NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Revelation 16:1

Context
The Bowls of God’s Wrath

16:1 Then 1  I heard a loud voice from the temple declaring to the seven angels: “Go and pour out on the earth the seven bowls containing God’s wrath.” 2 

Revelation 10:1-11

Context
The Angel with the Little Scroll

10:1 Then 3  I saw another powerful angel descending from heaven, wrapped 4  in a cloud, with a rainbow above his head; his face was like the sun and his legs were like pillars of fire. 5  10:2 He held 6  in his hand a little scroll that was open, and he put his right foot on the sea and his left on the land. 10:3 Then 7  he shouted in a loud voice like a lion roaring, and when he shouted, the seven thunders sounded their voices. 10:4 When the seven thunders spoke, I was preparing to write, but 8  just then 9  I heard a voice from heaven say, “Seal up what the seven thunders spoke and do not write it down.” 10:5 Then 10  the angel I saw standing on the sea and on the land raised his right hand to heaven 10:6 and swore by the one who lives forever and ever, who created heaven and what is in it, and the earth and what is in it, and the sea and what is in it, “There will be no more delay! 11  10:7 But in the days 12  when the seventh angel is about to blow his trumpet, the mystery of God is completed, 13  just as he has 14  proclaimed to his servants 15  the prophets.” 10:8 Then 16  the voice I had heard from heaven began to speak 17  to me 18  again, 19  “Go and take the open 20  scroll in the hand of the angel who is standing on the sea and on the land.” 10:9 So 21  I went to the angel and asked him to give me the little scroll. He 22  said to me, “Take the scroll 23  and eat it. It 24  will make your stomach bitter, but it will be as sweet as honey in your mouth.” 10:10 So 25  I took the little scroll from the angel’s hand and ate it, and it did taste 26  as sweet as honey in my mouth, but 27  when I had eaten it, my stomach became bitter. 10:11 Then 28  they 29  told me: “You must prophesy again about many peoples, nations, 30  languages, and kings.”

Revelation 16:1-21

Context
The Bowls of God’s Wrath

16:1 Then 31  I heard a loud voice from the temple declaring to the seven angels: “Go and pour out on the earth the seven bowls containing God’s wrath.” 32  16:2 So 33  the first angel 34  went and poured out his bowl on the earth. Then 35  ugly and painful sores 36  appeared on the people 37  who had the mark of the beast and who worshiped his image.

16:3 Next, 38  the second angel 39  poured out his bowl on the sea and it turned into blood, like that of a corpse, and every living creature that was in the sea died.

16:4 Then 40  the third angel 41  poured out his bowl on the rivers and the springs of water, and they turned into blood. 16:5 Now 42  I heard the angel of the waters saying:

“You are just 43  – the one who is and who was,

the Holy One – because you have passed these judgments, 44 

16:6 because they poured out the blood of your saints and prophets,

so 45  you have given them blood to drink. They got what they deserved!” 46 

16:7 Then 47  I heard the altar reply, 48  “Yes, Lord God, the All-Powerful, 49  your judgments are true and just!”

16:8 Then 50  the fourth angel 51  poured out his bowl on the sun, and it was permitted to scorch people 52  with fire. 16:9 Thus 53  people 54  were scorched by the terrible heat, 55  yet 56  they blasphemed the name of God, who has ruling authority 57  over these plagues, and they would not repent and give him glory.

16:10 Then 58  the fifth angel 59  poured out his bowl on the throne of the beast so that 60  darkness covered his kingdom, 61  and people 62  began to bite 63  their tongues because 64  of their pain. 16:11 They blasphemed the God of heaven because of their sufferings 65  and because of their sores, 66  but nevertheless 67  they still refused to repent 68  of their deeds.

16:12 Then 69  the sixth angel 70  poured out his bowl on the great river Euphrates and dried up its water 71  to prepare the way 72  for the kings from the east. 73  16:13 Then 74  I saw three unclean spirits 75  that looked like frogs coming out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet. 16:14 For they are the spirits of the demons performing signs who go out to the kings of the earth 76  to bring them together for the battle that will take place on the great day of God, the All-Powerful. 77 

16:15 (Look! I will come like a thief!

Blessed is the one who stays alert and does not lose 78  his clothes so that he will not have to walk around naked and his shameful condition 79  be seen.) 80 

16:16 Now 81  the spirits 82  gathered the kings and their armies 83  to the place that is called Armageddon 84  in Hebrew.

16:17 Finally 85  the seventh angel 86  poured out his bowl into the air and a loud voice came out of the temple from the throne, saying: “It is done!” 16:18 Then 87  there were flashes of lightning, roaring, 88  and crashes of thunder, and there was a tremendous earthquake – an earthquake unequaled since humanity 89  has been on the earth, so tremendous was that earthquake. 16:19 The 90  great city was split into three parts and the cities of the nations 91  collapsed. 92  So 93  Babylon the great was remembered before God, and was given the cup 94  filled with the wine made of God’s furious wrath. 95  16:20 Every 96  island fled away 97  and no mountains could be found. 98  16:21 And gigantic hailstones, weighing about a hundred pounds 99  each, fell from heaven 100  on people, 101  but they 102  blasphemed God because of the plague of hail, since it 103  was so horrendous. 104 

Revelation 18:1--19:21

Context
Babylon is Destroyed

18:1 After these things I saw another angel, who possessed great authority, coming down out of heaven, and the earth was lit up by his radiance. 105  18:2 He 106  shouted with a powerful voice:

“Fallen, fallen, is Babylon the great!

She 107  has become a lair for demons,

a haunt 108  for every unclean spirit,

a haunt for every unclean bird,

a haunt for every unclean and detested beast. 109 

18:3 For all the nations 110  have fallen 111  from

the wine of her immoral passion, 112 

and the kings of the earth have committed sexual immorality with her,

and the merchants of the earth have gotten rich from the power of her sensual behavior.” 113 

18:4 Then 114  I heard another voice from heaven saying, “Come out of her, my people, so you will not take part in her sins and so you will not receive her plagues, 18:5 because her sins have piled 115  up all the way to heaven 116  and God has remembered 117  her crimes. 118  18:6 Repay her the same way she repaid others; 119  pay her back double 120  corresponding to her deeds. In the cup she mixed, mix double the amount for her. 18:7 As much as 121  she exalted herself and lived in sensual luxury, 122  to this extent give her torment and grief because she said to herself, 123  ‘I rule as queen and am no widow; I will never experience grief!’ 18:8 For this reason, she will experience her plagues 124  in a single day: disease, 125  mourning, 126  and famine, and she will be burned down 127  with fire, because the Lord God who judges her is powerful!”

18:9 Then 128  the kings of the earth who committed immoral acts with her and lived in sensual luxury 129  with her will weep and wail for her when they see the smoke from the fire that burns her up. 130  18:10 They will stand a long way off because they are afraid of her torment, and will say,

“Woe, woe, O great city,

Babylon the powerful city!

For in a single hour your doom 131  has come!”

