπεσεν (epepesen, “he fell”) found in the Byzantine text but almost certainly not original.

[10:11]  245 tn Grk “And he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[10:11]  246 tn Or “the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

[10:11]  247 tn On the heavens “opening,” see Matt 3:16; Luke 3:21; Rev 19:11 (cf. BDAG 84 s.v. ἀνοίγω 2). This is the language of a vision or a revelatory act of God.

[10:11]  248 tn Or “a large linen cloth” (the term was used for the sail of a ship; BDAG 693 s.v. ὀθόνη).

[10:11]  249 tn Or “coming down.”

[10:11]  250 tn Or “to the ground.”

[10:12]  251 tn Grk “in which.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “it,” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style.

[10:12]  252 tn Or “snakes.” Grk “creeping things.” According to L&N 4.51, in most biblical contexts the term (due to the influence of Hebrew classifications such as Gen 1:25-26, 30) included small four-footed animals like rats, mice, frogs, toads, salamanders, and lizards. In this context, however, where “creeping things” are contrasted with “four-footed animals,” the English word “reptiles,” which primarily but not exclusively designates snakes, is probably more appropriate. See also Gen 6:20, as well as the law making such creatures unclean food in Lev 11:2-47.

[10:12]  253 tn Grk “the birds of the sky” or “the birds of the heaven”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated either “sky” or “heaven,” depending on the context. The idiomatic expression “birds of the sky” refers to wild birds as opposed to domesticated fowl (cf. BDAG 809 s.v. πετεινόν).

[10:13]  254 tn Grk “And there came.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[10:13]  255 tn Grk “a voice to him”; the word “said” is not in the Greek text but is implied.

[10:13]  256 tn Or “kill.” Traditionally θῦσον (quson) is translated “kill,” but in the case of animals intended for food, “slaughter” is more appropriate.

[10:14]  257 tn Possibly there is a subtle distinction in meaning between κοινός (koinos) and ἀκάθαρτος (akaqarto") here, but according to L&N 53.39 it is difficult to determine precise differences in meaning based on existing contexts.

[10:15]  258 tn Grk “And the voice.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[10:15]  259 tn Or “declare.”

[10:15]  260 sn For the significance of this vision see Mark 7:14-23; Rom 14:14; Eph 2:11-22. God directed this change in practice.

[10:16]  261 tn Or “into the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

[10:17]  262 tn Or “was greatly confused over.” The term means to be perplexed or at a loss (BDAG 235 s.v. διαπορέω).

[10:17]  263 tn Grk “having learned.” The participle διερωτήσαντες (dierwthsante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[10:17]  264 tn BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 1 has “ἐπί τι approach or stand by someth. (Sir 41:24) Ac 10:17.”

[10:18]  265 tn Grk “and.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun by supplying the pronoun “they” as the subject of the following verb.

[10:18]  266 tn Grk “Simon, the one called Peter.” This qualification was necessary because the owner of the house was also named Simon (Acts 9:43).

[10:19]  267 tn The translation “think seriously about” for διενθυμέομαι (dienqumeomai) is given in L&N 30.2. Peter was “pondering” the vision (BDAG 244 s.v.).

[10:20]  268 tn Grk “But getting up, go down.” The participle ἀναστάς (anastas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[10:20]  269 tn The term means “without doubting” or “without deliberation.” It is a term of conscience and discernment. In effect, Peter is to listen to them rather than hesitate (BDAG 231 s.v. διακρίνω 6).

[10:21]  270 tn Grk “Peter going down to the men, said.” The participle καταβάς (katabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[10:21]  271 tn Grk “Behold, it is I whom you seek,” or “Behold, I am the one you seek.” “Here I am” is used to translate ἰδοὺ ἐγώ εἰμι (idou egw eimi).

[10:22]  272 sn See the note on the word centurion in 10:1.

[10:22]  273 tn Or “just.”