18:11 Then 132  the merchants of the earth will weep and mourn for her because no one buys their cargo 133  any longer – 18:12 cargo such as gold, silver, 134  precious stones, pearls, fine linen, purple cloth, silk, 135  scarlet cloth, 136  all sorts of things made of citron wood, 137  all sorts of objects made of ivory, all sorts of things made of expensive wood, bronze, iron and marble, 18:13 cinnamon, spice, 138  incense, perfumed ointment, 139  frankincense, 140  wine, olive oil and costly flour, 141  wheat, cattle and sheep, horses and four-wheeled carriages, 142  slaves and human lives. 143 

18:14 (The ripe fruit 144  you greatly desired 145 

has gone from you,

and all your luxury 146  and splendor 147 

have gone from you –

they will never ever be found again!) 148 

18:15 The merchants who sold 149  these things, who got rich from her, will stand a long way off because they are afraid of her torment. They will weep 150  and mourn, 18:16 saying,

“Woe, woe, O great city –

dressed in fine linen, purple and scarlet clothing, 151 

and adorned with gold, 152  precious stones, and pearls –

18:17 because in a single hour such great wealth has been destroyed!” 153 

And every ship’s captain, 154  and all who sail along the coast 155  – seamen, and all who 156  make their living from the sea, stood a long way off 18:18 and began to shout 157  when they saw the smoke from the fire that burned her up, 158  “Who is like the great city?” 18:19 And they threw dust on their heads and were shouting with weeping and mourning, 159 

“Woe, Woe, O great city –

in which all those who had ships on the sea got rich from her wealth –

because in a single hour she has been destroyed!” 160 

18:20 (Rejoice over her, O heaven,

and you saints and apostles and prophets,

for God has pronounced judgment 161  against her on your behalf!) 162 

18:21 Then 163  one powerful angel picked up a stone like a huge millstone, threw it into the sea, and said,

“With this kind of sudden violent force 164 

Babylon the great city will be thrown down 165 

and it will never be found again!

18:22 And the sound of the harpists, musicians,

flute players, and trumpeters

will never be heard in you 166  again.

No 167  craftsman 168  who practices any trade

will ever be found in you again;

the noise of a mill 169  will never be heard in you again.

18:23 Even the light from a lamp

will never shine in you again!

The voices of the bridegroom and his bride

will never be heard in you again.

For your merchants were the tycoons of the world,

because all the nations 170  were deceived by your magic spells! 171 

18:24 The 172  blood of the saints and prophets was found in her, 173 

along with the blood 174  of all those who had been killed on the earth.”

19:1 After these things I heard what sounded like the loud voice of a vast throng in heaven, saying,

“Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God,

19:2 because his judgments are true and just. 175 

For he has judged 176  the great prostitute

who corrupted the earth with her sexual immorality,

and has avenged the blood of his servants 177  poured out by her own hands!” 178 

19:3 Then 179  a second time the crowd shouted, “Hallelujah!” The smoke rises from her forever and ever. 180  19:4 The twenty-four elders and the four living creatures threw themselves to the ground 181  and worshiped God, who was seated on the throne, saying: “Amen! Hallelujah!”

19:5 Then 182  a voice came from the throne, saying:

“Praise our God

all you his servants,

and all you who fear Him,

both the small and the great!”

The Wedding Celebration of the Lamb

19:6 Then 183  I heard what sounded like the voice of a vast throng, like the roar of many waters and like loud crashes of thunder. They were shouting: 184 

“Hallelujah!

For the Lord our God, 185  the All-Powerful, 186  reigns!

19:7 Let us rejoice 187  and exult

and give him glory,

because the wedding celebration of the Lamb has come,

and his bride has made herself ready.

19:8 She was permitted to be dressed in bright, clean, fine linen” 188  (for the fine linen is the righteous deeds of the saints). 189 

19:9 Then 190  the angel 191  said to me, “Write the following: Blessed are those who are invited to the banquet at the wedding celebration of the Lamb!” He also said to me, “These are the true words of God.” 19:10 So 192  I threw myself down 193  at his feet to worship him, but 194  he said, “Do not do this! 195  I am only 196  a fellow servant 197  with you and your brothers 198  who hold to the testimony about 199  Jesus. Worship God, for the testimony about Jesus is the spirit of prophecy.”

The Son of God Goes to War

19:11 Then 200  I saw heaven opened and here came 201  a white horse! The 202  one riding it was called “Faithful” and “True,” and with justice 203  he judges and goes to war. 19:12 His eyes are like a fiery 204  flame and there are many diadem crowns 205  on his head. He has 206  a name written 207  that no one knows except himself. 19:13 He is dressed in clothing dipped 208  in blood, and he is called 209  the Word of God. 19:14 The 210  armies that are in heaven, dressed in white, clean, fine linen, 211  were following him on white horses. 19:15 From his mouth extends a sharp sword, so that with it he can strike the nations. 212  He 213  will rule 214  them with an iron rod, 215  and he stomps the winepress 216  of the furious 217  wrath of God, the All-Powerful. 218  19:16 He has a name written on his clothing and on his thigh: “King of kings and Lord of lords.”

19:17 Then 219  I saw one angel standing in 220  the sun, and he shouted in a loud voice to all the birds flying high in the sky: 221 

“Come, gather around for the great banquet 222  of God,

19:18 to eat 223  your fill 224  of the flesh of kings,

the flesh of generals, 225 

the flesh of powerful people,

the flesh of horses and those who ride them,

and the flesh of all people, both free and slave, 226 

and small and great!”

19:19 Then 227  I saw the beast and the kings of the earth and their armies assembled to do battle with the one who rode the horse and with his army. 19:20 Now 228  the beast was seized, and along with him the false prophet who had performed the signs on his behalf 229  – signs by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. Both of them were thrown alive into the lake of fire burning with sulfur. 230  19:21 The 231  others were killed by the sword that extended from the mouth of the one who rode the horse, and all the birds gorged 232  themselves with their flesh.

Revelation 21:1-27

Context
A New Heaven and a New Earth

21:1 Then 233  I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and earth had ceased to exist, 234  and the sea existed no more. 21:2 And I saw the holy city – the new Jerusalem – descending out of heaven from God, made ready like a bride adorned for her husband. 21:3 And I heard a loud voice from the throne saying: “Look! The residence 235  of God is among human beings. 236  He 237  will live among them, and they will be his people, and God himself will be with them. 238  21:4 He 239  will wipe away every tear from their eyes, and death will not exist any more – or mourning, or crying, or pain, for the former things have ceased to exist.” 240 

21:5 And the one seated on the throne said: “Look! I am making all things new!” Then 241  he said to me, “Write it down, 242  because these words are reliable 243  and true.” 21:6 He also said to me, “It is done! 244  I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the one who is thirsty I will give water 245  free of charge 246  from the spring of the water of life. 21:7 The one who conquers 247  will inherit these things, and I will be his God and he will be my son. 21:8 But to the cowards, unbelievers, detestable persons, murderers, the sexually immoral, and those who practice magic spells, 248  idol worshipers, 249  and all those who lie, their place 250  will be in the lake that burns with fire and sulfur. 251  That 252  is the second death.”

The New Jerusalem Descends

21:9 Then 253  one of the seven angels who had the seven bowls full of the seven final plagues came and spoke to me, 254  saying, “Come, I will show you the bride, the wife of the Lamb!” 21:10 So 255  he took me away in the Spirit 256  to a huge, majestic mountain 257  and showed me the holy city, Jerusalem, descending out of heaven from God. 21:11 The city possesses 258  the glory of God; its brilliance is like a precious jewel, like a stone of crystal-clear jasper. 259  21:12 It has 260  a massive, high wall 261  with twelve gates, 262  with twelve angels at the gates, and the names of the twelve tribes of the nation of Israel 263  are written on the gates. 264  21:13 There are 265  three gates on the east side, three gates on the north side, three gates on the south side and three gates on the west side. 266  21:14 The 267  wall of the city has twelve foundations, and on them are the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.

21:15 The angel 268  who spoke to me had a golden measuring rod with which to measure the city and its foundation stones and wall. 21:16 Now 269  the city is laid out as a square, 270  its length and width the same. He 271  measured the city with the measuring rod 272  at fourteen hundred miles 273  (its length and width and height are equal). 21:17 He also measured its wall, one hundred forty-four cubits 274  according to human measurement, which is also the angel’s. 275  21:18 The city’s 276  wall is made 277  of jasper and the city is pure gold, like transparent glass. 278  21:19 The foundations of the city’s wall are decorated 279  with every kind of precious stone. The first foundation is jasper, the second sapphire, the third agate, 280  the fourth emerald, 21:20 the fifth onyx, 281  the sixth carnelian, 282  the seventh chrysolite, 283  the eighth beryl, 284  the ninth topaz, the tenth chrysoprase, 285  the eleventh jacinth, 286  and the twelfth amethyst. 21:21 And the twelve gates are twelve pearls – each one of the gates is made from just one pearl! The 287  main street 288  of the city is pure gold, like transparent glass.