[10:22]  274 tn The phrase τοῦ ἔθνους τῶν ᾿Ιουδαίων (tou eqnou" twn Ioudaiwn) is virtually a technical term for the Jewish nation (1 Macc 10:25; 11:30, 33; Josephus, Ant. 14.10.22 [14.248]). “All the Jewish people,” while another possible translation of the Greek phrase, does not convey the technical sense of a reference to the nation in English.

[10:22]  275 tn Grk “hear words.”

[10:23]  276 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

[10:23]  277 tn Or “went forth.”

[10:23]  278 sn Some of the brothers from Joppa. As v. 45 makes clear, there were Jewish Christians in this group of witnesses.

[10:24]  279 tn Grk “On the next day,” but since this phrase has already occurred in v. 23, it would be redundant in English to use it again here.

[10:24]  280 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi).

[10:24]  281 tn Normally προσδοκάω (prosdokaw) means “to wait with apprehension or anxiety for something,” often with the implication of impending danger or trouble (L&N 25.228), but in this context the anxiety Cornelius would have felt came from the importance of the forthcoming message as announced by the angel.

[10:25]  282 tn Grk “So it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[10:25]  283 tn Grk “meeting him.” The participle συναντήσας (sunanthsa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[10:25]  284 tn Grk “falling at his feet, worshiped.” The participle πεσών (peswn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[10:25]  285 sn When Cornelius worshiped Peter, it showed his piety and his respect for Peter, but it was an act based on ignorance, as Peter’s remark in v. 26 indicates.

[10:26]  286 tn BDAG 271 s.v. ἐγείρω 3 has “raise, help to rise….Stretched out Ac 10:26.”

[10:26]  287 tn Although it is certainly true that Peter was a “man,” here ἄνθρωπος (anqrwpo") has been translated as “mere mortal” because the emphasis in context is not on Peter’s maleness, but his humanity. Contrary to what Cornelius thought, Peter was not a god or an angelic being, but a mere mortal.

[10:27]  288 tn Grk “And he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity. Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[10:27]  289 tn Or “many people assembled.”

[10:28]  290 tn Here ὡς (Jws) is used like ὅτι (Joti) to introduce indirect discourse (cf. BDAG 1105 s.v. ὡς 5).

[10:28]  291 tn This term is used of wanton or callously lawless acts (BDAG 24 s.v. ἀθέμιτος).

[10:28]  292 tn Grk “a Jewish man” (ἀνδρὶ ᾿Ιουδαίῳ, andri Ioudaiw).

[10:28]  293 tn Grk “a foreigner,” but in this context, “a non-Jew,” that is, a Gentile. This term speaks of intimate association (BDAG 556 s.v. κολλάω 2.b.α). On this Jewish view, see John 18:28, where a visit to a Gentile residence makes a Jewish person unclean.

[10:28]  294 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo").

[10:28]  295 tn Possibly there is a subtle distinction in meaning between κοινός (koinos) and ἀκάθαρτος (akaqartos) here, but according to L&N 53.39 it is difficult to determine precise differences in meaning based on existing contexts.

[10:29]  296 tn Grk “Therefore when I was sent for.” The passive participle μεταπεμφθείς (metapemfqei") has been taken temporally and converted to an active construction which is less awkward in English.

[10:29]  297 tn Grk “ask for what reason.”

[10:30]  298 tn Grk “And Cornelius.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[10:30]  299 tn Grk “said.”

[10:30]  300 tn Grk “at the ninth hour.” Again, this is the hour of afternoon prayer.

[10:30]  301 tn Grk “and behold.” The interjection ἰδού (idou) is difficult at times to translate into English. Here it has been translated as “suddenly” to convey the force of Cornelius’ account of the angel’s appearance.

[10:31]  302 tn Or “your gifts to the needy.”

[10:31]  303 sn This statement is a paraphrase rather than an exact quotation of Acts 10:4.

[10:32]  304 tn Or “with a certain Simon Berseus.” Although most modern English translations treat βυρσεῖ (bursei) as Simon’s profession (“Simon the tanner”), it is possible that the word is actually Simon’s surname (“Simon Berseus” or “Simon Tanner”). BDAG 185 s.v. βυρσεύς regards it as a surname.

[10:33]  305 tn Grk “you have done well by coming.” The idiom καλῶς ποιεῖν (kalw" poiein) is translated “be kind enough to do someth.” by BDAG 505-6 s.v. καλῶς 4.a. The participle παραγενόμενος (paragenomeno") has been translated as an English infinitive due to the nature of the English idiom (“kind enough to” + infinitive).

[10:33]  306 tn The translation “we are here in the presence of God” for ἐνώπιον τοῦ θεοῦ πάρεσμεν (enwpion tou qeou paresmen) is given by BDAG 773 s.v. πάρειμι 1.a.

[10:33]  307 tn Or “to hear everything.”

[10:33]  308 tn The words “to say to us” are not in the Greek text, but are implied. Cornelius knows Peter is God’s representative, bringing God’s message.

[10:34]  309 tn Grk “Opening his mouth Peter said” (a Semitic idiom for beginning to speak in a somewhat formal manner). The participle ἀνοίξας (anoixa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[10:34]  310 tn Grk “God is not one who is a respecter of persons,” that is, “God is not one to show partiality” (cf. BDAG 887 s.v. προσωπολήμπτης). L&N 88.239 translates this verse “I realize that God does not show favoritism (in dealing with people).” The underlying Hebrew idiom includes the personal element (“respecter of persons”) so the phrase “in dealing with people” is included in the present translation. It fits very well with the following context and serves to emphasize the relational component of God’s lack of partiality. The latter is a major theme in the NT: Rom 2:11; Eph 2:11-22; Col 3:25; Jas 2:1; 1 Pet 1:17. This was the lesson of Peter’s vision.

[10:35]  311 sn See Luke 24:47.

[10:35]  312 tn Or “shows reverence for him.”

[10:35]  313 tn Grk “works righteousness”; the translation “does what is right” for this phrase in this verse is given by L&N 25.85.

[10:36]  314 tn The subject and verb (“you know”) do not actually occur until the following verse, but have been repeated here because of the requirements of English word order.

[10:36]  315 tn Grk “the word.”

[10:36]  316 tn Grk “to the sons.”

[10:36]  317 sn Peace is a key OT concept: Isa 52:7; Nah 1:15; also for Luke: Luke 1:79; 2:14; Acts 9:31. See also the similar phrase in Eph 2:17.

[10:36]  318 tn Or “by.”

[10:36]  319 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[10:36]  320 sn He is Lord of all. Though a parenthetical remark, this is the theological key to the speech. Jesus is Lord of all, so the gospel can go to all. The rest of the speech proclaims Jesus’ authority.

[10:37]  321 tn Or “proclaimed.”

[10:38]  322 sn The somewhat awkward naming of Jesus as from Nazareth here is actually emphatic. He is the key subject of these key events.

[10:38]  323 tn Or “how.” The use of ὡς (Jws) as an equivalent to ὅτι (Joti) to introduce indirect or even direct discourse is well documented. BDAG 1105 s.v. ὡς 5 lists Acts 10:28 in this category.

[10:38]  324 tn Grk “power, who.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he,” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.

[10:38]  325 tn The translation “healing all who were oppressed by the devil” is given in L&N 22.22.

[10:38]  326 sn See Acts 7:9.

[10:39]  327 tn Grk “And we.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[10:39]  328 tn Grk “the land of the Jews,” but this is similar to the phrase used as the name of the province of Judea in 1 Macc 8:3 (see BDAG 1093-94 s.v. χώρα 2.b).

[10:39]  329 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[10:39]  330 tn Grk “in Jerusalem, whom they killed.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “him” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.

[10:39]  331 tn Or “by crucifying him” (“hang on a tree” is by the time of the 1st century an idiom for crucifixion). The allusion is to the judgment against Jesus as a rebellious figure, appealing to the language of Deut 21:23. The Jewish leadership has badly “misjudged” Jesus.