21:22 Now 289  I saw no temple in the city, because the Lord God – the All-Powerful 290  – and the Lamb are its temple. 21:23 The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God lights it up, and its lamp is the Lamb. 21:24 The nations 291  will walk by its light and the kings of the earth will bring their grandeur 292  into it. 21:25 Its gates will never be closed during the day 293  (and 294  there will be no night there). 295  21:26 They will bring the grandeur and the wealth 296  of the nations 297  into it, 21:27 but 298  nothing ritually unclean 299  will ever enter into it, nor anyone who does what is detestable 300  or practices falsehood, 301  but only those whose names 302  are written in the Lamb’s book of life.

Drag to resizeDrag to resize

[16:1]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[16:1]  2 tn Or “anger.” Here τοῦ θυμοῦ (tou qumou) has been translated as a genitive of content.

[10:1]  3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[10:1]  4 tn Or “clothed.”

[10:1]  5 tn Or “like fiery pillars,” translating πυρός (puros) as an attributive genitive.

[10:2]  5 tn Grk “and having.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “he.”

[10:3]  7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[10:4]  9 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[10:4]  10 tn The words “just then” are not in the Greek text, but are implied.

[10:5]  11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[10:6]  13 tn On this phrase see BDAG 1092 s.v. χρόνος.

[10:7]  15 tn Grk “But in the days of the voice of the seventh angel.”

[10:7]  16 tn The aorist ἐτελέσθη (etelesqh) has been translated as a proleptic (futuristic) aorist (ExSyn 564 cites this verse as an example).

[10:7]  17 tn The time of the action described by the aorist εὐηγγέλισεν (euhngelisen) seems to be past with respect to the aorist passive ἐτελέσθη (etelesqh). This does not require that the prophets in view here be OT prophets. They may actually refer to the martyrs in the church (so G. B. Caird, Revelation [HNTC], 129).

[10:7]  18 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[10:8]  17 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[10:8]  18 tn The participle λαλοῦσαν (lalousan) has been translated as “began to speak.” The use of πάλιν (palin) indicates an ingressive idea.

[10:8]  19 tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met emou, “with me”) was translated as “to me.”

[10:8]  20 tn Grk “again, saying.” The participle λέγουσαν (legousan) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[10:8]  21 tn The perfect passive participle ἠνεῳγμένον (hnewgmenon) is in second attributive position and has been translated as an attributive adjective.

[10:9]  19 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the instructions given by the voice.

[10:9]  20 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[10:9]  21 tn The words “the scroll” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[10:9]  22 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[10:10]  21 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the instructions given by the angel.

[10:10]  22 tn Grk “it was.” The idea of taste is implied.

[10:10]  23 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[10:11]  23 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[10:11]  24 tn The referent of “they” is not clear in the Greek text.

[10:11]  25 tn Grk “and nations,” but καί (kai) has not been translated here or before the next item since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[16:1]  25 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[16:1]  26 tn Or “anger.” Here τοῦ θυμοῦ (tou qumou) has been translated as a genitive of content.

[16:2]  27 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the directions given by the voice from the temple.

[16:2]  28 tn Grk “the first”; the referent (the first angel) has been specified in the translation for clarity.

[16:2]  29 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[16:2]  30 tn Or “ulcerated sores”; the term in the Greek text is singular but is probably best understood as a collective singular.

[16:2]  31 tn Grk ‘the men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") and refers to both men and women.

[16:3]  29 tn Here καί (kai) has been translated as “next” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[16:3]  30 tn Grk “the second”; the referent (the second angel) has been specified in the translation for clarity.

[16:4]  31 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[16:4]  32 tn Grk “the third”; the referent (the third angel) has been specified in the translation for clarity.

[16:5]  33 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the somewhat parenthetical nature of the remarks that follow.

[16:5]  34 tn Or “righteous,” although the context favors justice as the theme.

[16:5]  35 tn Or “because you have judged these things.” The pronoun ταῦτα (tauta) is neuter gender.

[16:6]  35 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that this judgment is the result of what these wicked people did to the saints and prophets.

[16:6]  36 tn Grk “They are worthy”; i.e., of this kind of punishment. By extension, “they got what they deserve.”

[16:7]  37 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[16:7]  38 tn Grk “the altar saying.”

[16:7]  39 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…() κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”

[16:8]  39 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[16:8]  40 tn Grk “the fourth”; the referent (the fourth angel) has been specified in the translation for clarity.

[16:8]  41 tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") and refers to both men and women.

[16:9]  41 tn Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of the bowl poured on the sun.

[16:9]  42 tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") and refers to both men and women.

[16:9]  43 tn On this phrase BDAG 536 s.v. καῦμα states, “burning, heat Rv 7:16καυματίζεσθαι κ. μέγα be burned with a scorching heat 16:9.”

[16:9]  44 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast present in this context.

[16:9]  45 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.

[16:10]  43 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[16:10]  44 tn Grk “the fifth”; the referent (the fifth angel) has been specified in the translation for clarity.

[16:10]  45 tn Here καί (kai) has been translated as “so that” to indicate the implied result of the fifth bowl being poured out.

[16:10]  46 tn Grk “his kingdom became dark.”

[16:10]  47 tn Grk “men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") and refers to both men and women.

[16:10]  48 tn On this term BDAG 620 s.v. μασάομαι states, “bite w. acc. τὰς γλώσσας bite their tongues Rv 16:10.”

[16:10]  49 tn The preposition ἐκ (ek) has been translated here and twice in the following verse with a causal sense.

[16:11]  45 tn Grk “pains” (the same term in Greek [πόνος, ponos] as the last word in v. 11, here translated “sufferings” because it is plural). BDAG 852 s.v. 2 states, “ἐκ τοῦ π. in painRv 16:10; pl. (Gen 41:51; Jos., C. Ap. 2, 146; Test. Jud. 18:4) ἐκ τῶν π. …because of their sufferings vs. 11.”

[16:11]  46 tn Or “ulcerated sores” (see 16:2).

[16:11]  47 tn Grk “and they did not repent.” Here καί (kai) has been translated as “but nevertheless” to express the contrast here.

[16:11]  48 tn Grk “they did not repent” The addition of “still refused” reflects the hardness of people’s hearts in the context.

[16:12]  47 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[16:12]  48 tn Grk “the sixth”; the referent (the sixth angel) has been specified in the translation for clarity.

[16:12]  49 tn Grk “and its water was dried up.” Here the passive construction has been translated as an active one.

[16:12]  50 tn Grk “in order that the way might be prepared.” Here the passive construction has been translated as an active one.

[16:12]  51 tn Grk “from the rising of the sun.” BDAG 74 s.v. ἀνατολή 2.a takes this as a geographical direction: “ἀπὸ ἀ. ἡλίουfrom the east Rv 7:2; 16:12; simply ἀπὸ ἀ. …21:13.”

[16:13]  49 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[16:13]  50 sn According to the next verse, these three unclean spirits are spirits of demons.

[16:14]  51 tn BDAG 699 s.v. οἰκουμένη 1 states, “the inhabited earth, the worldὅλη ἡ οἰκ. the whole inhabited earthMt 24:14; Ac 11:28; Rv 3:10; 16:14.”

[16:14]  52 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…() κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”

[16:15]  53 tn Grk “and keeps.” BDAG 1002 s.v. τηρέω 2.c states “of holding on to someth. so as not to give it up or lose it…τὰ ἱμάτια αὐτοῦ Rv 16:15 (or else he will have to go naked).”

[16:15]  54 tn On the translation of ἀσχημοσύνη (aschmosunh) as “shameful condition” see L&N 25.202. The indefinite third person plural (“and they see”) has been translated as a passive here.

[16:15]  55 sn These lines are parenthetical, forming an aside to the narrative. The speaker here is the Lord Jesus Christ himself rather than the narrator. Many interpreters have seen this verse as so abrupt that it could not be an original part of the work, but the author has used such asides before (1:7; 14:13) and the suddenness here (on the eve of Armageddon) is completely parallel to Jesus’ warning in Mark 13:15-16 and parallels.

[16:16]  55 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the resumption and conclusion of the remarks about the pouring out of the sixth bowl.

[16:16]  56 tn Grk “they”; the referent (the demonic spirits, v. 14) has been specified in the translation for clarity.

[16:16]  57 tn Grk “gathered them”; the referent (the kings and [implied] their armies, v. 14) has been specified in the translation for clarity.

[16:16]  58 tc There are many variations in the spelling of this name among the Greek mss, although ῾Αρμαγεδών (&armagedwn) has the best support. The usual English spelling is Armageddon, used in the translation.

[16:17]  57 tn Here καί (kai) has been translated as “finally” to indicate the conclusion of the seven bowl judgments.

[16:17]  58 tn Grk “the seventh”; the referent (the seventh angel) has been specified in the translation for clarity.

[16:18]  59 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[16:18]  60 tn Or “sounds,” “voices.” It is not entirely clear what this refers to. BDAG 1071 s.v. φωνή 1 states, “In Rv we have ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί (cp. Ex 19:16) 4:5; 8:5; 11:19; 16:18 (are certain other sounds in nature thought of here in addition to thunder, as e.g. the roar of the storm?…).”

[16:18]  61 tn The singular ἄνθρωπος (anqrwpo") is used generically here to refer to the human race.

[16:19]  61 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[16:19]  62 tn Or “of the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

[16:19]  63 tn Grk “fell.”

[16:19]  64 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of Babylon’s misdeeds (see Rev 14:8).

[16:19]  65 tn Grk “the cup of the wine of the anger of the wrath of him.” The concatenation of four genitives has been rendered somewhat differently by various translations (see the note on the word “wrath”).

[16:19]  66 tn Following BDAG 461 s.v. θυμός 2, the combination of the genitives of θυμός (qumo") and ὀργή (orgh) in Rev 16:19 and 19:15 are taken to be a strengthening of the thought as in the OT and Qumran literature (Exod 32:12; Jer 32:37; Lam 2:3; CD 10:9). Thus in Rev 14:8 (to which the present passage alludes) and 18:3 there is irony: The wine of immoral behavior with which Babylon makes the nations drunk becomes the wine of God’s wrath for her.

[16:20]  63 tn Grk “And every.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[16:20]  64 tn Or “vanished.”

[16:20]  65 sn Every island fled away and no mountains could be found. Major geographical and topographical changes will accompany the Day of the Lord.

[16:21]  65 tn Here BDAG 988 s.v. ταλαντιαῖος states, “weighing a talentχάλαζα μεγάλη ὡς ταλαντιαία a severe hailstorm with hailstones weighing a talent (the talent=125 librae, or Roman pounds of c. 343 gr. or 12 ounces each) (weighing about a hundred pounds NRSV) Rv 16:21.” This means each hailstone would weigh just under 100 pounds or 40 kilograms.

[16:21]  66 tn Or “the sky.” Due to the apocalyptic nature of this book, it is probably best to leave the translation as “from heaven,” since God is ultimately the source of the judgment.

[16:21]  67 tn Grk “on men,” but ἄνθρωπος (anqrwpo") is used here in a generic sense to refer to people in general (the hailstones did not single out adult males, but would have also fallen on women and children).

[16:21]  68 tn Grk “the men”; for stylistic reasons the pronoun “they” is used here.

[16:21]  69 tn Grk “the plague of it.”

[16:21]  70 tn Grk “since the plague of it was exceedingly great.”

[18:1]  67 tn Grk “glory”; but often in the sense of splendor, brightness, or radiance (see L&N 14.49).

[18:2]  69 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style

[18:2]  70 tn Or “It” (the subject is embedded in the verb in Greek; the verb only indicates that it is third person). Since the city has been personified as the great prostitute, the feminine pronoun was used in the translation.

[18:2]  71 tn Here BDAG 1067 s.v. φυλακή 3 states, “a place where guarding is done, prison…Of the nether world or its place of punishment (πνεῦμα 2 and 4c) 1 Pt 3:19 (BReicke, The Disobedient Spirits and Christian Baptism ’46, 116f). It is in a φ. in the latter sense that Satan will be rendered harmless during the millennium Rv 20:7. The fallen city of Babylon becomes a φυλακή haunt for all kinds of unclean spirits and birds 18:2ab.”

[18:2]  72 tc There are several problems in this verse. It seems that according to the ms evidence the first two phrases (i.e., “and a haunt for every unclean spirit, and a haunt for every unclean bird” [καὶ φυλακὴ παντὸς πνεύματος ἀκαθάρτου καὶ φυλακὴ παντὸς ὀρνέου ἀκαθάρτου, kai fulakh panto" pneumato" akaqartou kai fulakh panto" orneou akaqartou]) are to be regarded as authentic, though there are some ms discrepancies. The similar beginnings (καὶ φυλακὴ παντός) and endings (ἀκαθάρτου) of each phrase would easily account for some mss omitting one or the other phrase. The third phrase (“a haunt for every unclean animal” [καὶ φυλακὴ παντὸς θηρίου ἀκαθάρτου, kai fulakh panto" qhriou akaqartou]), however, is more problematic since it is missing in several important mss (א C 051 Ï). The passage as a whole, including the third phrase, seems to be an allusion to Isa 13:21 and 34:11. It seems reasonable, in such a case, to assume that since there is good ms evidence to support the third phrase (A 1611 2329 al), it probably dropped out of certain mss because of its similarity to the two preceding clauses. It is the presence of all three phrases in the original that most likely gave rise to the divergent ms evidence extant today.

[18:3]  71 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

[18:3]  72 tc ‡ Several mss (א A C 1006* 1611 1841 2030 ÏK), including the best witnesses, read “have fallen” (πεπτώκασιν or πέπτωκαν [peptwkasin or peptwkan]). The singular πέπτωκεν (peptwken), which is better grammatically with the neuter plural subject πάντα τὰ ἔθνη (panta ta eqnh, “all the nations”), is read by 1854 2062 pc; 2042 pc read πεπότικεν (pepotiken). A few mss (1006c 2329 pc latt syh) read “have drunk” (πέπωκαν/πεπώκασιν, pepwkan/pepwkasin); the singular πέπωκεν (pepwken) is read by P 051 1 2053* al. The more difficult reading and that which has the best ms support is “have fallen.” That it is not too difficult is evidenced by the fact that the great majority of Byzantine minuscules, which have a tendency to smooth out problems, left it stand as is. Nonetheless, it is somewhat difficult (TCGNT 683 says that this reading is “scarcely suitable in the context”), and for that reason certain mss seem to have changed it to “have drunk” to agree with the idea of “wine” (οἴνου, oinou). One can understand how this could happen: A scribe coming to the text and seeing the term “wine” expects a verb of drinking. When he sees “have fallen” and knows that in Greek the verbs “have fallen” and “have drunk” are spelled similarly, he concludes that there has been a slip of the pen in the ms he is using, which he then seeks to correct back to the “have drunk” reading. This appears to be more reasonable than to conclude that three early uncials (i.e., א A C) as well as a great number of other witnesses all felt the need to change “have drunk” (πέπωκαν) to “have fallen” (πέπτωκαν), even if “fallen” occurs in the immediate context (“fallen, fallen, [ἔπεσεν ἔπεσεν, epesen epesen] Babylon the great” in the preceding verse). The preferred reading, on both external and internal grounds, is “have fallen,” and thus the Seer intends to focus on the effects of wine, namely, a drunken stupor.

[18:3]  73 tn See the notes on the words “passion” in Rev 14:8 and “wrath” in 16:19.

[18:3]  74 tn According to BDAG 949 s.v. στρῆνος and στρηνιάω, these terms can refer either to luxury or sensuality. In the context of Rev 18, however (as L&N 88.254 indicate) the stress is on gratification of the senses by sexual immorality, so that meaning was emphasized in the translation here.

[18:4]  73 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[18:5]  75 tn On ἐκολλήθησαν (ekollhqhsan) BDAG 556 s.v. κολλάω 2.a.β states, “fig. cling to = come in close contact with (cp. Ps 21:16; 43:26 ἐκολλήθη εἰς γῆν ἡ γαστὴρ ἡμῶν. The act.=‘bring into contact’ PGM 5, 457 κολλήσας τ. λίθον τῷ ὠτίῳ) ἐκολλήθησαν αἱ ἁμαρτίαι ἄχρι τ. οὐρανοῦ the sins have touched the heaven = reached the sky (two exprs. are telescoped) Rv 18:5.”

[18:5]  76 tn Or “up to the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

[18:5]  77 tn That is, remembered her sins to execute judgment on them.

[18:5]  78 tn Or “her sins.”

[18:6]  77 tn The word “others” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[18:6]  78 tn On this term BDAG 252 s.v. διπλόω states, “to double τὰ διπλᾶ pay back double Rv 18:6.”

[18:7]  79 tn “As much as” is the translation of ὅσα (Josa).

[18:7]  80 tn On the term ἐστρηνίασεν (estrhniasen) BDAG 949 s.v. στρηνιάω states, “live in luxury, live sensually Rv 18:7. W. πορνεύειν vs. 9.”

[18:7]  81 tn Grk “said in her heart,” an idiom for saying something to oneself.

[18:8]  81 tn Grk “For this reason, her plagues will come.”

[18:8]  82 tn Grk “death.” θάνατος (qanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).

[18:8]  83 tn This is the same Greek word (πένθος, penqo") translated “grief” in vv. 7-8.

[18:8]  84 tn Here “burned down” was used to translate κατακαυθήσεται (katakauqhsetai) because a city is in view.

[18:9]  83 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[18:9]  84 tn On the term ἐστρηνίασεν (estrhniasen) BDAG 949 s.v. στρηνιάω states, “live in luxury, live sensually Rv 18:7. W. πορνεύειν vs. 9.”

[18:9]  85 tn Grk “from the burning of her.” For the translation “the smoke from the fire that burns her up,” see L&N 14.63.

[18:10]  85 tn Or “judgment,” condemnation,” “punishment.” BDAG 569 s.v. κρίσις 1.a.β states, “The word oft. means judgment that goes against a person, condemnation, and the sentence that follows…ἡ κ. σου your judgment Rv 18:10.”

[18:11]  87 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[18:11]  88 tn On γόμος (gomos) BDAG 205 s.v. states, “load, freightcargo of a ship…Ac 21:3. W. gen. of the owner Rv 18:11. W. gen. of content…γ. χρυσοῦ a cargo of gold vs. 12.”

[18:12]  89 tn Grk “and silver,” but καί (kai) has not been translated before most of these terms since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more

[18:12]  90 tn On this term BDAG 924-25 s.v. σιρικός states, “per. to silk from Ser, subst. τὸ σιρικόν silk cloth or garments w. other costly materials Rv 18:12.”

[18:12]  91 tn On the translation of κόκκινον (kokkinon) as “scarlet cloth” see L&N 6.170.

[18:12]  92 tn On the phrase πᾶν ξύλον θύϊνον (pan xulon quinon) L&N 3.63 states, “pertaining to being made or consisting of citron wood (that is, from a citron tree) – ‘of citron wood.’ καὶ πᾶν ξύλον θύϊνον καὶ πᾶν σκεῦος ἐλεφάντινον ‘and all kinds of things made of citron wood and all kinds of objects made of ivory’ Re 18:12. The citron tree belongs to the citrus family of plants, and it produces a pale yellow fruit somewhat larger than a lemon, the rind of which is often candied. In Re 18:12, however, the focus is upon the fine quality of the wood.”

[18:13]  91 tn On the term ἄμωμον (amwmon) L&N 5.23 states, “a generic term for any kind of spice, though often a specific reference to amomum, an Indian type of spice – ‘spice, amomum.’ κιννάμωμον καὶ ἄμωμον καὶ θυμιάματα ‘cinnamon and spice and incense’ Re 18:13. In most translations ἄμωμον is interpreted as spice in general.”

[18:13]  92 tn Or “myrrh,” a strong aromatic ointment often used to prepare a body for burial (L&N 6.205).

[18:13]  93 tn The Greek term λίβανος (libano") refers to the aromatic resin of a certain type of tree (L&N 6.212).

[18:13]  94 tn On σεμίδαλις (semidali") L&N 5.10 states, “a fine grade of wheat flour – ‘fine flour.’ οἶνον καὶ ἔλαιον καὶ σεμίδαλιν καὶ σῖτον ‘wine and oil and fine flour and wheat’ Re 18:13. In some languages ‘fine flour’ may be best expressed as ‘expensive flour.’ Such a rendering fits well the context of Re 18:13.”

[18:13]  95 tn Or “and wagons.” On the term ῥέδη (rJedh) see L&N 6.53: “a four-wheeled carriage or wagon used for travel or the transportation of loads – ‘carriage, wagon.’ The term ῥέδη occurs only in Re 18:13 in a list of products bought and sold by merchants.”

[18:13]  96 tn Grk “and bodies and souls of men.” This could be understood (1) as a hendiadys (two things mentioned = one thing meant), referring only to slave trade; (2) it could be referring to two somewhat different concepts: slavery (bodies) and the cheapness of human life – some of the items earlier in the list of merchandise were to be obtained only at great cost of human life; or (3) a somewhat related idea, that the trade is in not just physical bodies (slavery) but human souls (people whose lives are destroyed through this trade).

[18:14]  93 tn On ὀπώρα (opwra) L&N 3.34 states, “ἡ ὀπώρα σου τῆς ἐπιθυμίας τῆς ψυχῆς ‘the ripe fruit for which you longed’ Re 18:14. In this one occurrence of ὀπώρα in the NT, ‘ripe fruit’ is to be understood in a figurative sense of ‘good things.’”

[18:14]  94 tn Grk “you desired in your soul.”

[18:14]  95 tn On λιπαρός (liparo") BDAG 597 s.v. states, “luxury Rv 18:14.”

[18:14]  96 tn On τὰ λαμπρά (ta lampra) BDAG 585 s.v. λαμπρός 4 states, “splendor…in which a rich man takes delight (cp. Jos., Ant. 12, 220 δωρεὰς δοὺς λαμπράς) Rv 18:14.”

[18:14]  97 tn Verse 14 is set in parentheses because in it the city, Babylon, is addressed directly in second person.

[18:15]  95 tn Grk “the merchants [sellers] of these things.”

[18:15]  96 tn Grk “her torment, weeping.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started in the translation by supplying the words “They will” here.

[18:16]  97 tn The word “clothing” is supplied to clarify that the words “purple” and “scarlet” refer to cloth or garments rather than colors.

[18:16]  98 tn Grk “gilded with gold” (an instance of semantic reinforcement, see L&N 49.29).

[18:17]  99 tn On ἠρημώθη (hrhmwqh) L&N 20.41 states, “to suffer destruction, with the implication of being deserted and abandoned – ‘to be destroyed, to suffer destruction, to suffer desolation.’ ἐρημόομαι: μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη ὁ τοσοῦτος πλοῦτος ‘such great wealth has been destroyed within a single hour’ Re 18:17.”

[18:17]  100 tn On κυβερνήτης (kubernhth") BDAG 574 s.v. 1 states, “one who is responsible for the management of a ship, shipmaster, lit. Rv 18:17.”

[18:17]  101 tn Or perhaps, “everyone who sails as a passenger.” On πλέων (plewn) BDAG 825 s.v. πλέω states, “πᾶς ὁ ἐπὶ τόπον πλέων everyone who sails to a place = seafarer, sea travelerRv 18:17. The vv.ll.…have led to various interpretations. Some render: everyone who sails along the coast…See EbNestle, Einführung in das Griech. NT 1909, 182; AFridrichsen, K. Hum. Vetensk.-Samf. i Upps. Årsb. ’43, 31 note ὁ ἐπίτοπον πλέων=one who sails occasionally, a passenger. – S. also IHeikel, StKr 106, ’34/’35, 317).”

[18:17]  102 tn Grk “and as many as.”

[18:18]  101 tn Here the imperfect ἔκραζον (ekrazon) has been translated ingressively.

[18:18]  102 tn Grk “from the burning of her, saying.” For the translation “the smoke from the fire that burned her up,” see L&N 14.63. Here the participle λέγοντες (legontes, “saying”) has not been translated because it is redundant in contemporary English.

[18:19]  103 tn Grk “with weeping and mourning, saying.” Here the participle λέγοντες (legontes) has not been translated because it is redundant in contemporary English.

[18:19]  104 tn On ἡρημώθη (Jhrhmwqh) L&N 20.41 states, “to suffer destruction, with the implication of being deserted and abandoned – ‘to be destroyed, to suffer destruction, to suffer desolation.’ ἐρημόομαι: μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη ὁ τοσοῦτος πλοῦτος ‘such great wealth has been destroyed within a single hour’ Re 18:17.”

[18:20]  105 tn On the phrase “pronounced judgment” BDAG 567 s.v. κρίμα 4.b states, “The OT is the source of the expr. κρίνειν τὸ κρ. (cp. Zech 7:9; 8:16; Ezk 44:24) ἔκρινεν ὁ θεὸς τὸ κρίμα ὑμῶν ἐξ αὐτῆς God has pronounced judgment for you against her or God has pronounced on her the judgment she wished to impose on you (HHoltzmann, Hdb. 1893 ad loc.) Rv 18:20.”

[18:20]  106 tn Grk “God has judged a judgment of you of her.” Verse 20 is set in parentheses because in it the saints, etc. are addressed directly in the second person.

[18:21]  107 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[18:21]  108 tn On ὅρμημα ({ormhma) BDAG 724 s.v. states, “violent rush, onset ὁρμήματι βληθήσεται Βαβυλών Babylon will be thrown down with violence Rv 18:21.” L&N 68.82 refers to the suddenness of the force or violence.

[18:21]  109 sn Thrown down is a play on both the words and the action. The angel’s action with the stone illustrates the kind of sudden violent force with which the city will be overthrown.

[18:22]  109 tn The shift to a second person pronoun here corresponds to the Greek text.

[18:22]  110 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[18:22]  111 tn On this term BDAG 1001 s.v. τεχνίτης states, “craftsperson, artisan, designer…Of a silversmith Ac 19:24, 25 v.l., 38….Of a potter 2 Cl 8:2 (metaph., cp. Ath. 15:2). πᾶς τεχνίτης πάσης τέχνης Rv 18:22.”

[18:22]  112 tn This is a different Greek word (μύλος, mulos) from the one for the millstone in v. 21 (μύλινος, mulinos). See L&N 7.68.

[18:23]  111 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

[18:23]  112 tn On the term φαρμακεία (farmakeia, “magic spells”) see L&N 53.100: “the use of magic, often involving drugs and the casting of spells upon people – ‘to practice magic, to cast spells upon, to engage in sorcery, magic, sorcery.’ φαρμακεία: ἐν τῇ φαρμακείᾳ σου ἐπλανήθησαν πάντα τὰ ἔθνη ‘with your magic spells you deceived all the peoples (of the world)’ Re 18:23.”

[18:24]  113 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[18:24]  114 tn The shift in pronouns from second to third person corresponds to the Greek text.

[18:24]  115 tn Grk “and of all.” The phrase “along with the blood” has been repeated from the previous clause for stylistic reasons.

[19:2]  115 tn Compare the similar phrase in Rev 16:7.

[19:2]  116 tn Or “has punished.” See BDAG 568 s.v. κρίνω 5.b.α, describing the OT background which involves both the vindication of the innocent and the punishment of the guilty.

[19:2]  117 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[19:2]  118 tn Grk “from her hand” (referring to her responsibility in causing the blood of God’s followers to be shed).

[19:3]  117 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[19:3]  118 tn Or “her smoke ascends forever and ever.”

[19:4]  119 tn Grk “creatures fell down.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”

[19:5]  121 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[19:6]  123 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[19:6]  124 tn Grk “like the voice of a large crowd…saying.” Because of the complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were.”

[19:6]  125 tc Several mss (א2 P 1611 2053 2344 pc ÏK lat ) read “the Lord our God” (κύριος ὁ θεός ἡμῶν, kurio" Jo qeo" Jhmwn). Other important mss (A 1006 1841 pc), however, omit the “our” (ἡμῶν). Further, certain mss (051 ÏA) omit “Lord” (κύριος), while others (including א*) change the order of the statement to “God our Lord” (ὁ θεός ὁ κύριος ἡμῶν). The expression “the Lord God, the All-Powerful” occurs in 6 other places in Revelation (1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22) and the pronoun “our” is never used. Scribes familiar with the expression in this book, and especially with the frequent κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ (kurio" Jo qeo" Jo pantokratwr; “the Lord God, the All-Powerful”) in the OT Prophets (LXX; cf. Jer 39:19; Hos 12:6; Amos 3:13; 4:13; 5:8, 14, 15, 16, 27; 9:5, 6, 15; Nah 3:5; Zech 10:3), would naturally omit the pronoun. Its presence may have arisen due to liturgical motivations or to conform to the expression “our God” in 19:1, 5, but this seems much less likely than an aversion to using the pronoun here and only here in the Greek Bible in the fuller title κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ.

[19:6]  126 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…() κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ὁ π. Rv 19:6.”

[19:7]  125 tn This verb and the next two verbs are hortatory subjunctives (giving exhortations).

[19:8]  127 tn On the term translated “fine linen,” BDAG 185 s.v. βύσσινος states, “made of fine linen, subst. τὸ β. fine linen, linen garmentRv 18:12…16; 19:8, 14.”

[19:8]  128 sn This phrase is treated as a parenthetical explanation by the author.

[19:9]  129 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[19:9]  130 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.

[19:10]  131 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s announcement.

[19:10]  132 tn Grk “I fell down at his feet.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”

[19:10]  133 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[19:10]  134 tn On the elliptical expression ὅρα μή (Jora mh) BDAG 720 s.v. ὁράω B.2 states: “Elliptically…ὅρα μή (sc. ποιήσῃς) watch out! don’t do that! Rv 19:10; 22:9.”

[19:10]  135 tn The lowliness of a slave is emphasized in the Greek text with the emphatic position of σύνδουλος (sundoulo"). The use of “only” helps to bring this nuance out in English.

[19:10]  136 tn Grk “fellow slave.” See the note on the word “servants” in v. 2.

[19:10]  137 tn The Greek term “brother” literally refers to family relationships, but here it is used in a broader sense to connote familial relationships within the family of God (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a).

[19:10]  138 tn The genitive ᾿Ιησοῦ (Ihsou) has been translated as an objective genitive here. A subjective genitive, also possible, would produce the meaning “who hold to what Jesus testifies.”

[19:11]  133 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[19:11]  134 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).

[19:11]  135 tn A new sentence was started in the translation at this point and καί (kai) was not translated because of differences between Greek and English style.

[19:11]  136 tn Or “in righteousness,” but since the context here involves the punishment of the wicked and the vindication of the saints, “justice” was preferred.

[19:12]  135 tn The genitive noun πυρός (puros) has been translated as an attributive genitive (see also Rev 1:14).

[19:12]  136 tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.

[19:12]  137 tn Grk “head, having.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[19:12]  138 tn Although many translations supply a prepositional phrase to specify what the name was written on (“upon Him,” NASB; “on him,” NIV), there is no location for the name specified in the Greek text.

[19:13]  137 tc It appears that “dipped” (βεβαμμένον, bebammenon), supported by several uncials and other witnesses (A 051 Ï), is the original reading. Due to the lack of the preposition “in” (ἐν, en) after the verb (βεβαμμένον αἵματι, bebammenon {aimati), and also probably because of literary allusions to Isa 63:3, several mss and versions seem to have changed the text to “sprinkled” (either ῥεραντισμένον [rJerantismenon] in P 2329 al; ἐρραντισμένον [errantismenon] in 1006 1841; ἐρραμμένον [errammenon] in 2053 2062; or ῥεραμμένον [rJerammenon] in 1611; or in one case περιρεραμμένον [perirerammenon] in א[2]). The reading most likely to give rise to the others is “dipped.”

[19:13]  138 tn Grk “the name of him is called.”

[19:14]  139 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[19:14]  140 tn On the term translated “fine linen,” BDAG 185 s.v. βύσσινος states, “made of fine linen, subst. τὸ β. fine linen, linen garmentRv 18:12, 16; 19:8, 14.”

[19:15]  141 tn Or “the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

[19:15]  142 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[19:15]  143 tn Grk “will shepherd.”

[19:15]  144 tn Or “scepter.” The Greek term ῥάβδος (rJabdo") can mean either “rod” or “scepter.”

[19:15]  145 sn He stomps the winepress. See Isa 63:3, where Messiah does this alone (usually several individuals would join in the process), and Rev 14:20.

[19:15]  146 tn The genitive θυμοῦ (qumou) has been translated as an attributed genitive. Following BDAG 461 s.v. θυμός 2, the combination of the genitives of θυμός (qumos) and ὀργή (orgh) in Rev 16:19 and 19:15 are taken to be a strengthening of the thought as in the OT and Qumran literature (Exod 32:12; Jer 32:37; Lam 2:3; CD 10:9).

[19:15]  147 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…() κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”

[19:17]  143 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[19:17]  144 tn The precise significance of ἐν (en) here is difficult to determine.

[19:17]  145 tn On μεσουρανήματι (mesouranhmati) here see L&N 1.10: “high in the sky, midpoint in the sky, directly overhead, straight above in the sky.” The birds mentioned here are carrion birds like vultures, circling high overhead, and now being summoned to feast on the corpses.

[19:17]  146 tn This is the same Greek word (δεῖπνον, deipnon) used in 19:9.

[19:18]  145 tn The ἵνα (Jina) clause, insofar as it is related to the first imperative, has the force of an imperative.

[19:18]  146 tn The idea of eating “your fill” is evident in the context with the use of χορτάζω (cortazw) in v. 21.

[19:18]  147 tn Grk “chiliarchs”; normally a chiliarch was a military officer commanding a thousand soldiers, but here probably used of higher-ranking commanders like generals (see L&N 55.15; cf. Rev 6:15).

[19:18]  148 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[19:19]  147 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[19:20]  149 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of an unexpected development in the account: The opposing armies do not come together in battle; rather the leader of one side is captured.

[19:20]  150 tn For this meaning see BDAG 342 s.v. ἐνώπιον 4.b, “by the authority of, on behalf of Rv 13:12, 14; 19:20.”

[19:20]  151 tn Traditionally, “brimstone.”

[19:21]  151 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[19:21]  152 tn On the translation of ἐχορτάσθησαν (ecortasqhsan) BDAG 1087 s.v. χορτάζω 1.a states, “of animals, pass. in act. sense πάντα τὰ ὄρνεα ἐχορτάσθησαν ἐκ τῶν σαρκῶν αὐτῶν all the birds gorged themselves with their flesh Rv 19:21 (cp. TestJud. 21:8).”

[21:1]  153 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[21:1]  154 tn For the translation of ἀπέρχομαι (apercomai; here ἀπῆλθαν [aphlqan]) L&N 13.93 has “to go out of existence – ‘to cease to exist, to pass away, to cease.’”

[21:3]  155 tn Or “dwelling place”; traditionally, “tabernacle”; literally “tent.”

[21:3]  156 tn Or “people”; Grk “men” (ἀνθρώπων, anqrwpwn), a generic use of the term. In the translation “human beings” was used here because “people” occurs later in the verse and translates a different Greek word (λαοί, laoi).

[21:3]  157 tn Grk “men, and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[21:3]  158 tc ‡ Most mss (א ÏK) do not add the words “[as] their God” (αὐτῶν θεός, autwn qeos) after “he will be with them.” The mss with these words include A 2030 2050 2329 al. The Andreas group (ÏA) also has the words, but in a different arrangement with the preceding (ἔσται μετ᾿ αὐτῶν θεὸς αὐτῶν, estai metautwn qeo" autwn). Not only do the words float, but scribes may have been motivated to make a connection here more directly with Isa 7:14; 8:8; Jer 24:7; 31:33; Zech 8:8. In light of sufficient external evidence as well as the possibility that the longer reading is theologically motivated, the shorter reading is preferred. NA27 places the words in brackets, indicating doubts as to their authenticity.

[21:4]  157 tn Grk “God, and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated.

[21:4]  158 tn For the translation of ἀπέρχομαι (apercomai; here ἀπῆλθαν [aphlqan]) L&N 13.93 has “to go out of existence – ‘to cease to exist, to pass away, to cease.’”

[21:5]  159 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[21:5]  160 tn The words “it down” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[21:5]  161 tn Grk “faithful.”

[21:6]  161 tn Or “It has happened.”

[21:6]  162 tn The word “water” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[21:6]  163 tn Or “as a free gift” (see L&N 57.85).

[21:7]  163 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”

[21:8]  165 tn On the term φαρμακεία (farmakeia, “magic spells”) see L&N 53.100: “the use of magic, often involving drugs and the casting of spells upon people – ‘to practice magic, to cast spells upon, to engage in sorcery, magic, sorcery.’ φαρμακεία: ἐν τῇ φαρμακείᾳ σου ἐπλανήθησαν πάντα τὰ ἔθνη ‘with your magic spells you deceived all the peoples (of the world)’ Re 18:23.”

[21:8]  166 tn Grk “idolaters.”

[21:8]  167 tn Grk “their share.”

[21:8]  168 tn Traditionally, “brimstone.”

[21:8]  169 tn Grk “sulfur, which is.” The relative pronoun has been translated as “that” to indicate its connection to the previous clause. The nearest logical antecedent is “the lake [that burns with fire and sulfur],” although “lake” (λίμνη, limnh) is feminine gender, while the pronoun “which” (, Jo) is neuter gender. This means that (1) the proper antecedent could be “their place” (Grk “their share,”) agreeing with the relative pronoun in number and gender, or (2) the neuter pronoun still has as its antecedent the feminine noun “lake,” since agreement in gender between pronoun and antecedent was not always maintained, with an explanatory phrase occurring with a neuter pronoun regardless of the case of the antecedent. In favor of the latter explanation is Rev 20:14, where the phrase “the lake of fire” is in apposition to the phrase “the second death.”

[21:9]  167 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[21:9]  168 tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met emou, “with me”) was translated as “to me.” See also v. 15.

[21:10]  169 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s invitation.

[21:10]  170 tn Or “in the spirit.” “Spirit” could refer either to the Holy Spirit or the human spirit, but in either case John was in “a state of spiritual exaltation best described as a trance” (R. H. Mounce, Revelation [NICNT], 75).

[21:10]  171 tn Grk “to a mountain great and high.”

[21:11]  171 tn Grk “from God, having the glory of God.” Here a new sentence was started in the translation by supplying the words “the city” to refer back to the previous clause and translating the participle (“having”) as a finite verb.

[21:11]  172 tn On the term ἰάσπιδι (iaspidi) BDAG 465 s.v. ἴασπις states, “jasper, a precious stone found in various colors, mostly reddish, somet. green…brown, blue, yellow, and white. In antiquity the name was not limited to the variety of quartz now called jasper, but could designate any opaque precious stone. Rv 21:18f. W. λίθος 4:3 (TestSol C 11:8). λίθος ἴασπις κρυσταλλίζων a stone of crystal-clear jasper 21:11 (cp. Is 54:12); perh. the opal is meant here; acc. to some, the diamond.”

[21:12]  173 tn Grk “jasper, having.” Here a new sentence was started in the translation.

[21:12]  174 tn Grk “a (city) wall great and high.”

[21:12]  175 tn On this term BDAG 897 s.v. πυλών 1 states, “gate, esp. of the large, impressive gateways at the entrance of temples and palaces…of the entrances of the heavenly Jerusalem…οἱ πυλῶνες αὐτῆς οὐ μὴ κλεισθῶσιν its entrances shall never be shut Rv 21:25; cp. vss. 12ab, 13abcd, 15, 21ab; 22:14.”

[21:12]  176 tn Grk “of the sons of Israel.” The translation “nation of Israel” is given in L&N 11.58.

[21:12]  177 tn Grk “on them”; the referent (the gates) has been specified in the translation for clarity.

[21:13]  175 tn The words “There are” have been supplied to make a complete English sentence. This is a continuation of the previous sentence, a lengthy and complicated one in Greek.

[21:13]  176 tn The word “side” has been supplied four times in this verse for clarity.

[21:14]  177 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[21:15]  179 tn Grk “the one”; the referent (the angel of v. 9) has been specified in the translation for clarity.

[21:16]  181 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the somewhat parenthetical nature of the description of the city.

[21:16]  182 tn Or “the city lies square.” On κεῖμαι (keimai) in this context, BDAG 537 s.v. 2 states, “lie, of things…ἡ πόλις τετράγωνος κεῖται is laid out as a square Rv 21:16.”

[21:16]  183 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[21:16]  184 tn Grk “with the rod”; the word “measuring” is supplied from the description in v. 15.

[21:16]  185 tn Or “two thousand two hundred kilometers,” Grk “12,000 stades.” A stade was a measure of length about 607 ft (185 m).

[21:17]  183 tn Here the measurement was kept in cubits in the translation because of the possible symbolic significance of the number 144 (12 times 12). This is about 216 ft (65 m).

[21:17]  184 tn Here L&N 81.1 translate the phrase μέτρον ἀνθρώπου, ὅ ἐστιν ἀγγέλου (metron anqrwpou, {o estin angelou) “‘the unit of measurement used by a person, that is, by an angel’ Re 21:17.” It is more likely that μέτρον is an accusative of respect or reference.

[21:18]  185 tn Grk “and its wall”; the referent of the pronoun (the city) has been specified in the translation for clarity. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[21:18]  186 tn The phrase ἡ ἐνδώμησις τοῦ τείχους (Jh endwmhsi" tou teicou") is difficult to translate precisely. BDAG 334 s.v. ἐνδώμησις states, “primary mng. ‘interior structure’; in our lit. prob.=construction, hence material τοῦ τείχους Rv 21:18.” The phrase could then be translated, “the foundation of the city wall was jasper” or “the material used for the wall of the city was jasper.” The latter alternative has been used in the translation because the text goes on to discuss the foundation in 21:19 (using the term θεμέλιος [qemelios]), which is somewhat redundant if the foundation is mentioned here.

[21:18]  187 tn Or “transparent crystal.” See L&N 6.222, which notes the emphasis is on transparency here. The same Greek word, καθαρός (kaqaros), means both “pure” (referring to the gold) and “transparent” (referring to the glass).

[21:19]  187 tn The perfect participle here has been translated as an intensive (resultative) perfect.

[21:19]  188 sn Agate (also called chalcedony) is a semiprecious stone usually milky or gray in color (L&N 2.32).

[21:20]  189 sn Onyx (also called sardonyx) is a semiprecious stone that comes in various colors (L&N 2.35).

[21:20]  190 sn Carnelian is a semiprecious gemstone, usually red in color (L&N 2.36).

[21:20]  191 sn Chrysolite refers to either quartz or topaz, golden yellow in color (L&N 2.37).

[21:20]  192 sn Beryl is a semiprecious stone, usually blue-green or green in color (L&N 2.38).

[21:20]  193 sn Chrysoprase is a greenish type of quartz (L&N 2.40).

[21:20]  194 sn Jacinth is a semiprecious stone, probably blue in color (also called “hyacinth,” but that translation is not used here because of possible confusion with the flower of the same name). See L&N 2.41.

[21:21]  191 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[21:21]  192 tn The Greek word πλατεῖα (plateia) refers to a major (broad) street (L&N 1.103).

[21:22]  193 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. Every verse from here to the end of this chapter begins with καί in Greek, but due to differences between Greek and contemporary English style, these have not been translated.

[21:22]  194 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…() κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”

[21:24]  195 tn Or “the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

[21:24]  196 tn Or “splendor”; Grk “glory.”

[21:25]  197 tn On the translation “during the day” see BDAG 436 s.v. ἡμέρα 1.a, “But also, as in Thu. et al., of time within which someth. occurs, ἡμέρας during the day Rv 21:25.”

[21:25]  198 tn The Greek connective γάρ (gar) most often expresses some sort of causal connection. However, in this context there is no causal force to the second phrase; γάρ simply expresses continuation or connection. Because of this it has been translated as “and.” See BDAG 189-90 s.v. 2.

[21:25]  199 tn The clause has virtually the force of a parenthetical comment.

[21:26]  199 tn Grk “honor,” but BDAG 1005 s.v. τιμή 2.b states, “An outstanding feature of the use of τ., as already shown in several passages, is its combination w. δόξα…of earthly possessions τὴν δόξαν καὶ τὴν τιμὴν τῶν ἐθνῶν Rv 21:26 (τιμή concr.=an object of value: Ezk 22:25).”

[21:26]  200 tn Or “the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

[21:27]  201 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[21:27]  202 tn Here BDAG 552 s.v. κοινός 2 states, “pert. to being of little value because of being common, common, ordinary, profane…b. specifically, of that which is ceremonially impure: Rv 21:27.”

[21:27]  203 tn Or “what is abhorrent”; Grk “who practices abominations.”

[21:27]  204 tn Grk “practicing abomination or falsehood.” Because of the way βδέλυγμα (bdelugma) has been translated (“does what is detestable”) it was necessary to repeat the idea from the participle ποιῶν (poiwn, “practices”) before the term “falsehood.” On this term, BDAG 1097 s.v. ψεῦδος states, “ποιεῖν ψεῦδος practice (the things that go with) falsehood Rv 21:27; 22:15.” Cf. Rev 3:9.

[21:27]  205 tn Grk “those who are written”; the word “names” is implied.



created in 0.15 seconds
powered by
bible.org - YLSA