[10:40]  332 tn The conjunction “but” is not in the Greek text, but the contrast is clearly implied in the context. This is technically asyndeton, or lack of a connective, in Greek.

[10:40]  333 tn Grk “and granted that he should become visible.” The literal Greek idiom is somewhat awkward in English. L&N 24.22 offers the translation “caused him to be seen” for this verse.

[10:41]  334 tn Or “the witnesses God had previously chosen.” See Acts 1:8.

[10:41]  335 sn Ate and drank. See Luke 24:35-49.

[10:42]  336 tn Grk “and he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[10:42]  337 tn The verb διαμαρτύρομαι (diamarturomai) can mean “warn,” and such a meaning is highly probable in this context where a reference to the judgment of both the living and the dead is present. The more general meaning “to testify solemnly” does not capture this nuance.

[10:42]  338 tn The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[10:42]  339 tn Grk “that this one is the one,” but this is awkward in English and has been simplified to “that he is the one.”

[10:42]  340 tn Or “designated.” BDAG 723 s.v. ὁρίζω 2.b has “the one appointed by God as judge” for this phrase.

[10:42]  341 sn Jesus has divine authority as judge over the living and the dead: Acts 17:26-31; Rom 14:9; 1 Thess 5:9-10; 1 Tim 4:1; 1 Pet 4:5.

[10:43]  342 tn Or “All the prophets testify about him.” Although modern English translations tend to place “about him” after “testify” (so NIV, NRSV) the phrase “about him” has been left at the beginning of v. 43 for emphatic reasons.

[10:43]  343 sn Forgiveness of sins. See Luke 24:47; also Acts 14:23; 19:4; 9:42; 11:17; 16:31. The gospel is present in the prophetic promise, Rom 1:1-7. The message is in continuity with the ancient hope.

[10:44]  344 tn Or “came down on.” God now acted to confirm the point of Peter’s speech.

[10:44]  345 tn Or “word.”

[10:45]  346 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[10:45]  347 tn Or “The Jewish Christians”; Grk “The believers from the circumcision.”

[10:45]  348 sn The Jewish Christians who were with Peter were greatly astonished because they thought the promise of the Spirit would be limited only to those of Israel. God’s plan was taking on fresh dimensions even as it was a reflection of what the prophets had promised.

[10:45]  349 tn Or “because.”

[10:45]  350 tn That is, the gift consisting of the Holy Spirit. Here τοῦ πνεύματος (tou pneumato") is a genitive of apposition; the gift consists of the Spirit.

[10:45]  351 sn The gift of the Holy Spirit had been poured out. Compare the account in Acts 2, especially 2:33. Note also Joel 2:17-21 and Acts 11:15-18.

[10:46]  352 tn Or “extolling,” “magnifying.”

[10:47]  353 tn Grk “just as also we.” The auxiliary verb in English must be supplied. This could be either “have” (NIV, NRSV) or “did” (NASB). “Did” is preferred here because the comparison Peter is making concerns not just the fact of the present possession of the Spirit (“they received the Spirit we now possess”), but the manner in which the Gentiles in Cornelius’ house received the Spirit (“they received the Spirit in the same manner we did [on the day of Pentecost]”).

[10:47]  354 tn The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ question, “can he?” The question is rhetorical. Peter was saying these Gentiles should be baptized since God had confirmed they were his.

[10:48]  355 tn The Greek construction (passive infinitive with accusative subject) could be translated either “he ordered them to be baptized” or “he ordered that they be baptized,” but the implication in English in either case is that Peter was giving orders to the Gentiles in Cornelius’ house, telling them to get baptized. It is much more likely in the context that Peter was ordering those Jewish Christians who accompanied him to baptize the new Gentile converts. They would doubtless have still had misgivings even after witnessing the outpouring of the Spirit and hearing the tongues. It took Peter’s apostolic authority (“ordered”) to convince them to perform the baptisms.

[10:48]  356 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Jesus’ right to judge as the provider of forgiveness is highlighted here.



created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA