Acts 12:25--21:16
Context12:25 So Barnabas and Saul returned to 1 Jerusalem 2 when they had completed 3 their mission, 4 bringing along with them John Mark. 5
13:1 Now there were these prophets and teachers in the church at Antioch: 6 Barnabas, Simeon called Niger, 7 Lucius the Cyrenian, 8 Manaen (a close friend of Herod 9 the tetrarch 10 from childhood 11 ) and Saul. 13:2 While they were serving 12 the Lord and fasting, the Holy Spirit said, “Set apart 13 for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.” 13:3 Then, after they had fasted 14 and 15 prayed and placed their hands 16 on them, they sent them off.
13:4 So Barnabas and Saul, 17 sent out by the Holy Spirit, went down to Seleucia, 18 and from there they sailed to Cyprus. 19 13:5 When 20 they arrived 21 in Salamis, 22 they began to proclaim 23 the word of God in the Jewish synagogues. 24 (Now they also had John 25 as their assistant.) 26 13:6 When they had crossed over 27 the whole island as far as Paphos, 28 they found a magician, a Jewish false prophet named Bar-Jesus, 29 13:7 who was with the proconsul 30 Sergius Paulus, an intelligent man. The proconsul 31 summoned 32 Barnabas and Saul and wanted to hear 33 the word of God. 13:8 But the magician Elymas 34 (for that is the way his name is translated) 35 opposed them, trying to turn the proconsul 36 away from the faith. 13:9 But Saul (also known as Paul), 37 filled with the Holy Spirit, 38 stared straight 39 at him 13:10 and said, “You who are full of all deceit and all wrongdoing, 40 you son of the devil, you enemy of all righteousness – will you not stop making crooked the straight paths of the Lord? 41 13:11 Now 42 look, the hand of the Lord is against 43 you, and you will be blind, unable to see the sun for a time!” Immediately mistiness 44 and darkness came over 45 him, and he went around seeking people 46 to lead him by the hand. 13:12 Then when the proconsul 47 saw what had happened, he believed, 48 because he was greatly astounded 49 at the teaching about 50 the Lord.
13:13 Then Paul and his companions put out to sea 51 from Paphos 52 and came to Perga 53 in Pamphylia, 54 but John 55 left them and returned to Jerusalem. 56 13:14 Moving on from 57 Perga, 58 they arrived at Pisidian Antioch, 59 and on the Sabbath day they went into 60 the synagogue 61 and sat down. 13:15 After the reading from the law and the prophets, 62 the leaders of the synagogue 63 sent them a message, 64 saying, “Brothers, 65 if you have any message 66 of exhortation 67 for the people, speak it.” 68 13:16 So Paul stood up, 69 gestured 70 with his hand and said,
“Men of Israel, 71 and you Gentiles who fear God, 72 listen: 13:17 The God of this people Israel 73 chose our ancestors 74 and made the people great 75 during their stay as foreigners 76 in the country 77 of Egypt, and with uplifted arm 78 he led them out of it. 13:18 For 79 a period of about forty years he put up with 80 them in the wilderness. 81 13:19 After 82 he had destroyed 83 seven nations 84 in the land of Canaan, he gave his people their land as an inheritance. 85 13:20 All this took 86 about four hundred fifty years. After this 87 he gave them judges until the time of 88 Samuel the prophet. 13:21 Then they asked for a king, and God gave them Saul son of Kish, a man from the tribe of Benjamin, who ruled 89 forty years. 13:22 After removing him, God 90 raised up 91 David their king. He testified about him: 92 ‘I have found David 93 the son of Jesse to be a man after my heart, 94 who will accomplish everything I want him to do.’ 95 13:23 From the descendants 96 of this man 97 God brought to Israel a Savior, Jesus, just as he promised. 98 13:24 Before 99 Jesus 100 arrived, John 101 had proclaimed a baptism for repentance 102 to all the people of Israel. 13:25 But while John was completing his mission, 103 he said repeatedly, 104 ‘What do you think I am? I am not he. But look, one is coming after me. I am not worthy to untie the sandals on his feet!’ 105 13:26 Brothers, 106 descendants 107 of Abraham’s family, 108 and those Gentiles among you who fear God, 109 the message 110 of this salvation has been sent to us. 13:27 For the people who live in Jerusalem and their rulers did not recognize 111 him, 112 and they fulfilled the sayings 113 of the prophets that are read every Sabbath by condemning 114 him. 115 13:28 Though 116 they found 117 no basis 118 for a death sentence, 119 they asked Pilate to have him executed. 13:29 When they had accomplished 120 everything that was written 121 about him, they took him down 122 from the cross 123 and placed him 124 in a tomb. 13:30 But God raised 125 him from the dead, 13:31 and 126 for many days he appeared to those who had accompanied 127 him from Galilee to Jerusalem. These 128 are now his witnesses to the people. 13:32 And we proclaim to you the good news about the promise to our ancestors, 129 13:33 that this promise 130 God has fulfilled to us, their children, by raising 131 Jesus, as also it is written in the second psalm, ‘You are my Son; 132 today I have fathered you.’ 133 13:34 But regarding the fact that he has raised Jesus 134 from the dead, never 135 again to be 136 in a state of decay, God 137 has spoken in this way: ‘I will give you 138 the holy and trustworthy promises 139 made to David.’ 140 13:35 Therefore he also says in another psalm, 141 ‘You will not permit your Holy One 142 to experience 143 decay.’ 144 13:36 For David, after he had served 145 God’s purpose in his own generation, died, 146 was buried with his ancestors, 147 and experienced 148 decay, 13:37 but the one 149 whom God raised up did not experience 150 decay. 13:38 Therefore let it be known to you, brothers, that through this one 151 forgiveness of sins is proclaimed to you, 13:39 and by this one 152 everyone who believes is justified 153 from everything from which the law of Moses could not justify 154 you. 155 13:40 Watch out, 156 then, that what is spoken about by 157 the prophets does not happen to you:
13:41 ‘Look, you scoffers; be amazed and perish! 158
For I am doing a work in your days,
a work you would never believe, even if someone tells you.’” 159
13:42 As Paul and Barnabas 160 were going out, 161 the people 162 were urging 163 them to speak about these things 164 on the next Sabbath. 13:43 When the meeting of the synagogue 165 had broken up, 166 many of the Jews and God-fearing proselytes 167 followed Paul and Barnabas, who were speaking with them and were persuading 168 them 169 to continue 170 in the grace of God.
13:44 On the next Sabbath almost the whole city assembled together to hear the word of the Lord. 171 13:45 But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy, 172 and they began to contradict 173 what Paul was saying 174 by reviling him. 175 13:46 Both Paul and Barnabas replied courageously, 176 “It was necessary to speak the word of God 177 to you first. Since you reject it and do not consider yourselves worthy 178 of eternal life, we 179 are turning to the Gentiles. 180 13:47 For this 181 is what the Lord has commanded us: ‘I have appointed 182 you to be a light 183 for the Gentiles, to bring salvation 184 to the ends of the earth.’” 185 13:48 When the Gentiles heard this, they began to rejoice 186 and praise 187 the word of the Lord, and all who had been appointed for eternal life 188 believed. 13:49 So the word of the Lord was spreading 189 through the entire region. 13:50 But the Jews incited 190 the God-fearing women of high social standing and the prominent men of the city, stirred up persecution against Paul and Barnabas, and threw them out 191 of their region. 13:51 So after they shook 192 the dust off their feet 193 in protest against them, they went to Iconium. 194 13:52 And the disciples were filled with joy 195 and with the Holy Spirit.
14:1 The same thing happened in Iconium 196 when Paul and Barnabas 197 went into the Jewish synagogue 198 and spoke in such a way that a large group 199 of both Jews and Greeks believed. 14:2 But the Jews who refused to believe 200 stirred up the Gentiles and poisoned their minds 201 against the brothers. 14:3 So they stayed there 202 for a considerable time, speaking out courageously for the Lord, who testified 203 to the message 204 of his grace, granting miraculous signs 205 and wonders to be performed through their hands. 14:4 But the population 206 of the city was divided; some 207 sided with the Jews, and some with the apostles. 14:5 When both the Gentiles and the Jews (together with their rulers) made 208 an attempt to mistreat 209 them and stone them, 210 14:6 Paul and Barnabas 211 learned about it 212 and fled to the Lycaonian cities of Lystra 213 and Derbe 214 and the surrounding region. 14:7 There 215 they continued to proclaim 216 the good news.
14:8 In 217 Lystra 218 sat a man who could not use his feet, 219 lame from birth, 220 who had never walked. 14:9 This man was listening to Paul as he was speaking. When Paul 221 stared 222 intently at him and saw he had faith to be healed, 14:10 he said with a loud voice, “Stand upright on your feet.” 223 And the man 224 leaped up and began walking. 225 14:11 So when the crowds saw what Paul had done, they shouted 226 in the Lycaonian language, 227 “The gods have come down to us in human form!” 228 14:12 They began to call 229 Barnabas Zeus 230 and Paul Hermes, 231 because he was the chief speaker. 14:13 The priest of the temple 232 of Zeus, 233 located just outside the city, brought bulls 234 and garlands 235 to the city gates; he and the crowds wanted to offer sacrifices to them. 236 14:14 But when the apostles 237 Barnabas and Paul heard about 238 it, they tore 239 their clothes and rushed out 240 into the crowd, shouting, 241 14:15 “Men, why are you doing these things? We too are men, with human natures 242 just like you! We are proclaiming the good news to you, so that you should turn 243 from these worthless 244 things to the living God, who made the heaven, the earth, 245 the sea, and everything that is in them. 14:16 In 246 past 247 generations he allowed all the nations 248 to go their own ways, 14:17 yet he did not leave himself without a witness by doing good, 249 by giving you rain from heaven 250 and fruitful seasons, satisfying you 251 with food and your hearts with joy.” 252 14:18 Even by saying 253 these things, they scarcely persuaded 254 the crowds not to offer sacrifice to them.
14:19 But Jews came from Antioch 255 and Iconium, 256 and after winning 257 the crowds over, they stoned 258 Paul and dragged him out of the city, presuming him to be dead. 14:20 But after the disciples had surrounded him, he got up and went back 259 into the city. On 260 the next day he left with Barnabas for Derbe. 261
14:21 After they had proclaimed the good news in that city and made many disciples, they returned to Lystra, 262 to Iconium, 263 and to Antioch. 264 14:22 They strengthened 265 the souls of the disciples and encouraged them to continue 266 in the faith, saying, “We must enter the kingdom 267 of God through many persecutions.” 268 14:23 When they had appointed elders 269 for them in the various churches, 270 with prayer and fasting 271 they entrusted them to the protection 272 of the Lord in whom they had believed. 14:24 Then they passed through 273 Pisidia and came into Pamphylia, 274 14:25 and when they had spoken the word 275 in Perga, 276 they went down to Attalia. 277 14:26 From there they sailed back to Antioch, 278 where they had been commended 279 to the grace of God for the work they had now completed. 280 14:27 When they arrived and gathered the church together, they reported 281 all the things God 282 had done with them, and that he had opened a door 283 of faith for the Gentiles. 14:28 So they spent 284 considerable 285 time with the disciples.
15:1 Now some men came down from Judea 286 and began to teach the brothers, “Unless you are circumcised 287 according to the custom of Moses, you cannot be saved.” 15:2 When Paul and Barnabas had a major argument and debate 288 with them, the church 289 appointed Paul and Barnabas and some others from among them to go up to meet with 290 the apostles and elders in Jerusalem 291 about this point of disagreement. 292 15:3 So they were sent on their way by the church, and as they passed through both Phoenicia 293 and Samaria, they were relating at length 294 the conversion of the Gentiles and bringing great joy 295 to all the brothers. 15:4 When they arrived in Jerusalem, they were received 296 by the church and the apostles and the elders, and they reported 297 all the things God had done with them. 298 15:5 But some from the religious party of the Pharisees 299 who had believed stood up and said, “It is necessary 300 to circumcise the Gentiles 301 and to order them to observe 302 the law of Moses.”
15:6 Both the apostles and the elders met together to deliberate 303 about this matter. 15:7 After there had been much debate, 304 Peter stood up and said to them, “Brothers, you know that some time ago 305 God chose 306 me to preach to the Gentiles so they would hear the message 307 of the gospel 308 and believe. 309 15:8 And God, who knows the heart, 310 has testified 311 to them by giving them the Holy Spirit just as he did to us, 312 15:9 and he made no distinction 313 between them and us, cleansing 314 their hearts by faith. 15:10 So now why are you putting God to the test 315 by placing on the neck of the disciples a yoke 316 that neither our ancestors 317 nor we have been able to bear? 15:11 On the contrary, we believe that we are saved through 318 the grace of the Lord Jesus, in the same way as they are.” 319
15:12 The whole group kept quiet 320 and listened to Barnabas and Paul while they explained all the miraculous signs 321 and wonders God had done among the Gentiles through them. 15:13 After they stopped speaking, 322 James replied, 323 “Brothers, listen to me. 15:14 Simeon 324 has explained 325 how God first concerned himself 326 to select 327 from among the Gentiles 328 a people for his name. 15:15 The 329 words of the prophets agree 330 with this, as it is written,
15:16 ‘After this 331 I 332 will return,
and I will rebuild the fallen tent 333 of David;
I will rebuild its ruins and restore 334 it,
15:17 so that the rest of humanity 335 may seek the Lord,
namely, 336 all the Gentiles 337 I have called to be my own,’ 338 says the Lord, 339 who makes these things 15:18 known 340 from long ago. 341
15:19 “Therefore I conclude 342 that we should not cause extra difficulty 343 for those among the Gentiles 344 who are turning to God, 15:20 but that we should write them a letter 345 telling them to abstain 346 from things defiled 347 by idols and from sexual immorality and from what has been strangled 348 and from blood. 15:21 For Moses has had those who proclaim him in every town from ancient times, 349 because he is read aloud 350 in the synagogues 351 every Sabbath.”
15:22 Then the apostles and elders, with the whole church, decided 352 to send men chosen from among them, Judas called Barsabbas and Silas, 353 leaders among the brothers, to Antioch 354 with Paul and Barnabas. 15:23 They sent this letter with them: 355
From the apostles 356 and elders, your brothers, 357 to the Gentile brothers and sisters 358 in Antioch, 359 Syria, 360 and Cilicia, greetings! 15:24 Since we have heard that some have gone out from among us with no orders from us and have confused 361 you, upsetting 362 your minds 363 by what they said, 364 15:25 we have unanimously 365 decided 366 to choose men to send to you along with our dear friends Barnabas and Paul, 15:26 who 367 have risked their lives 368 for the name of our Lord Jesus Christ. 369 15:27 Therefore we are sending 370 Judas and Silas 371 who will tell you these things themselves in person. 372 15:28 For it seemed best to the Holy Spirit and to us 373 not to place any greater burden on you than these necessary rules: 374 15:29 that you abstain from meat that has been sacrificed to idols 375 and from blood and from what has been strangled 376 and from sexual immorality. 377 If you keep yourselves from doing these things, 378 you will do well. Farewell. 379
15:30 So when they were dismissed, 380 they went down to Antioch, 381 and after gathering the entire group 382 together, they delivered the letter. 15:31 When they read it aloud, 383 the people 384 rejoiced at its encouragement. 385 15:32 Both Judas and Silas, who were prophets themselves, encouraged and strengthened the brothers with a long speech. 386 15:33 After 387 they had spent some time there, 388 they were sent off in peace by the brothers to those who had sent them. 15:34 [[EMPTY]] 389 15:35 But Paul and Barnabas remained in Antioch, 390 teaching and proclaiming (along with many others) 391 the word of the Lord. 392
15:36 After some days Paul said to Barnabas, “Let’s return 393 and visit the brothers in every town where we proclaimed the word of the Lord 394 to see how they are doing.” 395 15:37 Barnabas wanted to bring John called Mark along with them too, 15:38 but Paul insisted 396 that they should not take along this one who had left them in Pamphylia 397 and had not accompanied them in the work. 15:39 They had 398 a sharp disagreement, 399 so that they parted company. Barnabas took along 400 Mark and sailed away to Cyprus, 401 15:40 but Paul chose Silas and set out, commended 402 to the grace of the Lord by the brothers and sisters. 403 15:41 He passed through Syria and Cilicia, strengthening 404 the churches.
16:1 He also came to Derbe 405 and to Lystra. 406 A disciple 407 named Timothy was there, the son of a Jewish woman who was a believer, 408 but whose father was a Greek. 409 16:2 The brothers in Lystra 410 and Iconium 411 spoke well 412 of him. 413 16:3 Paul wanted Timothy 414 to accompany him, and he took 415 him and circumcised 416 him because of the Jews who were in those places, 417 for they all knew that his father was Greek. 418 16:4 As they went through the towns, 419 they passed on 420 the decrees that had been decided on by the apostles and elders in Jerusalem 421 for the Gentile believers 422 to obey. 423 16:5 So the churches were being strengthened in the faith and were increasing in number every day. 424
16:6 They went through the region of Phrygia 425 and Galatia, 426 having been prevented 427 by the Holy Spirit from speaking the message 428 in the province of Asia. 429 16:7 When they came to 430 Mysia, 431 they attempted to go into Bithynia, 432 but the Spirit of Jesus did not allow 433 them to do this, 434 16:8 so they passed through 435 Mysia 436 and went down to Troas. 437 16:9 A 438 vision appeared to Paul during the night: A Macedonian man was standing there 439 urging him, 440 “Come over 441 to Macedonia 442 and help us!” 16:10 After Paul 443 saw the vision, we attempted 444 immediately to go over to Macedonia, 445 concluding that God had called 446 us to proclaim the good news to them.
16:11 We put out to sea 447 from Troas 448 and sailed a straight course 449 to Samothrace, 450 the next day to Neapolis, 451 16:12 and from there to Philippi, 452 which is a leading city of that district 453 of Macedonia, 454 a Roman colony. 455 We stayed in this city for some days. 16:13 On the Sabbath day we went outside the city gate to the side of the river, where we thought there would be a place of prayer, and we sat down 456 and began to speak 457 to the women 458 who had assembled there. 459 16:14 A 460 woman named Lydia, a dealer in purple cloth 461 from the city of Thyatira, 462 a God-fearing woman, listened to us. 463 The Lord opened her heart to respond 464 to what Paul was saying. 16:15 After she and her household were baptized, she urged us, 465 “If 466 you consider me to be a believer in the Lord, 467 come and stay in my house.” And she persuaded 468 us.
16:16 Now 469 as we were going to the place of prayer, a slave girl met us who had a spirit that enabled her to foretell the future by supernatural means. 470 She 471 brought her owners 472 a great profit by fortune-telling. 473 16:17 She followed behind Paul and us and kept crying out, 474 “These men are servants 475 of the Most High God, who are proclaiming to you the way 476 of salvation.” 477 16:18 She continued to do this for many days. But Paul became greatly annoyed, 478 and turned 479 and said to the spirit, “I command you in the name of Jesus Christ 480 to come out of her!” And it came out of her at once. 481 16:19 But when her owners 482 saw their hope of profit 483 was gone, they seized 484 Paul and Silas and dragged 485 them into the marketplace before the authorities. 16:20 When 486 they had brought them 487 before the magistrates, they said, “These men are throwing our city into confusion. 488 They are 489 Jews 16:21 and are advocating 490 customs that are not lawful for us to accept 491 or practice, 492 since we are 493 Romans.”
16:22 The crowd joined the attack 494 against them, and the magistrates tore the clothes 495 off Paul and Silas 496 and ordered them to be beaten with rods. 497 16:23 After they had beaten them severely, 498 they threw them into prison and commanded 499 the jailer to guard them securely. 16:24 Receiving such orders, he threw them in the inner cell 500 and fastened their feet in the stocks. 501
16:25 About midnight Paul and Silas were praying 502 and singing hymns to God, 503 and the rest of 504 the prisoners were listening to them. 16:26 Suddenly a great earthquake occurred, so that the foundations of the prison were shaken. Immediately all the doors flew open, and the bonds 505 of all the prisoners came loose. 16:27 When the jailer woke up 506 and saw the doors of the prison standing open, 507 he drew his sword and was about to kill himself, 508 because he assumed 509 the prisoners had escaped. 16:28 But Paul called out loudly, 510 “Do not harm yourself, 511 for we are all here!” 16:29 Calling for lights, the jailer 512 rushed in and fell down 513 trembling at the feet of Paul and Silas. 16:30 Then he brought them outside 514 and asked, “Sirs, what must 515 I do to be saved?” 16:31 They replied, 516 “Believe 517 in the Lord Jesus 518 and you will be saved, you and your household.” 16:32 Then 519 they spoke the word of the Lord 520 to him, along with all those who were in his house. 16:33 At 521 that hour of the night he took them 522 and washed their wounds; 523 then 524 he and all his family 525 were baptized right away. 526 16:34 The jailer 527 brought them into his house and set food 528 before them, and he rejoiced greatly 529 that he had come to believe 530 in God, together with his entire household. 531 16:35 At daybreak 532 the magistrates 533 sent their police officers, 534 saying, “Release those men.” 16:36 The jailer reported these words to Paul, saying, 535 “The magistrates have sent orders 536 to release you. So come out now and go in peace.” 537 16:37 But Paul said to the police officers, 538 “They had us beaten in public 539 without a proper trial 540 – even though we are Roman citizens 541 – and they threw us 542 in prison. And now they want to send us away 543 secretly? Absolutely not! They 544 themselves must come and escort us out!” 545 16:38 The police officers reported these words to the magistrates. They were frightened when they heard Paul and Silas 546 were Roman citizens 547 16:39 and came 548 and apologized to them. After 549 they brought them out, they asked them repeatedly 550 to leave the city. 16:40 When they came out of the prison, they entered Lydia’s house, and when they saw the brothers, they encouraged them and then 551 departed.
17:1 After they traveled through 552 Amphipolis 553 and Apollonia, 554 they came to Thessalonica, 555 where there was a Jewish synagogue. 556 17:2 Paul went to the Jews in the synagogue, 557 as he customarily did, and on three Sabbath days he addressed 558 them from the scriptures, 17:3 explaining and demonstrating 559 that the Christ 560 had to suffer and to rise from the dead, 561 saying, 562 “This Jesus I am proclaiming to you is the Christ.” 563 17:4 Some of them were persuaded 564 and joined Paul and Silas, along with a large group 565 of God-fearing Greeks 566 and quite a few 567 prominent women. 17:5 But the Jews became jealous, 568 and gathering together some worthless men from the rabble in the marketplace, 569 they formed a mob 570 and set the city in an uproar. 571 They attacked Jason’s house, 572 trying to find Paul and Silas 573 to bring them out to the assembly. 574 17:6 When they did not find them, they dragged 575 Jason and some of the brothers before the city officials, 576 screaming, “These people who have stirred up trouble 577 throughout the world 578 have come here too, 17:7 and 579 Jason has welcomed them as guests! They 580 are all acting against Caesar’s 581 decrees, saying there is another king named 582 Jesus!” 583 17:8 They caused confusion among 584 the crowd and the city officials 585 who heard these things. 17:9 After 586 the city officials 587 had received bail 588 from Jason and the others, they released them.
17:10 The brothers sent Paul and Silas off to Berea 589 at once, during the night. When they arrived, 590 they went to the Jewish synagogue. 591 17:11 These Jews 592 were more open-minded 593 than those in Thessalonica, 594 for they eagerly 595 received 596 the message, examining 597 the scriptures carefully every day 598 to see if these things were so. 17:12 Therefore many of them believed, along with quite a few 599 prominent 600 Greek women and men. 17:13 But when the Jews from Thessalonica 601 heard that Paul had also proclaimed the word of God 602 in Berea, 603 they came there too, inciting 604 and disturbing 605 the crowds. 17:14 Then the brothers sent Paul away to the coast 606 at once, but Silas and Timothy remained in Berea. 607 17:15 Those who accompanied Paul escorted him as far as Athens, 608 and after receiving an order for Silas and Timothy to come to him as soon as possible, they left. 609
17:16 While Paul was waiting for them in Athens, 610 his spirit was greatly upset 611 because he saw 612 the city was full of idols. 17:17 So he was addressing 613 the Jews and the God-fearing Gentiles 614 in the synagogue, 615 and in the marketplace every day 616 those who happened to be there. 17:18 Also some of the Epicurean 617 and Stoic 618 philosophers were conversing 619 with him, and some were asking, 620 “What does this foolish babbler 621 want to say?” Others said, “He seems to be a proclaimer of foreign gods.” 622 (They said this because he was proclaiming the good news about Jesus and the resurrection.) 623 17:19 So they took Paul and 624 brought him to the Areopagus, 625 saying, “May we know what this new teaching is that you are proclaiming? 17:20 For you are bringing some surprising things 626 to our ears, so we want to know what they 627 mean.” 17:21 (All the Athenians and the foreigners who lived there used to spend their time 628 in nothing else than telling 629 or listening to something new.) 630
17:22 So Paul stood 631 before the Areopagus and said, “Men of Athens, I see that you are very religious 632 in all respects. 633 17:23 For as I went around and observed closely your objects of worship, 634 I even found an altar with this inscription: 635 ‘To an unknown god.’ Therefore what you worship without knowing it, 636 this I proclaim to you. 17:24 The God who made the world and everything in it, 637 who is 638 Lord of heaven and earth, does not live in temples made by human hands, 639 17:25 nor is he served by human hands, as if he needed anything, 640 because he himself gives life and breath and everything to everyone. 641 17:26 From one man 642 he made every nation of the human race 643 to inhabit the entire earth, 644 determining their set times 645 and the fixed limits of the places where they would live, 646 17:27 so that they would search for God and perhaps grope around 647 for him and find him, 648 though he is 649 not far from each one of us. 17:28 For in him we live and move about 650 and exist, as even some of your own poets have said, ‘For we too are his offspring.’ 651 17:29 So since we are God’s offspring, we should not think the deity 652 is like gold or silver or stone, an image 653 made by human 654 skill 655 and imagination. 656 17:30 Therefore, although God has overlooked 657 such times of ignorance, 658 he now commands all people 659 everywhere to repent, 660 17:31 because he has set 661 a day on which he is going to judge the world 662 in righteousness, by a man whom he designated, 663 having provided proof to everyone by raising 664 him from the dead.”
17:32 Now when they heard about 665 the resurrection from the dead, some began to scoff, 666 but others said, “We will hear you again about this.” 17:33 So Paul left the Areopagus. 667 17:34 But some people 668 joined him 669 and believed. Among them 670 were Dionysius, who was a member of the Areopagus, 671 a woman 672 named Damaris, and others with them.
18:1 After this 673 Paul 674 departed from 675 Athens 676 and went to Corinth. 677 18:2 There he 678 found 679 a Jew named Aquila, 680 a native of Pontus, 681 who had recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius 682 had ordered all the Jews to depart from 683 Rome. 684 Paul approached 685 them, 18:3 and because he worked at the same trade, he stayed with them and worked with them 686 (for they were tentmakers 687 by trade). 688 18:4 He addressed 689 both Jews and Greeks in the synagogue 690 every Sabbath, attempting to persuade 691 them.
18:5 Now when Silas and Timothy arrived 692 from Macedonia, 693 Paul became wholly absorbed with proclaiming 694 the word, testifying 695 to the Jews that Jesus was the Christ. 696 18:6 When they opposed him 697 and reviled him, 698 he protested by shaking out his clothes 699 and said to them, “Your blood 700 be on your own heads! I am guiltless! 701 From now on I will go to the Gentiles!” 18:7 Then Paul 702 left 703 the synagogue 704 and went to the house of a person named Titius Justus, a Gentile who worshiped God, 705 whose house was next door to the synagogue. 18:8 Crispus, the president of the synagogue, 706 believed in the Lord together with his entire household, and many of the Corinthians who heard about it 707 believed and were baptized. 18:9 The Lord said to Paul by a vision 708 in the night, 709 “Do not be afraid, 710 but speak and do not be silent, 18:10 because I am with you, and no one will assault 711 you to harm 712 you, because I have many people in this city.” 18:11 So he stayed there 713 a year and six months, teaching the word of God among them. 714
18:12 Now while Gallio 715 was proconsul 716 of Achaia, 717 the Jews attacked Paul together 718 and brought him before the judgment seat, 719 18:13 saying, “This man is persuading 720 people to worship God in a way contrary to 721 the law!” 18:14 But just as Paul was about to speak, 722 Gallio said to the Jews, “If it were a matter of some crime or serious piece of villainy, 723 I would have been justified in accepting the complaint 724 of you Jews, 725 18:15 but since it concerns points of disagreement 726 about words and names and your own law, settle 727 it yourselves. I will not be 728 a judge of these things!” 18:16 Then he had them forced away 729 from the judgment seat. 730 18:17 So they all seized Sosthenes, the president of the synagogue, 731 and began to beat 732 him in front of the judgment seat. 733 Yet none of these things were of any concern 734 to Gallio.
18:18 Paul, after staying 735 many more days in Corinth, 736 said farewell to 737 the brothers and sailed away to Syria accompanied by 738 Priscilla and Aquila. 739 He 740 had his hair cut off 741 at Cenchrea 742 because he had made a vow. 743 18:19 When they reached Ephesus, 744 Paul 745 left Priscilla and Aquila 746 behind there, but he himself went 747 into the synagogue 748 and addressed 749 the Jews. 18:20 When they asked him to stay longer, he would not consent, 750 18:21 but said farewell to 751 them and added, 752 “I will come back 753 to you again if God wills.” 754 Then 755 he set sail from Ephesus, 18:22 and when he arrived 756 at Caesarea, 757 he went up and greeted 758 the church at Jerusalem 759 and then went down to Antioch. 760 18:23 After he spent 761 some time there, Paul left and went through the region of Galatia 762 and Phrygia, 763 strengthening all the disciples.
18:24 Now a Jew named Apollos, a native of Alexandria, arrived in Ephesus. 764 He was an eloquent speaker, 765 well-versed 766 in the scriptures. 18:25 He had been instructed in 767 the way of the Lord, and with great enthusiasm 768 he spoke and taught accurately the facts 769 about Jesus, although he knew 770 only the baptism of John. 18:26 He began to speak out fearlessly 771 in the synagogue, 772 but when Priscilla and Aquila 773 heard him, they took him aside 774 and explained the way of God to him more accurately. 18:27 When Apollos 775 wanted to cross over to Achaia, 776 the brothers encouraged 777 him 778 and wrote to the disciples to welcome him. When he arrived, he 779 assisted greatly those who had believed by grace, 18:28 for he refuted the Jews vigorously 780 in public debate, 781 demonstrating from the scriptures that the Christ 782 was Jesus. 783
19:1 While 784 Apollos was in Corinth, 785 Paul went through the inland 786 regions 787 and came to Ephesus. 788 He 789 found some disciples there 790 19:2 and said to them, “Did you receive the Holy Spirit when you believed?” 791 They replied, 792 “No, we have not even 793 heard that there is a Holy Spirit.” 19:3 So Paul 794 said, “Into what then were you baptized?” “Into John’s baptism,” they replied. 795 19:4 Paul said, “John baptized with a baptism of repentance, telling the people to believe in the one who was to come after him, 796 that is, in Jesus.” 19:5 When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus, 19:6 and when Paul placed 797 his hands on them, the Holy Spirit came 798 upon them, and they began to speak 799 in tongues and to prophesy. 800 19:7 (Now there were about twelve men in all.) 801
19:8 So Paul 802 entered 803 the synagogue 804 and spoke out fearlessly 805 for three months, addressing 806 and convincing 807 them about the kingdom of God. 808 19:9 But when 809 some were stubborn 810 and refused to believe, reviling 811 the Way 812 before the congregation, he left 813 them and took the disciples with him, 814 addressing 815 them every day 816 in the lecture hall 817 of Tyrannus. 19:10 This went on for two years, so that all who lived in the province of Asia, 818 both Jews and Greeks, heard the word of the Lord. 819
19:11 God was performing extraordinary 820 miracles by Paul’s hands, 19:12 so that when even handkerchiefs or aprons that had touched his body 821 were brought 822 to the sick, their diseases left them and the evil spirits went out of them. 823 19:13 But some itinerant 824 Jewish exorcists tried to invoke the name 825 of the Lord Jesus over those who were possessed by 826 evil spirits, saying, “I sternly warn 827 you by Jesus whom Paul preaches.” 19:14 (Now seven sons of a man named 828 Sceva, a Jewish high priest, were doing this.) 829 19:15 But the evil spirit replied to them, 830 “I know about Jesus 831 and I am acquainted with 832 Paul, but who are you?” 833 19:16 Then the man who was possessed by 834 the evil spirit jumped on 835 them and beat them all into submission. 836 He prevailed 837 against them so that they fled from that house naked and wounded. 19:17 This became known to all who lived in Ephesus, 838 both Jews and Greeks; fear came over 839 them all, and the name of the Lord Jesus was praised. 840 19:18 Many of those who had believed came forward, 841 confessing and making their deeds known. 842 19:19 Large numbers 843 of those who had practiced magic 844 collected their books 845 and burned them up in the presence of everyone. 846 When 847 the value of the books was added up, it was found to total fifty thousand silver coins. 848 19:20 In this way the word of the Lord 849 continued to grow in power 850 and to prevail. 851
19:21 Now after all these things had taken place, 852 Paul resolved 853 to go to Jerusalem, 854 passing through Macedonia 855 and Achaia. 856 He said, 857 “After I have been there, I must also see Rome.” 858 19:22 So after sending 859 two of his assistants, 860 Timothy and Erastus, to Macedonia, 861 he himself stayed on for a while in the province of Asia. 862
19:23 At 863 that time 864 a great disturbance 865 took place concerning the Way. 866 19:24 For a man named Demetrius, a silversmith who made silver shrines 867 of Artemis, 868 brought a great deal 869 of business 870 to the craftsmen. 19:25 He gathered 871 these 872 together, along with the workmen in similar trades, 873 and said, “Men, you know that our prosperity 874 comes from this business. 19:26 And you see and hear that this Paul has persuaded 875 and turned away 876 a large crowd, 877 not only in Ephesus 878 but in practically all of the province of Asia, 879 by saying 880 that gods made by hands are not gods at all. 881 19:27 There is danger not only that this business of ours will come into disrepute, 882 but also that the temple of the great goddess Artemis 883 will be regarded as nothing, 884 and she whom all the province of Asia 885 and the world worship will suffer the loss of her greatness.” 886
19:28 When 887 they heard 888 this they became enraged 889 and began to shout, 890 “Great is Artemis 891 of the Ephesians!” 19:29 The 892 city was filled with the uproar, 893 and the crowd 894 rushed to the theater 895 together, 896 dragging with them Gaius and Aristarchus, the Macedonians who were Paul’s traveling companions. 19:30 But when Paul wanted to enter the public assembly, 897 the disciples would not let him. 19:31 Even some of the provincial authorities 898 who were his friends sent 899 a message 900 to him, urging him not to venture 901 into the theater. 19:32 So then some were shouting one thing, some another, for the assembly was in confusion, and most of them did not know why they had met together. 902 19:33 Some of the crowd concluded 903 it was about 904 Alexander because the Jews had pushed him to the front. 905 Alexander, gesturing 906 with his hand, was wanting to make a defense 907 before the public assembly. 908 19:34 But when they recognized 909 that he was a Jew, they all shouted in unison, 910 “Great is Artemis 911 of the Ephesians!” for about two hours. 912 19:35 After the city secretary 913 quieted the crowd, he said, “Men of Ephesus, what person 914 is there who does not know that the city of the Ephesians is the keeper 915 of the temple of the great Artemis 916 and of her image that fell from heaven? 917 19:36 So because these facts 918 are indisputable, 919 you must keep quiet 920 and not do anything reckless. 921 19:37 For you have brought these men here who are neither temple robbers 922 nor blasphemers of our goddess. 923 19:38 If then Demetrius and the craftsmen who are with him have a complaint 924 against someone, the courts are open 925 and there are proconsuls; let them bring charges against one another there. 926 19:39 But if you want anything in addition, 927 it will have to be settled 928 in a legal assembly. 929 19:40 For 930 we are in danger of being charged with rioting 931 today, since there is no cause we can give to explain 932 this disorderly gathering.” 933 19:41 After 934 he had said 935 this, 936 he dismissed the assembly. 937
20:1 After the disturbance had ended, Paul sent for the disciples, and after encouraging 938 them and saying farewell, 939 he left to go to Macedonia. 940 20:2 After he had gone through those regions 941 and spoken many words of encouragement 942 to the believers there, 943 he came to Greece, 944 20:3 where he stayed 945 for three months. Because the Jews had made 946 a plot 947 against him as he was intending 948 to sail 949 for Syria, he decided 950 to return through Macedonia. 951 20:4 Paul 952 was accompanied by Sopater son of Pyrrhus from Berea, 953 Aristarchus and Secundus from Thessalonica, 954 Gaius 955 from Derbe, 956 and Timothy, as well as Tychicus and Trophimus from the province of Asia. 957 20:5 These had gone on ahead 958 and were waiting for us in Troas. 959 20:6 We 960 sailed away from Philippi 961 after the days of Unleavened Bread, 962 and within five days 963 we came to the others 964 in Troas, 965 where we stayed for seven days. 20:7 On the first day 966 of the week, when we met 967 to break bread, Paul began to speak 968 to the people, and because he intended 969 to leave the next day, he extended 970 his message until midnight. 20:8 (Now there were many lamps 971 in the upstairs room where we were meeting.) 972 20:9 A young man named Eutychus, who was sitting in the window, 973 was sinking 974 into a deep sleep while Paul continued to speak 975 for a long time. Fast asleep, 976 he fell down from the third story and was picked up dead. 20:10 But Paul went down, 977 threw himself 978 on the young man, 979 put his arms around him, 980 and said, “Do not be distressed, for he is still alive!” 981 20:11 Then Paul 982 went back upstairs, 983 and after he had broken bread and eaten, he talked with them 984 a long time, until dawn. Then he left. 20:12 They took the boy home alive and were greatly 985 comforted.
20:13 We went on ahead 986 to the ship and put out to sea 987 for Assos, 988 intending 989 to take Paul aboard there, for he had arranged it this way. 990 He 991 himself was intending 992 to go there by land. 993 20:14 When he met us in Assos, 994 we took him aboard 995 and went to Mitylene. 996 20:15 We set sail 997 from there, and on the following day we arrived off Chios. 998 The next day we approached 999 Samos, 1000 and the day after that we arrived at Miletus. 1001 20:16 For Paul had decided to sail past Ephesus 1002 so as not to spend time 1003 in the province of Asia, 1004 for he was hurrying 1005 to arrive in Jerusalem, 1006 if possible, 1007 by the day of Pentecost. 20:17 From Miletus 1008 he sent a message 1009 to Ephesus, telling the elders of the church to come to him. 1010
20:18 When they arrived, he said to them, “You yourselves know how I lived 1011 the whole time I was with you, from the first day I set foot 1012 in the province of Asia, 1013 20:19 serving the Lord with all humility 1014 and with tears, and with the trials that happened to me because of the plots 1015 of the Jews. 20:20 You know that I did not hold back from proclaiming 1016 to you anything that would be helpful, 1017 and from teaching you publicly 1018 and from house to house, 20:21 testifying 1019 to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus. 1020 20:22 And now, 1021 compelled 1022 by the Spirit, I am going to Jerusalem 1023 without knowing what will happen to me there, 1024 20:23 except 1025 that the Holy Spirit warns 1026 me in town after town 1027 that 1028 imprisonment 1029 and persecutions 1030 are waiting for me. 20:24 But I do not consider my life 1031 worth anything 1032 to myself, so that 1033 I may finish my task 1034 and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the good news 1035 of God’s grace.
20:25 “And now 1036 I know that none 1037 of you among whom I went around proclaiming the kingdom 1038 will see me 1039 again. 20:26 Therefore I declare 1040 to you today that I am innocent 1041 of the blood of you all. 1042 20:27 For I did not hold back from 1043 announcing 1044 to you the whole purpose 1045 of God. 20:28 Watch out for 1046 yourselves and for all the flock of which 1047 the Holy Spirit has made you overseers, 1048 to shepherd the church of God 1049 that he obtained 1050 with the blood of his own Son. 1051 20:29 I know that after I am gone 1052 fierce wolves 1053 will come in among you, not sparing the flock. 20:30 Even from among your own group 1054 men 1055 will arise, teaching perversions of the truth 1056 to draw the disciples away after them. 20:31 Therefore be alert, 1057 remembering that night and day for three years I did not stop warning 1058 each one of you with tears. 20:32 And now I entrust 1059 you to God and to the message 1060 of his grace. This message 1061 is able to build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified. 20:33 I have desired 1062 no one’s silver or gold or clothing. 20:34 You yourselves know that these hands of mine 1063 provided for my needs and the needs of those who were with me. 20:35 By all these things, 1064 I have shown you that by working in this way we must help 1065 the weak, 1066 and remember the words of the Lord Jesus that he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’” 1067
20:36 When 1068 he had said these things, he knelt down 1069 with them all and prayed. 20:37 They all began to weep loudly, 1070 and hugged 1071 Paul and kissed him, 1072 20:38 especially saddened 1073 by what 1074 he had said, that they were not going to see him 1075 again. Then they accompanied 1076 him to the ship.
21:1 After 1077 we 1078 tore ourselves away 1079 from them, we put out to sea, 1080 and sailing a straight course, 1081 we came to Cos, 1082 on the next day to Rhodes, 1083 and from there to Patara. 1084 21:2 We found 1085 a ship crossing over to Phoenicia, 1086 went aboard, 1087 and put out to sea. 1088 21:3 After we sighted Cyprus 1089 and left it behind on our port side, 1090 we sailed on to Syria and put in 1091 at Tyre, 1092 because the ship was to unload its cargo there. 21:4 After we located 1093 the disciples, we stayed there 1094 seven days. They repeatedly told 1095 Paul through the Spirit 1096 not to set foot 1097 in Jerusalem. 1098 21:5 When 1099 our time was over, 1100 we left and went on our way. All of them, with their wives and children, accompanied 1101 us outside of the city. After 1102 kneeling down on the beach and praying, 1103 21:6 we said farewell 1104 to one another. 1105 Then 1106 we went aboard the ship, and they returned to their own homes. 1107 21:7 We continued the voyage from Tyre 1108 and arrived at Ptolemais, 1109 and when we had greeted the brothers, we stayed with them for one day. 21:8 On the next day we left 1110 and came to Caesarea, 1111 and entered 1112 the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, 1113 and stayed with him. 21:9 (He had four unmarried 1114 daughters who prophesied.) 1115
21:10 While we remained there for a number of days, 1116 a prophet named Agabus 1117 came down from Judea. 21:11 He came 1118 to us, took 1119 Paul’s belt, 1120 tied 1121 his own hands and feet with it, 1122 and said, “The Holy Spirit says this: ‘This is the way the Jews in Jerusalem will tie up the man whose belt this is, and will hand him over 1123 to the Gentiles.’” 21:12 When we heard this, both we and the local people 1124 begged him not to go up to Jerusalem. 21:13 Then Paul replied, “What are you doing, weeping and breaking 1125 my heart? For I am ready not only to be tied up, 1126 but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.” 21:14 Because he could not be persuaded, 1127 we said no more except, 1128 “The Lord’s will be done.” 1129
21:15 After these days we got ready 1130 and started up 1131 to Jerusalem. 21:16 Some of the disciples from Caesarea 1132 came along with us too, and brought us to the house 1133 of Mnason of Cyprus, a disciple from the earliest times, 1134 with whom we were to stay.
[12:25] 1 tc There are a number of variants at this point in the text: εἰς (eis, “to”) in א B Ï sams syhmg; ἀπό (apo, “from”) in D E Ψ 36 323 453 614 1175 al; ἐξ (ex, “from”) in Ì74 A 33 945 1739 al; ἐξ ᾿Ιερουσαλήμ εἰς ᾿Αντιόχειαν (ex Ierousalhm ei" Antioceian, “from Jerusalem to Antioch”) in {a few later manuscripts and part of the Itala}. A decision on this problem is very difficult, but for several reasons εἰς can be preferred. It is the most difficult reading by far in light of the context, since Paul and Barnabas were going to Jerusalem in 11:30. It is found in better witnesses, א and B being very strong evidence. The other readings, ἐξ and ἀπό, are different from εἰς yet bear essentially the same meaning as each other; this seems to suggest that scribes had problems with εἰς and tried to choose an acceptable revision. If εἰς is the earliest reading, ἀπό may be a clarification of ἐξ, and ἐξ could have arisen through confusion of letters. Or ἐξ and ἀπό could both have independently arisen from εἰς as a more acceptable preposition. Despite such arguments, however, the case for εἰς is not airtight: either ἐξ or ἀπό could be preferred on other lines of reasoning. The reading ἐξ enjoys the earliest support, and εἰς could have arisen through the same confusion of letters mentioned above. The immediate and wider context seems to mitigate against εἰς as the original reading: The aorist participle πληρώσαντες (plhrwsante", “when they had completed”) seems to signal the end of the mission to Jerusalem with the famine relief, so it would make sense in the context for the team to be coming from Jerusalem (to Antioch) rather than to Jerusalem, and 13:1 certainly presents the scene at Antioch. The later addition εἰς ᾿Αντιόχειαν after ᾿Ιερουσαλήμ in some
[12:25] 2 sn That is, from Jerusalem to Antioch (see Acts 11:29-30).
[12:25] 4 tn Grk “ministry” or “service.”
[12:25] 5 tn Grk “John who was also called Mark.”
[13:1] 6 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
[13:1] 7 sn Simeon may well have been from North Africa, since the Latin loanword Niger refers to someone as “dark-complexioned.”
[13:1] 8 sn The Cyrenian refers to a native of the city of Cyrene, on the coast of northern Africa west of Egypt.
[13:1] 9 sn Herod is generally taken as a reference to Herod Antipas, who governed Galilee from 4
[13:1] 10 tn Or “the governor.”
[13:1] 11 tn Or “(a foster brother of Herod the tetrarch).” The meaning “close friend from childhood” is given by L&N 34.15, but the word can also mean “foster brother” (L&N 10.51). BDAG 976 s.v. σύντροφας states, “pert. to being brought up with someone, either as a foster-brother or as a companion/friend,” which covers both alternatives. Context does not given enough information to be certain which is the case here, although many modern translations prefer the meaning “close friend from childhood.”
[13:2] 12 tn This term is frequently used in the LXX of the service performed by priests and Levites in the tabernacle (Exod 28:35, 43; 29:30; 30:20; 35:19; 39:26; Num 1:50; 3:6, 31) and the temple (2 Chr 31:2; 35:3; Joel 1:9, 13; 2:17, and many more examples). According to BDAG 591 s.v. λειτουργέω 1.b it is used “of other expression of religious devotion.” Since the previous verse described the prophets and teachers in the church at Antioch, it is probable that the term here describes two of them (Barnabas and Saul) as they were serving in that capacity. Since they were not in Jerusalem where the temple was located, general religious service is referred to here.
[13:3] 14 tn The three aorist participles νηστεύσαντες (nhsteusante"), προσευξάμενοι (proseuxamenoi), and ἐπιθέντες (epiqente") are translated as temporal participles. Although they could indicate contemporaneous time when used with an aorist main verb, logically here they are antecedent. On fasting and prayer, see Matt 6:5, 16; Luke 2:37; 5:33; Acts 14:23.
[13:3] 15 tn Normally English style, which uses a coordinating conjunction between only the last two elements of a series of three or more, would call for omission of “and” here. However, since the terms “fasting and prayer” are something of a unit, often linked together, the conjunction has been retained here.
[13:3] 16 sn The placing of hands on Barnabas and Saul (traditionally known as “the laying on of hands”) refers to an act picturing the commission of God and the church for the task at hand.
[13:4] 17 tn Grk “they”; the referents (Barnabas and Saul) have been specified in the translation for clarity.
[13:4] 18 sn Seleucia was the port city of Antioch in Syria.
[13:4] 19 sn Cyprus was a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.
[13:5] 20 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[13:5] 21 tn The participle γενόμενοι (genomenoi) is taken temporally.
[13:5] 22 sn Salamis was a city on the southeastern coast of the island of Cyprus. This was a commercial center and a center of Judaism.
[13:5] 23 tn The imperfect verb κατήγγελλον (kathngellon) has been translated as an ingressive imperfect.
[13:5] 24 sn See the note on synagogue in 6:9.
[13:5] 25 sn John refers here to John Mark (see Acts 12:25).
[13:5] 26 tn The word ὑπηρέτης (Juphreth") usually has the meaning “servant,” but it is doubtful John Mark fulfilled that capacity for Barnabas and Saul. He was more likely an apprentice or assistant to them.
[13:6] 27 tn Or “had passed through,” “had traveled through.”
[13:6] 28 sn Paphos. A city on the southwestern coast of the island of Cyprus. It was the seat of the Roman proconsul.
[13:6] 29 sn Named Bar-Jesus. “Jesus” is the Latin form of the name “Joshua.” The Aramaic “bar” means “son of,” so this man was surnamed “son of Joshua.” The scene depicts the conflict between Judaism and the emerging new faith at a cosmic level, much like the Simon Magus incident in Acts 8:9-24. Paul’s ministry looks like Philip’s and Peter’s here.
[13:7] 30 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.
[13:7] 31 tn Grk “This one”; the referent (the proconsul) is specified in the translation for clarity.
[13:7] 32 tn Grk “summoning Barnabas and Saul, wanted to hear.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[13:7] 33 sn The proconsul…wanted to hear the word of God. This description of Sergius Paulus portrays him as a sensitive, secular Gentile leader.
[13:8] 34 tn On the debate over what the name “Elymas” means, see BDAG 320 s.v. ᾿Ελύμας. The magician’s behavior is more directly opposed to the faith than Simon Magus’ was.
[13:8] 35 sn A parenthetical note by the author.
[13:8] 36 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.
[13:9] 37 sn A parenthetical note by the author.
[13:9] 38 sn This qualifying clause in the narrative indicates who represented God in the dispute.
[13:9] 39 tn Or “gazed intently.”
[13:10] 40 tn Or “unscrupulousness.”
[13:10] 41 sn “You who…paths of the Lord?” This rebuke is like ones from the OT prophets: Jer 5:27; Gen 32:11; Prov 10:7; Hos 14:9. Five separate remarks indicate the magician’s failings. The closing rhetorical question of v. 10 (“will you not stop…?”) shows how opposed he is to the way of God.
[13:11] 42 tn Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[13:11] 43 tn Grk “upon,” but in a negative sense.
[13:11] 44 sn The term translated mistiness here appears in the writings of the physician Galen as a medical technical description of a person who is blind. The picture of judgment to darkness is symbolic as well. Whatever power Elymas had, it represented darkness. Magic will again be an issue in Acts 19:18-19. This judgment is like that of Ananias and his wife in Acts 5:1-11.
[13:11] 46 tn The noun χειραγωγός (ceiragwgo") is plural, so “people” is used rather than singular “someone.”
[13:12] 47 sn See the note on proconsul in v. 8.
[13:12] 48 sn He believed. The faith of the proconsul in the face of Jewish opposition is a theme of the rest of Acts. Paul has indeed become “a light to the Gentiles” (Acts 13:47).
[13:12] 49 tn The translation “greatly astounded” for ἐκπλησσόμενος (ekplhssomeno") is given by L&N 25.219.
[13:12] 50 tn Grk “of,” but this could give the impression the Lord himself had done the teaching (a subjective genitive) when actually the Lord was the object of the teaching (an objective genitive).
[13:13] 51 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
[13:13] 52 sn Paphos was a city on the southwestern coast of the island of Cyprus. See Acts 13:6.
[13:13] 53 sn Perga was a city in Pamphylia near the southern coast of Asia Minor. The journey from Paphos to Perga is about 105 mi (175 km).
[13:13] 54 sn Pamphylia was a province in the southern part of Asia Minor.
[13:13] 55 sn That is, John Mark.
[13:13] 56 sn Returned to Jerusalem. John Mark had originally accompanied them from Jerusalem (see Acts 12:25). John Mark’s decision to leave became an issue later for Barnabas and Paul (Acts 15:36-39).
[13:14] 57 tn Or “Passing by.”
[13:14] 58 sn Perga was a city in Pamphylia near the southern coast of Asia Minor.
[13:14] 59 tn Or “at Antioch in Pisidia.”
[13:14] 60 tn Grk “going into the synagogue they sat down.” The participle εἰσελθόντες (eiselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[13:14] 61 sn See the note on synagogue in 6:9.
[13:15] 62 sn After the reading from the law and the prophets. In the 1st century Jewish synagogue, it was customary after the reading of the Torah (law) and prophets for men to give exhortation from the scriptures.
[13:15] 63 tn Normally ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93). Since the term is plural here, however, and it would sound strange to the English reader to speak of “the presidents of the synagogue,” the alternative translation “leaders” is used. “Rulers” would also be acceptable, but does not convey quite the same idea.
[13:15] 64 tn Grk “sent to them”; the word “message” is an understood direct object. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[13:15] 65 tn Grk “Men brothers,” but this is both awkward and unnecessary in English.
[13:15] 67 tn Or “encouragement.”
[13:16] 69 tn This participle, ἀναστάς (anasta"), and the following one, κατασείσας (kataseisa"), are both translated as adverbial participles of attendant circumstance.
[13:16] 71 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context involving an address to a synagogue gathering, it is conceivable that this is a generic usage, although it can also be argued that Paul’s remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.
[13:16] 72 tn Grk “and those who fear God,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44.
[13:17] 73 tn Or “people of Israel.”
[13:17] 74 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[13:17] 75 tn That is, in both numbers and in power. The implication of greatness in both numbers and in power is found in BDAG 1046 s.v. ὑψόω 2.
[13:17] 76 tn Or “as resident aliens.”
[13:17] 78 sn Here uplifted arm is a metaphor for God’s power by which he delivered the Israelites from Egypt. See Exod 6:1, 6; 32:11; Deut 3:24; 4:34; Ps 136:11-12.
[13:18] 79 tn Grk “And for.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[13:18] 80 tn For this verb, see BDAG 1017 s.v. τροποφορέω (cf. also Deut 1:31; Exod 16:35; Num 14:34).
[13:19] 82 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[13:19] 83 tn The participle καθελών (kaqelwn) is taken temporally.
[13:19] 84 sn Seven nations. See Deut 7:1.
[13:19] 85 tn Grk “he gave their land as an inheritance.” The words “his people” are supplied to complete an ellipsis specifying the recipients of the land.
[13:20] 86 tn The words “all this took” are not in the Greek text, but are supplied to make a complete statement in English. There is debate over where this period of 450 years fits and what it includes: (1) It could include the years in Egypt, the conquest of Canaan, and the distribution of the land; (2) some connect it with the following period of the judges. This latter approach seems to conflict with 1 Kgs 6:1; see also Josephus, Ant. 8.3.1 (8.61).
[13:20] 87 tn Grk “And after these things.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[13:20] 88 tn The words “the time of” are not in the Greek text, but are implied.
[13:21] 89 tn The words “who ruled” are not in the Greek text, but are implied. They have been supplied as a clarification for the English reader. See Josephus, Ant. 6.14.9 (6.378).
[13:22] 90 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[13:22] 91 sn The expression raised up refers here to making someone king. There is a wordplay here: “raising up” refers to bringing someone onto the scene of history, but it echoes with the parallel to Jesus’ resurrection.
[13:22] 92 tn Grk “about whom.” The relative pronoun (“whom”) was replaced by the pronoun “him” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek. The verb εἶπεν (eipen) has not been translated (literally “he said testifying”) because it is redundant when combined with the participle μαρτυρήσας (marturhsa", “testifying”). Instead the construction of verb plus participle has been translated as a single English verb (“testified”).
[13:22] 93 sn A quotation from Ps 89:20.
[13:22] 94 sn A quotation from 1 Sam 13:14.
[13:22] 95 tn Or “who will perform all my will,” “who will carry out all my wishes.”
[13:23] 96 tn Or “From the offspring”; Grk “From the seed.”
[13:23] 97 sn The phrase this man is in emphatic position in the Greek text.
[13:23] 98 tn Grk “according to [his] promise.” The comparative clause “just as he promised” is less awkward in English.
[13:24] 99 tn Grk “John having already proclaimed before his coming a baptism…,” a genitive absolute construction which is awkward in English. A new sentence was begun in the translation at this point.
[13:24] 100 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the context for clarity, since God is mentioned in the preceding context and John the Baptist in the following clause.
[13:24] 101 sn John refers here to John the Baptist.
[13:24] 102 tn Grk “a baptism of repentance”; the genitive has been translated as a genitive of purpose.
[13:25] 104 tn The verb ἔλεγεν (elegen) has been translated as an iterative imperfect, since John undoubtedly said this or something similar on numerous occasions.
[13:25] 105 tn Literally a relative clause, “of whom I am not worthy to untie the sandals of his feet.” Because of the awkwardness of this construction in English, a new sentence was begun here.
[13:26] 106 tn Grk “Men brothers,” but this is both awkward and unnecessary in English.
[13:26] 109 tn Grk “and those among you who fear God,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44. Note how Paul includes God-fearing Gentiles as recipients of this promise.
[13:27] 111 tn BDAG 12-13 s.v. ἀγνοέω 1.b gives “not to know w. acc. of pers.” as the meaning here, but “recognize” is a better translation in this context because recognition of the true identity of the one they condemned is the issue. See Acts 2:22-24; 4:26-28.
[13:27] 112 tn Grk “this one.”
[13:27] 113 tn Usually φωνή (fwnh) means “voice,” but BDAG 1071-72 s.v. φωνή 2.c has “Also of sayings in scripture…Ac 13:27.”
[13:27] 114 tn The participle κρίναντες (krinante") is instrumental here.
[13:27] 115 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[13:28] 116 tn Grk “And though.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[13:28] 117 tn The participle εὑρόντες (Jeuronte") has been translated as a concessive adverbial participle.
[13:28] 118 sn No basis. Luke insists on Jesus’ innocence again and again in Luke 23:1-25.
[13:28] 119 tn Grk “no basis for death,” but in this context a sentence of death is clearly indicated.
[13:29] 120 tn Or “carried out.”
[13:29] 121 sn That is, everything that was written in OT scripture.
[13:29] 122 tn Grk “taking him down from the cross, they placed him.” The participle καθελόντες (kaqelonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[13:29] 123 tn Grk “tree,” but frequently figurative for a cross. The allusion is to Deut 21:23. See Acts 5:30; 10:39.
[13:29] 124 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[13:30] 125 sn See the note on the phrase “raised up” in v. 22, which is the same Greek verb used here.
[13:31] 126 tn Grk “who.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the conjunction “and” and the pronoun “he” at this point to improve the English style.
[13:31] 127 sn Those who had accompanied him refers to the disciples, who knew Jesus in ministry. Luke is aware of resurrection appearances in Galilee though he did not relate any of them in Luke 24.
[13:31] 128 tn Grk “who.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the demonstrative pronoun “these” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek and the awkwardness of two relative clauses (“who for many days appeared” and “who are now his witnesses”) following one another.
[13:32] 129 tn Or “to our forefathers”; Grk “the fathers.”
[13:33] 130 tn Grk “that this”; the referent (the promise mentioned in the previous verse) has been specified in the translation for clarity.
[13:33] 131 tn Or “by resurrecting.” The participle ἀναστήσας (anasthsa") is taken as instrumental here.
[13:33] 132 sn You are my Son. The key to how the quotation is used is the naming of Jesus as “Son” to the Father. The language is that of kingship, as Ps 2 indicates. Here is the promise about what the ultimate Davidic heir would be.
[13:33] 133 tn Grk “I have begotten you.” The traditional translation for γεγέννηκα (gegennhka, “begotten”) is misleading to the modern English reader because it is no longer in common use. Today one speaks of “fathering” a child in much the same way speakers of English formerly spoke of “begetting a child.”
[13:34] 134 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[13:34] 135 tn Although μηκέτι (mhketi) can mean “no longer” or “no more,” the latter is more appropriate here, since to translate “no longer” in this context could give the reader the impression that Jesus did experience decay before his resurrection. Since the phrase “no more again to be” is somewhat awkward in English, the simpler phrase “never again to be” was used instead.
[13:34] 136 tn The translation “to be in again” for ὑποστρέφω (Jupostrefw) is given in L&N 13.24.
[13:34] 137 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[13:34] 138 tn The pronoun “you” is plural here. The promises of David are offered to the people.
[13:34] 139 tn Or “the trustworthy decrees made by God to David.” The phrase τὰ ὅσια Δαυὶδ τὰ πιστά (ta Josia Dauid ta pista) is “compressed,” that is, in a very compact or condensed form. It could be expanded in several different ways. BDAG 728 s.v. ὅσιος 3 understands it to refer to divine decrees: “I will grant you the sure decrees of God relating to David.” BDAG then states that this quotation from Isa 55:3 is intended to show that the following quotation from Ps 16:10 could not refer to David himself, but must refer to his messianic descendant (Jesus). L&N 33.290 render the phrase “I will give to you the divine promises made to David, promises that can be trusted,” although they also note that τὰ ὅσια in Acts 13:34 can mean “divine decrees” or “decrees made by God.” In contemporary English it is less awkward to translate πιστά as an adjective (“trustworthy”). The concept of “divine decrees,” not very understandable to the modern reader, has been replaced by “promises,” and since God is the implied speaker in the context, it is clear that these promises were made by God.
[13:34] 140 sn A quotation from Isa 55:3. The point of this citation is to make clear that the promise of a Davidic line and blessings are made to the people as well.
[13:35] 141 tn Grk “Therefore he also says in another”; the word “psalm” is not in the Greek text but is implied.
[13:35] 142 tn The Greek word translated “Holy One” here (ὅσιόν, {osion) is related to the use of ὅσια (Josia) in v. 34. The link is a wordplay. The Holy One, who does not die, brings the faithful holy blessings of promise to the people.
[13:35] 143 tn Grk “to see,” but the literal translation of the phrase “to see decay” could be misunderstood to mean simply “to look at decay,” while here “see decay” is really figurative for “experience decay.”
[13:35] 144 sn A quotation from Ps 16:10.
[13:36] 145 tn The participle ὑπηρετήσας (Juphrethsa") is taken temporally.
[13:36] 146 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.
[13:36] 147 tn Or “forefathers”; Grk “was gathered to his fathers” (a Semitic idiom).
[13:36] 148 tn Grk “saw,” but the literal translation of the phrase “saw decay” could be misunderstood to mean simply “looked at decay,” while here “saw decay” is really figurative for “experienced decay.” This remark explains why David cannot fulfill the promise.
[13:37] 149 sn The one whom God raised up refers to Jesus.
[13:37] 150 tn Grk “see,” but the literal translation of the phrase “did not see decay” could be misunderstood to mean simply “did not look at decay,” while here “did not see decay” is really figurative for “did not experience decay.”
[13:38] 151 tn That is, Jesus. This pronoun is in emphatic position in the Greek text. Following this phrase in the Greek text is the pronoun ὑμῖν (Jumin, “to you”), so that the emphasis for the audience is that “through Jesus to you” these promises have come.
[13:39] 152 sn This one refers here to Jesus.
[13:39] 153 tn Or “is freed.” The translation of δικαιωθῆναι (dikaiwqhnai) and δικαιοῦται (dikaioutai) in Acts 13:38-39 is difficult. BDAG 249 s.v. δικαιόω 3 categorizes δικαιωθῆναι in 13:38 (Greek text) under the meaning “make free/pure” but categorizes δικαιοῦται in Acts 13:39 as “be found in the right, be free of charges” (BDAG 249 s.v. δικαιόω 2.b.β). In the interest of consistency both verbs are rendered as “justified” in this translation.
[13:39] 154 tn Or “could not free.”
[13:39] 155 tn Grk “from everything from which you could not be justified by the law of Moses.” The passive construction has been converted to an active one in the translation, with “by the law of Moses” becoming the subject of the final clause. The words “from everything from which the law of Moses could not justify you” are part of v. 38 in the Greek text, but due to English style and word order must be placed in v. 39 in the translation.
[13:40] 156 sn The speech closes with a warning, “Watch out,” that also stresses culpability.
[13:41] 159 sn A quotation from Hab 1:5. The irony in the phrase even if someone tells you, of course, is that Paul has now told them. So the call in the warning is to believe or else face the peril of being scoffers whom God will judge. The parallel from Habakkuk is that the nation failed to see how Babylon’s rising to power meant perilous judgment for Israel.
[13:42] 160 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.
[13:42] 161 tn Or “were leaving.” The participle ἐξιόντων (exiontwn) is taken temporally.
[13:42] 162 tn Grk “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
[13:42] 163 tn Or “begging,” “inviting.”
[13:43] 165 sn See the note on synagogue in 6:9.
[13:43] 166 tn BDAG 607 s.v. λύω 3 has “λυθείσης τ. συναγωγῆς when the meeting of the synagogue had broken up Ac 13:43.”
[13:43] 167 tn Normally the phrase σεβόμενοι τὸν θεόν (sebomenoi ton qeon) refers to Gentiles (“God-fearers”) who believed in God, attended the synagogue, and followed the Mosaic law to some extent, but stopped short of undergoing circumcision. BDAG 918 s.v. σέβω 1.b lists in this category references in Acts 16:14; 18:7; with σεβόμενοι alone, Acts 13:50; 17:4, 17; the phrase is also found in Josephus, Ant. 14.7.2 (14.110). Unique to this particular verse is the combination σεβόμενοι προσηλύτων (sebomenoi proshlutwn). Later rabbinic discussion suggests that to be regarded as a proper proselyte, a Gentile male had to submit to circumcision. If that is the case here, these Gentiles in the synagogue at Pisidian Antioch should be regarded as full proselytes who had converted completely to Judaism and undergone circumcision. It is probably more likely, however, that προσηλύτων is used here in a somewhat looser sense (note the use of σεβομένας [sebomena"] alone to refer to women in Acts 13:50) and that these Gentiles were still in the category commonly called “God-fearers” without being full, technical proselytes to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44. Regardless, the point is that many Gentiles, as well as Jews, came to faith.
[13:43] 168 tn This is the meaning given for ἔπειθον (epeiqon) in this verse by BDAG 791 s.v. πείθω 1.b.
[13:43] 169 tn Grk “who, as they were speaking with them, were persuading them.”
[13:43] 170 tn The verb προμένειν (promenein) is similar in force to the use of μένω (menw, “to reside/remain”) in the Gospel and Epistles of John.
[13:44] 171 tc Most
[13:45] 172 sn They were filled with jealousy. Their foolish response to the gospel is noted again (see Acts 5:17). The same verb is used in Acts 7:9; 17:5.
[13:45] 173 tn The imperfect verb ἀντέλεγον (antelegon) has been translated as an ingressive imperfect in the logical sequence of events: After they were filled with jealousy, the Jewish opponents began to contradict what Paul said.
[13:45] 174 tn Grk “the things being said by Paul.” For smoothness and simplicity of English style, the passive construction has been converted to active voice in the translation.
[13:45] 175 tn The participle βλασφημοῦντες (blasfhmounte") has been regarded as indicating the means of the action of the main verb. It could also be translated as a finite verb (“and reviled him”) in keeping with contemporary English style. The direct object (“him”) is implied rather than expressed and could be impersonal (“it,” referring to what Paul was saying rather than Paul himself), but the verb occurs more often in contexts involving defamation or slander against personal beings (not always God). For a very similar context to this one, compare Acts 18:6. The translation “blaspheme” is not used because in contemporary English its meaning is more narrowly defined and normally refers to blasphemy against God (not what Paul’s opponents were doing here). The modern term “slandering” comes close to what was being done to Paul here.
[13:46] 176 tn Grk “Both Paul and Barnabas spoke out courageously and said.” The redundancy is removed in the translation and the verb “replied” is used in keeping with the logical sequence of events. The theme of boldness reappears: Acts 4:24-30; 9:27-28.
[13:46] 177 tn Grk “It was necessary that the word of God be spoken.” For smoothness and simplicity of English style, the passive construction has been converted to active voice in the translation.
[13:46] 178 tn Or “and consider yourselves unworthy.”
[13:46] 179 tn Grk “behold, we.” In this context ἰδού (idou) is not easily translated into English.
[13:46] 180 sn This turning to the Gentiles would be a shocking rebuke to 1st century Jews who thought they alone were the recipients of the promise.
[13:47] 181 tn Here οὕτως (Joutws) is taken to refer to what follows, the content of the quotation, as given for this verse by BDAG 742 s.v. οὕτω/οὕτως 2.
[13:47] 182 tn BDAG 1004 s.v. τίθημι 3.a has “τιθέναι τινὰ εἴς τι place/appoint someone to or for (to function as) someth….Ac 13:47.” This is a double accusative construction of object (“you”) and complement (“a light”).
[13:47] 183 sn Paul alludes here to the language of the Servant in Isaiah, pointing to Isa 42:6; 49:6. He and Barnabas do the work of the Servant in Isaiah.
[13:47] 184 tn Grk “that you should be for salvation,” but more simply “to bring salvation.”
[13:47] 185 sn An allusion to Isa 42:6 and 49:6. The expression the ends of the earth recalls Luke 3:6 and Acts 1:8. Paul sees himself and Barnabas as carrying out the commission of Luke 24:27. (See 2 Cor 6:2, where servant imagery also appears concerning Paul’s message.)
[13:48] 186 tn The imperfect verb ἔχαιρον (ecairon) and the following ἐδόξαζον (edoxazon) are translated as ingressive imperfects.
[13:48] 187 tn Or “glorify.” Although “honor” is given by BDAG 258 s.v. δοξάζω as a translation, it would be misleading here, because the meaning is “to honor in the sense of attributing worth to something,” while in contemporary English usage one speaks of “honoring” a contract in the sense of keeping its stipulations. It is not a synonym for “obey” in this context (“obey the word of the Lord”), but that is how many English readers would understand it.
[13:48] 188 sn Note the contrast to v. 46 in regard to eternal life.
[13:49] 189 tn BDAG 239 s.v. διαφέρω 1 has “spread” for διαφέρετο (diafereto) in connection with a teaching. This is the first summary since Acts 9:31.
[13:50] 190 tn For the translation of παρώτρυναν (parwtrunan) as “incited” see BDAG 780 s.v. παροτρύνω.
[13:50] 191 tn BDAG 299 s.v. ἐκβάλλω 1 has “throw out.” Once again, many Jews reacted to the message (Acts 5:17, 33; 6:11; 13:45).
[13:51] 192 tn The participle ἐκτιναξάμενοι (ektinaxamenoi) is taken temporally. It could also be translated as a participle of attendant circumstance (“So they shook…and went”).
[13:51] 193 sn Shaking the dust off their feet was a symbolic gesture commanded by Jesus to his disciples, Matt 10:14; Mark 6:11; Luke 9:5. It shows a group of people as culpable before God.
[13:51] 194 sn Iconium was a city in Lycaonia about 90 mi (145 km) east southeast of Pisidian Antioch. It was the easternmost city of Phrygia.
[13:52] 195 sn The citizens of Pisidian Antioch were not discouraged by the persecution, but instead were filled with joy.
[14:1] 196 sn Iconium. See the note in 13:51.
[14:1] 197 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.
[14:1] 198 sn See the note on synagogue in 6:9.
[14:1] 199 tn Or “that a large crowd.”
[14:2] 200 tn Or “who would not believe.”
[14:2] 201 tn Or “embittered their minds” (Grk “their souls”). BDAG 502 s.v. κακόω 2 has “make angry, embitter τὰς ψυχάς τινων κατά τινος poison the minds of some persons against another Ac 14:2.”
[14:3] 202 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
[14:3] 203 sn The Lord testified to the message by granting the signs described in the following clause.
[14:3] 205 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned.
[14:4] 206 tn BDAG 825 s.v. πλῆθος 2.b.γ has this translation for πλῆθος (plhqo").
[14:4] 207 tn These clauses are a good example of the contrastive μὲν…δέ (men…de) construction: Some “on the one hand” sided with the Jews, but some “on the other hand” sided with the apostles.
[14:5] 208 tn Grk “So there came about an attempt” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[14:5] 209 tn On this verb see BDAG 1022 s.v. ὑβρίζω.
[14:5] 210 tn The direct object “them” is repeated after both verbs in the translation for stylistic reasons, although it occurs only after λιθοβολῆσαι (liqobolhsai) in the Greek text.
[14:6] 211 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.
[14:6] 212 tn Grk “learning about it, fled.” The participle συνιδόντες (sunidonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. It could also be taken temporally (“when they learned about it”) as long as opening clause of v. 5 is not translated as a temporal clause too, which results in a redundancy.
[14:6] 213 sn Lystra was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) south of Iconium, a Roman colony that was not on the main roads of Lycaonia. Because of its relative isolation, its local character was able to be preserved.
[14:6] 214 sn Derbe was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) southeast of Lystra.
[14:7] 215 tn Grk “region, and there.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, καί (kai) has not been translated and a new sentence begun in the translation.
[14:7] 216 tn The periphrastic construction εὐαγγελιζόμενοι ἦσαν (euangelizomenoi hsan) has been translated as a progressive imperfect.
[14:8] 217 tn Grk “And in.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[14:8] 218 sn Lystra was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) south of Iconium.
[14:8] 219 tn Grk “powerless in his feet,” meaning he was unable to use his feet to walk.
[14:8] 220 tn Grk “lame from his mother’s womb” (an idiom).
[14:9] 221 tn Grk “speaking, who.” The relative pronoun has been replaced by the noun “Paul,” and a new sentence begun in the translation because an English relative clause would be very awkward here.
[14:10] 223 tn BDAG 722 s.v. ὀρθός 1.a has “stand upright on your feet.”
[14:10] 224 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[14:10] 225 tn This verb is imperfect tense in contrast to the previous verb, which is aorist. It has been translated ingressively, since the start of a sequence is in view here.
[14:11] 226 tn Grk “they lifted up their voice” (an idiom).
[14:11] 227 tn Grk “in Lycaonian, saying.” The word “language” is not in the Greek text, but is implied. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.
[14:11] 228 tn So BDAG 707 s.v. ὁμοιόω 1. However, L&N 64.4 takes the participle ὁμοιωθέντες (Jomoiwqente") as an adjectival participle modifying θεοί (qeoi): “the gods resembling men have come down to us.”
[14:12] 229 tn The imperfect verb ἐκάλουν (ekaloun) has been translated as an ingressive imperfect.
[14:12] 230 sn Zeus was the chief Greek deity, worshiped throughout the Greco-Roman world (known to the Romans as Jupiter).
[14:12] 231 sn Hermes was a Greek god who (according to Greek mythology) was the messenger of the gods and the god of oratory (equivalent to the Roman god Mercury).
[14:13] 232 tn The words “the temple of” are not in the Greek text, but are implied. The translation “the priest of (the temple/shrine of) Zeus located before the city” is given for this phrase by BDAG 426 s.v. Ζεύς.
[14:13] 233 sn See the note on Zeus in the previous verse.
[14:13] 236 tn The words “to them” are not in the Greek text, but are clearly implied by the response of Paul and Barnabas in the following verse.
[14:14] 237 sn The apostles Barnabas and Paul. This is one of only two places where Luke calls Paul an apostle, and the description here is shared with Barnabas. This is a nontechnical use here, referring to a commissioned messenger.
[14:14] 238 tn The participle ἀκούσαντες (akousante") is taken temporally.
[14:14] 239 tn Grk “tearing their clothes they rushed out.” The participle διαρρήξαντες (diarrhxante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. This action is a Jewish response to blasphemy (m. Sanhedrin 7.5; Jdt 14:16-17).
[14:14] 240 tn So BDAG 307 s.v. ἐκπηδάω 1, “rush (lit. ‘leap’) out…εἰς τὸν ὄχλον into the crowd Ac 14:14.”
[14:14] 241 tn Grk “shouting and saying.” The participle λέγοντες (legontes, in v. 15) has not been translated because it is redundant.
[14:15] 242 tn Grk “with the same kinds of feelings,” L&N 25.32. BDAG 706 s.v. ὁμοιοπαθής translates the phrase “with the same nature τινί as someone.” In the immediate context, the contrast is between human and divine nature, and the point is that Paul and Barnabas are mere mortals, not gods.
[14:15] 243 tn Grk “in order that you should turn,” with ἐπιστρέφειν (epistrefein) as an infinitive of purpose, but this is somewhat awkward contemporary English. To translate the infinitive construction “proclaim the good news, that you should turn,” which is much smoother English, could give the impression that the infinitive clause is actually the content of the good news, which it is not. The somewhat less formal “to get you to turn” would work, but might convey to some readers manipulativeness on the part of the apostles. Thus “proclaim the good news, so that you should turn,” is used, to convey that the purpose of the proclamation of good news is the response by the hearers. The emphasis here is like 1 Thess 1:9-10.
[14:15] 244 tn Or “useless,” “futile.” The reference is to idols and idolatry, worshiping the creation over the Creator (Rom 1:18-32). See also 1 Kgs 16:2, 13, 26; 2 Kgs 17:15; Jer 2:5; 8:19; 3 Macc 6:11.
[14:15] 245 tn Grk “and the earth, and the sea,” but καί (kai) has not been translated before “the earth” and “the sea” since contemporary English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[14:16] 246 tn Grk “them, who in.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the pronoun “he” (“In past generations he”) and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek and the awkwardness of two relative clauses (“who made the heaven” and “who in past generations”) following one another.
[14:16] 247 tn On this term see BDAG 780 s.v. παροίχομαι. The word is a NT hapax legomenon.
[14:16] 248 tn Or “all the Gentiles” (in Greek the word for “nation” and “Gentile” is the same). The plural here alludes to the variety of false religions in the pagan world.
[14:17] 249 tn The participle ἀγαθουργῶν (agaqourgwn) is regarded as indicating means here, parallel to the following participles διδούς (didou") and ἐμπιπλῶν (empiplwn). This is the easiest way to understand the Greek structure. Semantically, the first participle is a general statement, followed by two participles giving specific examples of doing good.
[14:17] 250 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
[14:17] 251 tn Grk “satisfying [filling] your hearts with food and joy.” This is an idiomatic expression; it strikes the English reader as strange to speak of “filling one’s heart with food.” Thus the additional direct object “you” has been supplied, separating the two expressions somewhat: “satisfying you with food and your hearts with joy.”
[14:17] 252 sn God’s general sovereignty and gracious care in the creation are the way Paul introduces the theme of the goodness of God. He was trying to establish monotheism here. It is an OT theme (Gen 8:22; Ps 4:7; 145:15-16; 147:8-9; Isa 25:6; Jer 5:24) which also appears in the NT (Luke 12:22-34).
[14:18] 253 tn The participle λέγοντες (legontes) is regarded as indicating means.
[14:18] 254 tn BDAG 524 s.v. καταπαύω 2.b gives both “restrain” and “dissuade someone fr. someth.,” but “they scarcely dissuaded the crowds from offering sacrifice,” while accurate, is less common in contemporary English than saying “they scarcely persuaded the crowds not to offer sacrifice.” Paganism is portrayed as a powerful reality that is hard to reverse.
[14:19] 255 sn Antioch was a city in Pisidia about 90 mi (145 km) west northwest of Lystra.
[14:19] 256 sn Iconium was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) north of Lystra. Note how Jews from other cities were chasing Paul (2 Cor 11:4-6; Gal 2:4-5; Acts 9:16).
[14:19] 257 tn The participle πείσαντες (peisante") is taken temporally (BDAG 791 s.v. πείθω 1.c).
[14:19] 258 tn Grk “stoning Paul they dragged him.” The participle λιθάσαντες (liqasante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[14:20] 259 tn Grk “and entered”; the word “back” is not in the Greek text but is implied.
[14:20] 260 tn Grk “And on.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[14:20] 261 sn Derbe was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) southeast of Lystra. This was the easternmost point of the journey.
[14:21] 262 sn Lystra was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) northwest of Derbe.
[14:21] 263 sn Iconium was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) north of Lystra.
[14:21] 264 sn Antioch was a city in Pisidia about 90 mi (145 km) west northwest of Lystra.
[14:22] 265 tn Grk “to Antioch, strengthening.” Due to the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was started here. This participle (ἐπιστηρίζοντες, episthrizonte") and the following one (παρακαλοῦντες, parakalounte") have been translated as finite verbs connected by the coordinating conjunction “and.”
[14:22] 266 sn And encouraged them to continue. The exhortations are like those noted in Acts 11:23; 13:43. An example of such a speech is found in Acts 20:18-35. Christianity is now characterized as “the faith.”
[14:22] 267 sn This reference to the kingdom of God clearly refers to its future arrival.
[14:22] 268 tn Or “sufferings.”
[14:23] 269 sn Appointed elders. See Acts 20:17.
[14:23] 270 tn The preposition κατά (kata) is used here in a distributive sense; see BDAG 512 s.v. κατά B.1.d.
[14:23] 271 tn Literally with a finite verb (προσευξάμενοι, proseuxamenoi) rather than a noun, “praying with fasting,” but the combination “prayer and fasting” is so familiar in English that it is preferable to use it here.
[14:23] 272 tn BDAG 772 s.v. παρατίθημι 3.b has “entrust someone to the care or protection of someone” for this phrase. The reference to persecution or suffering in the context (v. 22) suggests “protection” is a better translation here. This looks at God’s ultimate care for the church.
[14:24] 273 tn Grk “Then passing through Pisidia they came.” The participle διελθόντες (dielqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[14:24] 274 sn Pamphylia was a province along the southern coast of Asia Minor.
[14:25] 276 sn Perga was a city in Pamphylia near the southern coast of Asia Minor.
[14:25] 277 sn Attalia was a seaport in the province of Pamphylia on the southern coast of Asia Minor, about 12 mi (20 km) southwest of Perga.
[14:26] 278 sn Antioch was the city in Syria (not Antioch in Pisidia) from which Paul’s first missionary journey began (see Acts 13:1-4). That first missionary journey ends here, after covering some 1,400 mi (2,240 km).
[14:26] 279 tn Or “committed.” BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 2 gives “commended to the grace of God for the work 14:26” as the meaning for this phrase, although “give over” and “commit” are listed as alternative meanings for this category.
[14:26] 280 tn BDAG 829 s.v. πληρόω 5 has “to bring to completion an activity in which one has been involved from its beginning, complete, finish” as meanings for this category. The ministry to which they were commissioned ends with a note of success.
[14:27] 281 tn Or “announced.”
[14:27] 282 sn Note that God is the subject of the activity. The outcome of this mission is seen as a confirmation of the mission to the Gentiles.
[14:27] 283 sn On the image of opening, or of the door, see 1 Cor 16:9; 2 Cor 2:12; Col 4:3.
[14:28] 284 tn BDAG 238 s.v. διατρίβω gives the meaning as “spend” when followed by an accusative τὸν χρόνον (ton cronon) which is the case here.
[14:28] 285 tn Grk “no little (time)” (an idiom).
[15:1] 286 sn That is, they came down from Judea to Antioch in Syria.
[15:1] 287 tc Codex Bezae (D) and a few other witnesses have “and walk” here (i.e., instead of τῷ ἔθει τῷ Μωϋσέως [tw eqei tw Mwu>sew"] they read καὶ τῷ ἔθει τῷ Μωϋσέως περιπατῆτε [kai tw eqei tw Mwu>sew" peripathte]). This is a decidedly stronger focus on obedience to the Law. As well, D expands vv. 1-5 in various places with the overall effect of being “more sympathetic to the local tradition of the church at Jerusalem” while the Alexandrian witnesses are more sympathetic to Paul (TCGNT 377). Codex D is well known for having a significantly longer text in Acts, but modern scholarship is generally of the opinion that the text of D expands on the original wording of Acts, with a theological viewpoint that especially puts Peter in a more authoritarian light. The expansion in these five verses is in keeping with that motif even though Peter is not explicitly in view.
[15:2] 288 tn Grk “no little argument and debate” (an idiom).
[15:2] 289 tn Grk “they”; the referent (the church, or the rest of the believers at Antioch) has been specified to avoid confusion with the Judaizers mentioned in the preceding clause.
[15:2] 290 tn Grk “go up to,” but in this context a meeting is implied.
[15:2] 291 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[15:2] 292 tn Or “point of controversy.” It is unclear whether this event parallels Gal 2:1-10 or that Gal 2 fits with Acts 11:30. More than likely Gal 2:1-10 is to be related to Acts 11:30.
[15:3] 293 sn Phoenicia was an area along the Mediterranean coast north of Palestine in ancient Syria.
[15:3] 294 tn L&N 33.201 indicates that ἐκδιηγέομαι (ekdihgeomai) means to provide detailed information in a systematic manner, “to inform, to relate, to tell fully.” “Relating at length” conveys this effectively in the present context.
[15:3] 295 tn For ἐποίουν (epoioun) in this verse BDAG 839 s.v. ποιέω 2.c has “they brought joy to the members.”
[15:4] 296 tn BDAG 761 s.v. παραδέχομαι 2 has “receive, accept” for the meaning here.
[15:4] 298 tn “They reported all the things God had done with them” – an identical phrase occurs in Acts 14:27. God is always the agent.
[15:5] 299 sn See the note on Pharisee in 5:34.
[15:5] 300 sn The Greek word used here (δεῖ, dei) is a strong term that expresses divine necessity. The claim is that God commanded the circumcision of Gentiles.
[15:5] 301 tn Grk “them”; the referent (the Gentiles) has been specified in the translation for clarity.
[15:6] 303 tn The translation for ἰδεῖν (idein) in this verse is given by BDAG 279-80 s.v. εἶδον 3 as “deliberate concerning this matter.” A contemporary idiom would be to “look into” a matter.
[15:7] 304 tn Or “discussion.” This term is repeated from v. 2.
[15:7] 305 tn Or “long ago” (an idiom, literally “from ancient days”). According to L&N 67.26, “this reference to Peter having been chosen by God sometime before to bring the gospel to the Gentiles can hardly be regarded as a reference to ancient times, though some persons understand this to mean that God’s decision was made at the beginning of time. The usage of ἀφ᾿ ἡμερῶν ἀρχαίων is probably designed to emphasize the established nature of God’s decision for Peter to take the gospel to the Gentiles beginning with the centurion Cornelius. The fact that this was relatively early in the development of the church may also serve to explain the use of the idiom.”
[15:7] 306 sn God chose. The theme of God’s sovereign choice is an important point, because 1st century Jews believed Israel’s unique position and customs were a reflection of God’s choice.
[15:7] 308 tn Or “of the good news.”
[15:7] 309 tn Grk “God chose among you from my mouth the Gentiles to hear the message of the gospel and to believe.” The sense of this sentence in Greek is difficult to render in English. The Greek verb ἐκλέγομαι (eklegomai, “choose”) normally takes a person or thing as a direct object; in this verse the verb has neither clearly stated. The translation understands the phrase “from my mouth,” referring to Peter, as a description of both who God chose and the task to be done. This coupled with the following statement about Gentiles hearing the message of the gospel leads to the more dynamic rendering in the translation.
[15:8] 310 sn The expression who knows the heart means “who knows what people think.”
[15:8] 311 tn Or “has borne witness.”
[15:8] 312 sn By giving them…just as he did to us. The allusion is to the events of Acts 10-11, esp. 10:44-48 and Peter’s remarks in 11:15-18.
[15:9] 313 tn BDAG 231 s.v. διακρίνω 1.b lists this passage under the meaning “to conclude that there is a difference, make a distinction, differentiate.”
[15:10] 315 tn According to BDAG 793 s.v. πειράζω 2.c, “In Ac 15:10 the πειράζειν τὸν θεόν consists in the fact that after God’s will has been clearly made known through granting of the Spirit to the Gentiles (v. 8), some doubt and make trial to see whether God’s will really becomes operative.” All testing of God in Luke is negative: Luke 4:2; 11:16.
[15:10] 316 sn A yoke is a wooden bar or frame that joins two animals like oxen or horses so that they can pull a wagon, plow, etc. together. Here it is used figuratively of the restriction that some in the early church wanted to place on Gentile converts to Christianity of observing the law of Moses and having males circumcised. The yoke is a decidedly negative image: Matt 23:4, but cf. Matt 11:29-30.
[15:10] 317 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[15:11] 319 tn Or “Jesus, just as they are.” BDAG 1016-17 s.v. τρόπος 1 translates καθ᾿ ὃν τρόπον (kaq’ Jon tropon) here as “in the same way as.”
[15:12] 320 tn BDAG 922 s.v. σιγάω 1.a lists this passage under the meaning “say nothing, keep still, keep silent.”
[15:12] 321 tn Here in connection with τέρατα (terata) the miraculous nature of these signs is indicated.
[15:13] 322 tn BDAG 922 s.v. σιγάω 1.b lists this passage under the meaning “stop speaking, become silent.”
[15:13] 323 tn Grk “answered, saying”; the redundant participle λέγων (legwn) has not been translated.
[15:14] 324 sn Simeon is a form of the apostle Peter’s Aramaic name. James uses Peter’s “Jewish” name here.
[15:14] 325 tn Or “reported,” “described.”
[15:14] 326 tn BDAG 378 s.v. ἐπισκέπτομαι 3 translates this phrase in Acts 15:14, “God concerned himself about winning a people fr. among the nations.”
[15:14] 327 tn Grk “to take,” but in the sense of selecting or choosing (accompanied by the preposition ἐκ [ek] plus a genitive specifying the group selected from) see Heb 5:1; also BDAG 584 s.v. λαμβάνω 6.
[15:14] 328 sn In the Greek text the expression “from among the Gentiles” is in emphatic position.
[15:15] 329 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[15:15] 330 sn The term agree means “match” or “harmonize with.” James’ point in the introduction argues that many of the OT prophets taught this. He gives one example (which follows).
[15:16] 331 tn Grk “After these things.”
[15:16] 332 sn The first person pronoun I refers to God and his activity. It is God who is doing this.
[15:16] 333 tn Or more generally, “dwelling”; perhaps, “royal tent.” According to BDAG 928 s.v. σκηνή the word can mean “tent” or “hut,” or more generally “lodging” or “dwelling.” In this verse (a quotation from Amos 9:11) BDAG refers this to David’s ruined kingdom; it is possibly an allusion to a king’s tent (a royal tent). God is at work to reestablish David’s line (Acts 2:30-36; 13:32-39).
[15:16] 334 tn BDAG 86 s.v. ἀνορθόω places this verb under the meaning “to build someth. up again after it has fallen, rebuild, restore,” but since ἀνοικοδομέω (anoikodomew, “rebuild”) has occurred twice in this verse already, “restore” is used here.
[15:17] 335 tn Or “so that all other people.” The use of this term follows Amos 9:11 LXX.
[15:17] 336 tn Here καί (kai) introduces an explanatory clause that explains the preceding phrase “the rest of humanity.” The clause introduced by καί (kai) could also be punctuated in English as a parenthesis.
[15:17] 337 tn Or “all the nations” (in Greek the word for “nation” and “Gentile” is the same).
[15:17] 338 tn Grk “all the Gentiles on whom my name has been called.” Based on well-attested OT usage, the passive of ἐπικαλέω (epikalew) here indicates God’s ownership (“all the Gentiles who belong to me”) or calling (“all the Gentiles whom I have called to be my own”). See L&N 11.28.
[15:17] 339 sn A quotation from Amos 9:11-12 LXX. James demonstrated a high degree of cultural sensitivity when he cited a version of the text (the Septuagint, the Greek translation of the Old Testament) that Gentiles would use.
[15:18] 340 sn Who makes these things known. The remark emphasizes how God’s design of these things reaches back to the time he declared them.
[15:18] 341 sn An allusion to Isa 45:21.
[15:19] 342 tn Or “I have decided,” “I think.” The verb κρίνω (krinw) has a far broader range of meaning than the often-used English verb “judge.” BDAG 568 s.v. κρίνω 3 places this use in Acts 15:19 in the category “judge, think, consider, look upon” followed by double accusative of object and predicate. However, many modern translations give the impression that a binding decision is being handed down by James: “it is my judgment” (NASB, NIV); “I have reached the decision” (NRSV). L&N 22.25, on the other hand, translate the phrase here “I think that we should not cause extra difficulty for those among the Gentiles.” This gives more the impression of an opinion than a binding decision. The resolution of this lies not so much in the lexical data as in how one conceives James’ role in the leadership of the Jerusalem church, plus the dynamics of the specific situation where the issue of Gentile inclusion in the church was being discussed. The major possibilities are: (1) James is handing down a binding decision to the rest of the church as the one who has ultimate authority to decide this matter; (2) James is offering his own personal opinion in the matter, which is not binding on the church; (3) James is voicing a consensus opinion of all the apostles and elders, although phrasing it as if it were his own; (4) James is making a suggestion to the rest of the leadership as to what course they should follow. In light of the difficulty in reconstructing the historical situation in detail, it is best to use a translation which maintains as many of the various options as possible. For this reason the translation “Therefore I conclude” has been used, leaving open the question whether in reaching this conclusion James is speaking only for himself or for the rest of the leadership.
[15:19] 343 tn Or “trouble.” This term is a NT hapax legomenon (BDAG 775 s.v. παρενοχλέω).
[15:19] 344 tn Or “among the nations” (in Greek the word for “nation” and “Gentile” is the same).
[15:20] 345 tn The translation “to write a letter, to send a letter to” for ἐπιστέλλω (epistellw) is given in L&N 33.49.
[15:20] 346 tn Three of the four prohibitions deal with food (the first, third and fourth) while one prohibition deals with behavior (the second, refraining from sexual immorality). Since these occur in the order they do, the translation “abstain from” is used to cover both sorts of activity (eating food items, immoral behavior).
[15:20] 348 sn What has been strangled. That is, to refrain from eating animals that had been killed without having the blood drained from them. According to the Mosaic law (Lev 17:13-14), Jews were forbidden to eat flesh with the blood still in it (note the following provision in Acts 15:20, and from blood).
[15:21] 349 tn Grk “from generations of old”; the translation “fr. ancient times” is given by BDAG 192 s.v. γενεά 3.b.
[15:21] 350 tn The translation “read aloud” is used to indicate the actual practice; translating as “read” could be misunderstood to mean private, silent reading.
[15:21] 351 sn See the note on synagogue in 6:9.
[15:22] 352 tn BDAG 255 s.v. δοκέω 2.b.β lists this verse under the meaning “it seems best to me, I decide, I resolve.”
[15:22] 353 sn Silas. See 2 Cor 1:19; 1 Thess 1:1; 2 Thess 1:1 (= Silvanus).
[15:22] 354 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
[15:23] 355 tn Grk “writing by their hand” (an idiom for sending a letter).
[15:23] 356 tn Grk “The apostles.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[15:23] 357 tn Grk “brothers,” but “your” is supplied to specify the relationship, since without it “brothers” could be understood as vocative in English.
[15:23] 358 tn Grk “to the brothers who are from the Gentiles.”
[15:23] 359 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
[15:23] 360 tn Grk “and Syria,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[15:24] 361 tn Here BDAG 990-91 s.v. ταράσσω 2 states, “Of mental confusion caused by false teachings ταρ. τινά Ac 15:24 (w. λόγοις foll.).”
[15:24] 362 tn BDAG 71 s.v. ἀνασκευάζω describes this verb with a figurative meaning: “to cause inward distress, upset, unsettle.”
[15:24] 364 tn Grk “by words”; L&N 25.231 translates the phrase “they troubled and upset you by what they said.”
[15:25] 365 tn Grk “having become of one mind, we have decided.” This has been translated “we have unanimously decided” to reduce the awkwardness in English.
[15:25] 366 tn BDAG 255 s.v. δοκέω 2.b.β lists this verse under the meaning “it seems best to me, I decide, I resolve.”
[15:26] 367 tn Grk “men who”; but this can be misleading because in English the referent could be understood to be the men sent along with Barnabas and Paul rather than Barnabas and Paul themselves. This option does not exist in the Greek original, however, since ἀνθρώποις (anqrwpoi") is dative and must agree with “Barnabas and Paul,” while ἄνδρας (andra") is accusative. By omitting the word “men” from the translation here, it is clear in English that the phrase refers to the immediately preceding nouns “Barnabas and Paul.”
[15:26] 368 tn Grk “who have risked their souls”; the equivalent English idiom is “risk one’s life.” The descriptions commend Barnabas and Paul as thoroughly trustworthy.
[15:26] 369 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[15:27] 370 tn This verb has been translated as an epistolary aorist.
[15:27] 371 sn Judas and Silas were the “two witnesses” who would vouch for the truth of the recommendation.
[15:27] 372 tn Grk “by means of word” (an idiom for a verbal report).
[15:28] 373 tn This is the same expression translated “decided” in Acts 15:22, 25. BDAG 255 s.v. δοκέω 2.b.β lists “decide” as a possible gloss for this verse, and this translation would be consistent with the translation of the same expression in Acts 15:22, 25. However, the unusually awkward “the Holy Spirit and we have decided” would result. Given this approach, it would be more natural in English to say “We and the Holy Spirit have decided,” but changing the order removes the emphasis the Greek text gives to the Holy Spirit. Thus, although the similarity to the phrases in 15:22, 25 is obscured, it is better to use the alternate translation “it seems best to me” (also given by BDAG): “it seemed best to the Holy Spirit and to us.” Again the scope of agreement is highlighted.
[15:28] 374 tn L&N 71.39 translates “indispensable (rules)” while BDAG 358 s.v. ἐπάναγκες has “the necessary things.”
[15:29] 375 tn There is no specific semantic component in the Greek word εἰδωλόθυτος that means “meat” (see BDAG 280 s.v. εἰδωλόθυτος; L&N 5.15). The stem –θυτος means “sacrifice” (referring to an animal sacrificially killed) and thereby implies meat.
[15:29] 376 tc Codex Bezae (D) and a few other witnesses lack the restriction “and from what has been strangled” (καὶ πνικτῶν, kai pniktwn), though the words are supported by a wide variety of early and important witnesses otherwise and should be considered authentic.
[15:29] 377 tc Codex Bezae (D) as well as 323 614 945 1739 1891 sa and other witnesses have after “sexual immorality” the following statement: “And whatever you do not want to happen to yourselves, do not do to another/others.” By adding this negative form of the Golden Rule, these witnesses effectively change the Apostolic Decree from what might be regarded as ceremonial restrictions into more ethical demands. The issues here are quite complicated, and beyond the scope of this brief note. Suffice it to say that D and its allies here are almost surely an expansion and alteration of the original text of Acts. For an excellent discussion of the exegetical and textual issues, see TCGNT 379-83.
[15:29] 378 tn Grk “from which things keeping yourselves.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (ὧν, |wn) has been replaced by a pronoun (“these things”) and a new English sentence begun. The participle διατηροῦντες (diathrounte") has been translated as a conditional adverbial participle (“if you keep yourselves”). See further L&N 13.153.
[15:29] 379 tn The phrase ἔρρωσθε (errwsqe) may be understood as a stock device indicating a letter is complete (“good-bye,” L&N 33.24) or as a sincere wish that the persons involved may fare well (“may you fare well,” L&N 23.133).
[15:30] 380 tn Or “sent away.”
[15:30] 381 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
[15:30] 382 tn Or “congregation” (referring to the group of believers).
[15:31] 383 tn Grk “read it.” The translation “read aloud” is used to indicate the actual practice of public reading; translating as “read” could be misunderstood to mean private, silent, or individual reading.
[15:31] 384 tn Grk “they”; the referent (the people) is specified in the translation for clarity.
[15:31] 385 tn Or “at its encouraging message.”
[15:32] 386 tn Here λόγου (logou) is singular. BDAG 599-600 s.v. λόγος 1.a.β has “in a long speech” for this phrase.
[15:33] 387 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[15:33] 388 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
[15:34] 389 tc A few
[15:35] 390 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
[15:35] 391 sn This is a parenthetical note by the author.
[15:35] 392 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in v. 36; Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.
[15:36] 393 tn Grk “Returning let us visit.” The participle ἐπιστρέψαντες (epistreyante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[15:36] 394 tn See the note on the phrase “word of the Lord” in v. 35.
[15:36] 395 tn BDAG 422 s.v. ἔχω 10.b has “how they are” for this phrase.
[15:38] 396 tn BDAG 94 s.v. ἀξιόω 2.a has “he insisted (impf.) that they should not take him along” for this phrase.
[15:38] 397 sn Pamphylia was a province in the southern part of Asia Minor. See Acts 13:13, where it was mentioned previously.
[15:39] 398 tn Grk “There happened a sharp disagreement.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[15:39] 399 tn BDAG 780 s.v. παροξυσμός 2 has “sharp disagreement” here; L&N 33.451 has “sharp argument, sharp difference of opinion.”
[15:39] 400 tn Grk “taking along Mark sailed.” The participle παραλαβόντα (paralabonta) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[15:39] 401 sn Cyprus is a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.
[15:40] 402 tn Or “committed.” BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 2 gives “be commended by someone to the grace of the Lord” as the meaning for this phrase, although “give over” and “commit” are listed as alternatives for this category.
[15:40] 403 tn Grk “by the brothers.” Here it it is highly probable that the entire congregation is in view, not just men, so the translation “brothers and sisters” has been used for the plural ἀδελφῶν (adelfwn),.
[15:41] 404 sn Strengthening. See Acts 14:22; 15:32; 18:23.
[16:1] 405 sn Derbe was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) southeast of Lystra. It was about 90 mi (145 km) from Tarsus.
[16:1] 406 sn Lystra was a city in Lycaonia about 25 mi (40 km) south of Iconium.
[16:1] 407 tn Grk “And behold, a disciple.” Here ἰδού (idou) has not been translated.
[16:1] 408 tn L&N 31.103 translates this phrase “the son of a Jewish woman who was a believer.”
[16:1] 409 sn His father was a Greek. Timothy was the offspring of a mixed marriage between a Jewish woman (see 2 Tim 1:5) and a Gentile man. On mixed marriages in Judaism, see Neh 13:23-27; Ezra 9:1-10:44; Mal 2:10-16; Jub. 30:7-17; m. Qiddushin 3.12; m. Yevamot 7.5.
[16:2] 410 sn Lystra was a city in Lycaonia about 25 mi (40 km) south of Iconium.
[16:2] 411 sn Iconium was a city in Lycaonia about 110 mi (175 km) east of Pisidian Antioch.
[16:2] 412 tn For this sense of μαρτυρέω (marturew), see BDAG 618 s.v. 2.b.
[16:2] 413 tn Grk “who was well spoken of by the brothers in Lystra and Iconium.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who was a believer…who was well spoken of”) and the awkwardness of the passive verb (“was well spoken of”), the relative pronoun at the beginning of 16:2 (“who”) has been translated as a pronoun (“him”) and the construction converted from passive to active at the same time a new sentence was started in the translation.
[16:3] 414 tn Grk “this one”; the referent (Timothy) has been specified in the translation for clarity.
[16:3] 415 tn Grk “and taking him he circumcised him.” The participle λαβών (labwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Paul’s cultural sensitivity showed in his action here. He did not want Timothy’s lack of circumcision to become an issue (1 Cor 9:15-23).
[16:3] 416 tn The verb περιέτεμεν (perietemen) here may be understood as causative (cf. ExSyn 411-12) if Paul did not personally perform the circumcision.
[16:3] 417 tn Or “who lived in the area.”
[16:3] 418 tn The anarthrous predicate nominative has been translated as qualitative (“Greek”) rather than indefinite (“a Greek”).
[16:4] 420 tn BDAG 762-63 s.v. παραδίδωμι 3 has “they handed down to them the decisions to observe Ac 16:4.”
[16:4] 421 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[16:4] 422 tn Grk “for them”; the referent (Gentile believers) has been specified in the translation for clarity.
[16:4] 423 tn Or “observe” or “follow.”
[16:5] 424 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase.
[16:6] 425 sn Phrygia was a district in central Asia Minor west of Pisidia.
[16:6] 426 sn Galatia refers to either (1) the region of the old kingdom of Galatia in the central part of Asia Minor (North Galatia), or (2) the Roman province of Galatia, whose principal cities in the 1st century were Ancyra and Pisidian Antioch (South Galatia). The exact extent and meaning of this area has been a subject of considerable controversy in modern NT studies.
[16:6] 429 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[16:7] 430 tn BDAG 511 s.v. κατά B.1.b has “to Mysia” here.
[16:7] 431 sn Mysia was a province in northwest Asia Minor.
[16:7] 432 sn Bithynia was a province in northern Asia Minor northeast of Mysia.
[16:7] 433 tn Or “permit”; see BDAG 269 s.v. ἐάω 1.
[16:7] 434 tn The words “do this” are not in the Greek text, but are supplied for stylistic reasons, since English handles ellipses differently than Greek.
[16:8] 435 tn Although the normal meaning for παρέρχομαι (parercomai) is “pass by, go by,” it would be difficult to get to Troas from where Paul and his companions were without going through rather than around Mysia. BDAG 776 s.v. παρέρχομαι 6 list some nonbiblical examples of the meaning “go through, pass through,” and give that meaning for the usage here.
[16:8] 436 sn Mysia was a province in northwest Asia Minor.
[16:8] 437 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor, near ancient Troy.
[16:9] 438 tn Grk “And a.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[16:9] 439 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
[16:9] 440 tn The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.
[16:9] 441 tn Grk “Coming over.” The participle διαβάς (diabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:9] 442 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[16:10] 443 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[16:10] 445 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[16:11] 447 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
[16:11] 448 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor. See v. 8.
[16:11] 449 tn BDAG 406 s.v. εὐθυδρομέω has “of a ship run a straight course” here; L&N 54.3 has “to sail a straight course, sail straight to.”
[16:11] 450 sn Samothrace is an island in the northern part of the Aegean Sea.
[16:11] 451 sn Neapolis was a seaport on the southern coast of Macedonia. It was 10 mi (16 km) from Philippi.
[16:12] 452 map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.
[16:12] 453 tc ‡ Or perhaps, “a city in the first district” (there are a number of textual variants). L&N 1.85 follow the text of UBS4 and NA27 here: “In Ac 16:12…the Greek New Testament published by the United Bible Societies has adopted a conjectural emendation, since the more traditional text, πρώτη τῆς μερίδος, literally ‘first of the district,’ is not only misleading in meaning but does not reflect the historical fact that Philippi was a city in one of the four districts of Macedonia but was not a capital city.” The original text is probably πρώτη τῆς μερίδος (prwth th" merido", “first of that district”) as found in Ì74 א A C Ψ 33vid 36 81 323 945 1175 1891 pc. This has traditionally been translated to give the impression that Philippi was the capital city of the district, but it does not necessarily have to be translated this way. The translation of the article before μερίδος as “that” acknowledges that there were other districts in the province of Macedonia.
[16:12] 454 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[16:12] 455 sn A Roman colony was a city whose residents were regarded as Roman citizens, since such cities were originally colonized by citizens of Rome. From Troas to Philippi was 130 mi (208 km).
[16:13] 456 tn Grk “and sitting down we began to speak.” The participle καθίσαντες (kaqisante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:13] 457 tn The imperfect verb ἐλαλοῦμεν (elaloumen) has been translated as an ingressive imperfect.
[16:13] 458 sn To the women. Apparently there were not enough Jews present in Philippi to have a synagogue (ten men would have been required to have one).
[16:13] 459 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
[16:14] 460 tn Grk “And a.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[16:14] 461 tn On the term translated “a dealer in purple cloth” see BDAG 855 s.v. πορφυρόπωλις.
[16:14] 462 sn Thyatira was a city in the province of Lydia in Asia Minor.
[16:14] 463 tn The words “to us” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[16:14] 464 tn Although BDAG 880 s.v. προσέχω 2.b gives the meaning “pay attention to” here, this could be misunderstood by the modern English reader to mean merely listening intently. The following context, however, indicates that Lydia responded positively to Paul’s message, so the verb here was translated “to respond.”
[16:15] 465 tn Grk “urged us, saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant in English and has not been translated.
[16:15] 466 tn This is a first class condition in Greek, with the statement presented as real or true for the sake of the argument.
[16:15] 467 tn Or “faithful to the Lord.” BDAG 821 s.v. πίστος 2 states concerning this verse, “Of one who confesses the Christian faith believing or a believer in the Lord, in Christ, in God πιστ. τῷ κυρίῳ Ac 16:15.” L&N 11.17 has “one who is included among the faithful followers of Christ – ‘believer, Christian, follower.’”
[16:15] 468 tn Although BDAG 759 s.v. παραβιάζομαι has “urge strongly, prevail upon,” in contemporary English “persuade” is a more frequently used synonym for “prevail upon.”
[16:16] 469 tn Grk “Now it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[16:16] 470 tn Or “who had a spirit of divination”; Grk “who had a spirit of Python.” According to BDAG 896-97 s.v. πύθων, originally Πύθων (Puqwn) was the name of the serpent or dragon that guarded the Delphic oracle. According to Greek mythology, it lived at the foot of Mount Parnassus and was killed by Apollo. From this, the word came to designate a person who was thought to have a spirit of divination. Pagan generals, for example, might consult someone like this. So her presence here suggests a supernatural encounter involving Paul and her “spirit.” W. Foerster, TDNT 6:920, connects the term with ventriloquism but states: “We must assume, however, that for this girl, as for those mentioned by Origen…, the art of ventriloquism was inseparably connected with a (supposed or authentic) gift of soothsaying.” It should also be noted that if the girl in question here were only a ventriloquist, the exorcism performed by Paul in v. 18 would not have been effective.
[16:16] 471 tn Grk “who.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who had a spirit…who brought her owners a great profit”) the relative pronoun here (“who”) has been translated as a pronoun (“she”) and a new sentence begun in the translation.
[16:16] 473 tn On this term see BDAG 616 s.v. μαντεύομαι. It was used of those who gave oracles.
[16:17] 474 tn Grk “crying out, saying”; the participle λέγουσα (legousa) is redundant in English and has not been translated. The imperfect verb ἔκραζεν (ekrazen) has been translated as a progressive imperfect.
[16:17] 475 tn Grk “slaves.” See the note on the word “servants” in 2:18. The translation “servants” was used here because in this context there appears to be more emphasis on the activity of Paul and his companions (“proclaiming to you the way of salvation”) than on their status as “slaves of the Most High God.”
[16:17] 476 tn Or “a way.” The grammar of this phrase is a bit ambiguous. The phrase in Greek is ὁδὸν σωτηρίας (Jodon swthria"). Neither the head noun nor the genitive noun has the article; this is in keeping with Apollonius’ Canon (see ExSyn 239-40). Since both nouns are anarthrous, this construction also fits Apollonius’ Corollary (see ExSyn 250-54); since the genitive noun is abstract it is most naturally qualitative, so the head noun could either be definite or indefinite without being unusual as far as the grammar is concerned. Luke’s usage of ὁδός elsewhere is indecisive as far as this passage is concerned. However, when one looks at the historical background it is clear that (1) the woman is shut up (via exorcism) not because her testimony is false but because of its source (analogous to Jesus’ treatment of demons perhaps), and (b) “the way” is a par excellence description of the new faith throughout Acts. It thus seems that at least in Luke’s presentation “the way of salvation” is the preferred translation.
[16:17] 477 sn Proclaiming to you the way of salvation. The remarks were an ironic recognition of Paul’s authority, but he did not desire such a witness, possibly for fear of confusion. Her expression the Most High God might have been understood as Zeus by the audience.
[16:18] 478 tn Grk “becoming greatly annoyed.” The participle διαπονηθείς (diaponhqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. The aorist has been translated as an ingressive aorist (entry into a state or condition). See BDAG 235 s.v. διαπονέομαι.
[16:18] 479 tn Grk “and turning.” The participle ἐπιστρέψας (epistreya") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:18] 480 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[16:18] 481 tn BDAG 1102-3 s.v. ὥρα 2.c has “at that very time, at once, instantly” for the usage in this verse.
[16:19] 483 tn On this use of ἐργασία (ergasia), see BDAG 390 s.v. 4. It is often the case that destructive practices and commerce are closely tied together.
[16:19] 484 tn Grk “was gone, seizing.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:19] 485 tn On the term ἕλκω ({elkw) see BDAG 318 s.v. 1.
[16:20] 486 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[16:20] 487 tn Grk “having brought them.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been taken temporally. It is also possible in English to translate this participle as a finite verb: “they brought them before the magistrates and said.”
[16:20] 488 tn BDAG 309 s.v. ἐκταράσσω has “agitate, cause trouble to, throw into confusion” for the meaning of this verb.
[16:20] 489 tn Grk “being Jews, and they are proclaiming.” The participle ὑπάρχοντες (Juparconte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:21] 490 tn Grk “proclaiming,” but in relation to customs, “advocating” is a closer approximation to the meaning.
[16:21] 491 tn Or “acknowledge.”
[16:21] 492 sn Customs that are not lawful for us to accept or practice. Ironically, the charges are similar to those made against Jesus in Luke 23:2, where Jews argued he was “twisting” their customs. The charge has three elements: (1) a racial element (Jewish); (2) a social element (unlawful); and (3) a traditional element (not their customs).
[16:21] 493 tn Grk “we being Romans.” The participle οὖσιν (ousin) has been translated as a causal adverbial participle.
[16:22] 494 tn L&N 39.50 has “the crowd joined the attack against them” for συνεπέστη (sunepesth) in this verse.
[16:22] 495 tn Grk “tearing the clothes off them, the magistrates ordered.” The participle περιρήξαντες (perirhxante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Although it may be possible to understand the aorist active participle περιρήξαντες in a causative sense (“the magistrates caused the clothes to be torn off Paul and Silas”) in the mob scene that was taking place, it is also possible that the magistrates themselves actively participated. This act was done to prepare them for a public flogging (2 Cor 11:25; 1 Thess 2:2).
[16:22] 496 tn Grk “off them”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.
[16:22] 497 tn The infinitive ῥαβδίζειν (rJabdizein) means “to beat with rods or sticks” (as opposed to fists or clubs, BDAG 902 s.v. ῥαβδίζω).
[16:23] 498 tn Grk “Having inflicted many blows on them.” The participle ἐπιθέντες (epiqente") has been taken temporally. BDAG 384 s.v. ἐπιτίθημι 1.a.β has “inflict blows upon someone” for this expression, but in this context it is simpler to translate in English as “they had beaten them severely.”
[16:23] 499 tn Grk “commanding.” The participle παραγγείλαντες (parangeilante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:24] 501 tn L&N 6.21 has “stocks” for εἰς τὸ ξύλον (ei" to xulon) here, as does BDAG 685 s.v. ξύλον 2.b. However, it is also possible (as mentioned in L&N 18.12) that this does not mean “stocks” but a block of wood (a log or wooden column) in the prison to which prisoners’ feet were chained or tied. Such a possibility is suggested by v. 26, where the “bonds” (“chains”?) of the prisoners loosened.
[16:25] 502 tn Grk “praying, were singing.” The participle προσευχόμενοι (proseucomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:25] 503 sn Praying and singing hymns to God. Tertullian said, “The legs feel nothing in the stocks when the heart is in heaven” (To the Martyrs 2; cf. Rom 5:3; Jas 1:2; 1 Pet 5:6). The presence of God means the potential to be free (cf. v. 26).
[16:25] 504 tn The words “the rest of” are not in the Greek text, but are implied.
[16:26] 505 tn Or perhaps, “chains.” The translation of τὰ δεσμά (ta desma) is to some extent affected by the understanding of ξύλον (xulon, “stocks”) in v. 24. It is possible (as mentioned in L&N 18.12) that this does not mean “stocks” but a block of wood (a log or wooden column) in the prison to which prisoners’ feet were chained or tied.
[16:27] 506 tn L&N 23.75 has “had awakened” here. It is more in keeping with contemporary English style, however, to keep the two verbal ideas parallel in terms of tense (“when the jailer woke up and saw”) although logically the second action is subsequent to the first.
[16:27] 507 tn The additional semantic component “standing” is supplied (“standing open”) to convey a stative nuance in English.
[16:27] 508 sn Was about to kill himself. The jailer’s penalty for failing to guard the prisoners would have been death, so he contemplated saving the leaders the trouble (see Acts 12:19; 27:42).
[16:28] 510 tn Grk “But Paul called out with a loud voice, saying.” The dative phrase μεγάλῃ φωνῇ (megalh fwnh) has been simplified as an English adverb (“loudly”), and the participle λέγων (legwn) has not been translated since it is redundant in English.
[16:28] 511 sn Do not harm yourself. Again the irony is that Paul is the agent through whom the jailer is spared.
[16:29] 512 tn Grk “he”; the referent (the jailer) has been specified in the translation for clarity.
[16:29] 513 tn Or “and prostrated himself.”
[16:30] 514 tn Grk “And bringing them outside, he asked.” The participle προαγαγών (proagagwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun by supplying the conjunction “then” to indicate the logical sequence.
[16:30] 515 tn The Greek term (δεῖ, dei) is used by Luke to represent divine necessity.
[16:31] 517 sn Here the summary term of response is a call to believe. In this context it refers to trusting the sovereign God’s power to deliver, which events had just pictured for the jailer.
[16:31] 518 tc The majority of
[16:32] 519 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the continuity with the preceding verse. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style does not.
[16:32] 520 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.
[16:33] 521 tn Grk “And at.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[16:33] 522 tn Grk “taking them…he washed.” The participle παραλαβών (paralabwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:33] 523 tn On this phrase BDAG 603 s.v. λούω 1 gives a literal translation as “by washing he freed them from the effects of the blows.”
[16:33] 524 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
[16:33] 525 sn All his family. It was often the case in the ancient world that conversion of the father led to the conversion of all those in the household.
[16:33] 526 tn Or “immediately.”
[16:34] 527 tn Grk “He”; the referent (the jailer) has been specified in the translation for clarity.
[16:34] 528 tn Grk “placed [food] on the table” (a figurative expression). Since the actual word for food is not specified, it would also be possible to translate “set a meal before them,” but since this is taking place in the middle of the night, the preparations necessary for a full meal would probably not have been made. More likely Paul and Silas were given whatever was on hand that needed little or no preparation.
[16:34] 529 tn Or “he was overjoyed.”
[16:34] 530 tn The translation “come to believe” reflects more of the resultative nuance of the perfect tense here.
[16:34] 531 tn The phrase “together with his entire household” is placed at the end of the English sentence so that it refers to both the rejoicing and the belief. A formal equivalence translation would have “and he rejoiced greatly with his entire household that he had come to believe in God,” but the reference to the entire household being baptized in v. 33 presumes that all in the household believed.
[16:35] 532 tn The translation “day is breaking” for ἡμέρα γίνεται (Jhmera ginetai) in this verse is given by BDAG 436 s.v. ἡμέρα 1.a.
[16:35] 533 tn On the term translated “magistrates,” see BDAG 947-48 s.v. στρατηγός 1. These city leaders were properly called duoviri, but were popularly known as praetors (στρατηγοί, strathgoi). They were the chief officials of Philippi. The text leaves the impression that they came to the decision to release Paul and Silas independently. God was at work everywhere.
[16:35] 534 tn On the term ῥαβδοῦχος (rJabdouco") see BDAG 902 s.v. The term was used of the Roman lictor and roughly corresponds to contemporary English “constable, policeman.”
[16:36] 535 tn The word “saying” is not in the Greek text, but is implied; it is necessary in English because the content of what the jailer said to Paul and Silas is not the exact message related to him by the police officers, but is a summary with his own additions.
[16:36] 536 tn The word “orders” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[16:36] 537 tn Grk “So coming out now go in peace.” The participle ἐξελθόντες (exelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:37] 538 tn Grk “to them”; the referent (the police officers) has been specified in the translation for clarity.
[16:37] 539 tn Grk “Having us beaten in public.” The participle δείραντες (deirante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:37] 540 tn Or “in public, uncondemned.” BDAG 35 s.v. ἀκατάκριτος has “uncondemned, without due process” for this usage.
[16:37] 541 tn The participle ὑπάρχοντας (Juparconta") has been translated as a concessive adverbial participle.
[16:37] 542 tn The word “us” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[16:37] 543 tn L&N 28.71 has “send us away secretly” for this verse.
[16:37] 544 tn Grk “But they.”
[16:37] 545 sn They themselves must come and escort us out! Paul was asking for the injustice he and Silas suffered to be symbolically righted. It was a way of publicly taking their actions off the record and showing the apostles’ innocence, a major public statement. Note the apology given in v. 39.
[16:38] 546 tn Grk “heard they”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.
[16:38] 547 sn Roman citizens. This fact was disturbing to the officials because due process was a right for a Roman citizen, well established in Roman law. To flog a Roman citizen was considered an abomination. Such punishment was reserved for noncitizens.
[16:39] 548 tn Grk “and coming, they apologized.” The participle ἐλθόντες (elqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:39] 549 tn Grk “and after.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[16:39] 550 tn The verb ἐρώτων (erwtwn) has been translated as an iterative imperfect; the English adverb “repeatedly” brings out the iterative force in the translation.
[16:40] 551 tn “Then” is not in the Greek text, but has been supplied to clarify the logical sequence in the translation.
[17:1] 552 tn BDAG 250 s.v. διοδεύω 1 has “go, travel through” for this verse.
[17:1] 553 sn Amphipolis. The capital city of the southeastern district of Macedonia (BDAG 55 s.v. ᾿Αμφίπολις). It was a military post. From Philippi this was about 33 mi (53 km).
[17:1] 554 sn Apollonia was a city in Macedonia about 27 mi (43 km) west southwest of Amphipolis.
[17:1] 555 sn Thessalonica (modern Salonica) was a city in Macedonia about 33 mi (53 km) west of Apollonia. It was the capital of Macedonia. The road they traveled over was called the Via Egnatia. It is likely they rode horses, given their condition in Philippi. The implication of v. 1 is that the two previously mentioned cities lacked a synagogue.
[17:1] 556 sn See the note on synagogue in 6:9.
[17:2] 557 tn Grk “he went in to them”; the referent (the Jews in the synagogue) has been specified in the translation for clarity.
[17:2] 558 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 17:2. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.
[17:3] 559 tn BDAG 772 s.v. παρατίθημι 2.b has “demonstrate, point out” here.
[17:3] 560 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[17:3] 561 sn The Christ had to suffer and to rise from the dead. These two points (suffering and resurrection) would have been among the more controversial aspects of Paul’s messianic preaching. The term translated “had to” (δεῖ, dei) shows how divine design and scripture corresponded here.
[17:3] 562 tn The Greek words used here (καὶ ὅτι, kai {oti, “and that”) mark the switch from indirect to direct discourse. Contemporary English requires the use of an introductory verb of speaking or saying to make this transition.
[17:3] 563 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[17:4] 565 tn Or “a large crowd.”
[17:4] 566 tn Or “of devout Greeks,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44. Luke frequently mentions such people (Acts 13:43, 50; 16:14; 17:17; 18:7).
[17:4] 567 tn Grk “not a few”; this use of negation could be misleading to the modern English reader, however, and so has been translated as “quite a few” (which is the actual meaning of the expression).
[17:5] 568 tn Grk “becoming jealous.” The participle ζηλώσαντες (zhlwsante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. So elsewhere in Acts (5:17; 7:9; 13:45).
[17:5] 569 tn Literally ἀγοραῖος (agoraio") refers to the crowd in the marketplace, although BDAG 14-15 s.v. ἀγοραῖος 1 gives the meaning, by extension, as “rabble.” Such a description is certainly appropriate in this context. L&N 15.127 translates the phrase “worthless men from the streets.”
[17:5] 570 tn On this term, which is a NT hapax legomenon, see BDAG 745 s.v. ὀχλοποιέω.
[17:5] 571 tn BDAG 458 s.v. θορυβέω 1 has “set the city in an uproar, start a riot in the city” for the meaning of ἐθορύβουν (eqoruboun) in this verse.
[17:5] 572 sn The attack took place at Jason’s house because this was probably the location of the new house church.
[17:5] 573 tn Grk “them”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.
[17:5] 574 tn BDAG 223 s.v. δῆμος 2 has “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assembly προάγειν εἰς τὸν δ. Ac 17:5.”
[17:6] 575 tn See BDAG 977-78 s.v. σύρω on this verb. It was used in everyday speech of dragging in fish by a net, or dragging away someone’s (presumably) dead body (Paul in Acts 14:19).
[17:6] 576 tn L&N 37.93 defines πολιτάρχης (politarch") as “a public official responsible for administrative matters within a town or city and a member of the ruling council of such a political unit – ‘city official’” (see also BDAG 845 s.v.).
[17:6] 577 tn Or “rebellion.” BDAG 72 s.v. ἀναστατόω has “disturb, trouble, upset,” but in light of the references in the following verse to political insurrection, “stirred up rebellion” would also be appropriate.
[17:6] 578 tn Or “the empire.” This was a way of referring to the Roman empire (BDAG 699 s.v. οἰκουμένη 2.b).
[17:7] 579 tn Grk “whom.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who have stirred up trouble…whom Jason has welcomed”) the relative pronoun here (“whom”) has been replaced by the conjunction “and,” creating a clause that is grammatically coordinate but logically subordinate in the translation.
[17:7] 580 tn Grk “and they.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[17:7] 581 tn Or “the emperor’s” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
[17:7] 582 tn The word “named” is not in the Greek text, but is supplied for clarity.
[17:7] 583 sn Acting…saying…Jesus. The charges are serious, involving sedition (Luke 23:2). If the political charges were true, Rome would have to react.
[17:8] 584 tn Grk “They troubled the crowd and the city officials”; but this could be understood to mean “they bothered” or “they annoyed.” In reality the Jewish instigators managed to instill doubt and confusion into both the mob and the officials by their false charges of treason. Verse 8 suggests the charges raised again Paul, Silas, Jason, and the others were false.
[17:8] 585 tn L&N 37.93 defines πολιτάρχης (politarch") as “a public official responsible for administrative matters within a town or city and a member of the ruling council of such a political unit – ‘city official.’”
[17:9] 586 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[17:9] 587 tn Grk “they”; the referent (the city officials) has been specified in the translation for clarity.
[17:9] 588 tn That is, “a payment” or “a pledge of security” (BDAG 472 s.v. ἱκανός 1) for which “bail” is the most common contemporary English equivalent.
[17:10] 589 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) west of Thessalonica.
[17:10] 590 tn Grk “who arriving there, went to.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (οἵτινες, Joitine") has been left untranslated and a new English sentence begun. The participle παραγενόμενοι (paragenomenoi) has been taken temporally.
[17:10] 591 sn See the note on synagogue in 6:9.
[17:11] 592 tn Grk “These”; the referent (the Jews in the synagogue at Berea) has been specified in the translation for clarity.
[17:11] 593 tn Or “more willing to learn.” L&N 27.48 and BDAG 404 s.v. εὐγενής 2 both use the term “open-minded” here. The point is that they were more receptive to Paul’s message.
[17:11] 594 sn Thessalonica was a city in Macedonia (modern Salonica).
[17:11] 595 tn Or “willingly,” “readily”; Grk “with all eagerness.”
[17:11] 596 tn Grk “who received.” Here the relative pronoun (“who”) has been translated as a pronoun (“they”) preceded by a semicolon, which is less awkward in contemporary English than a relative clause at this point.
[17:11] 597 tn This verb (BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω 1) refers to careful examination.
[17:11] 598 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.
[17:12] 599 tn Grk “not a few”; this use of negation could be misleading to the modern English reader, however, and so has been translated as “quite a few” (which is the actual meaning of the expression).
[17:12] 600 tn Or “respected.”
[17:13] 601 sn Thessalonica was a city in Macedonia (modern Salonica).
[17:13] 602 tn Grk “that the word of God had also been proclaimed by Paul.” This passive construction has been converted to an active one in the translation for stylistic reasons.
[17:13] 603 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) from Thessalonica.
[17:13] 604 tn BDAG 911 s.v. σαλεύω 2 has “incite” for σαλεύοντες (saleuonte") in Acts 17:13.
[17:13] 605 tn Or “stirring up” (BDAG 990-91 s.v. ταράσσω 2). The point is the agitation of the crowds.
[17:14] 606 tn Grk “to the sea.” Here ἕως ἐπὶ τὴν θάλασσαν ({ew" epi thn qalassan) must mean “to the edge of the sea,” that is, “to the coast.” Since there is no mention of Paul taking a ship to Athens, he presumably traveled overland. The journey would have been about 340 mi (550 km).
[17:14] 607 tn Grk “remained there”; the referent (Berea) has been specified in the translation for clarity.
[17:15] 608 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.
[17:15] 609 sn They left. See 1 Thess 3:1-2, which shows they went from here to Thessalonica.
[17:16] 610 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.
[17:16] 611 tn Grk “greatly upset within him,” but the words “within him” were not included in the translation because they are redundant in English. See L&N 88.189. The term could also be rendered “infuriated.”
[17:16] 612 tn Or “when he saw.” The participle θεωροῦντος (qewrounto") has been translated as a causal adverbial participle; it could also be translated as temporal.
[17:17] 613 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 17:17. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.
[17:17] 614 tn Or “and the devout,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44, and the note on the phrase “God-fearing Greeks” in 17:4.
[17:17] 615 sn See the note on synagogue in 6:9.
[17:17] 616 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.
[17:18] 617 sn An Epicurean was a follower of the philosophy of Epicurus, who founded a school in Athens about 300
[17:18] 618 sn A Stoic was a follower of the philosophy founded by Zeno (342-270
[17:18] 619 tn BDAG 956 s.v. συμβάλλω 1 has “converse, confer” here.
[17:18] 621 tn Or “ignorant show-off.” The traditional English translation of σπερμολόγος (spermologo") is given in L&N 33.381 as “foolish babbler.” However, an alternate view is presented in L&N 27.19, “(a figurative extension of meaning of a term based on the practice of birds in picking up seeds) one who acquires bits and pieces of relatively extraneous information and proceeds to pass them off with pretense and show – ‘ignorant show-off, charlatan.’” A similar view is given in BDAG 937 s.v. σπερμολόγος: “in pejorative imagery of persons whose communication lacks sophistication and seems to pick up scraps of information here and there scrapmonger, scavenger…Engl. synonyms include ‘gossip’, ‘babbler’, chatterer’; but these terms miss the imagery of unsystematic gathering.”
[17:18] 622 tn The meaning of this phrase is not clear. Literally it reads “strange deities” (see BDAG 210 s.v. δαιμόνιον 1). The note of not being customary is important. In the ancient world what was new was suspicious. The plural δαιμονίων (daimoniwn, “deities”) shows the audience grappling with Paul’s teaching that God was working through Jesus.
[17:18] 623 sn This is a parenthetical note by the author.
[17:19] 624 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[17:19] 625 tn Or “to the council of the Areopagus.” See also the term in v. 22.
[17:20] 626 tn BDAG 684 s.v. ξενίζω 2 translates the substantival participle ξενίζοντα (xenizonta) as “astonishing things Ac 17:20.”
[17:20] 627 tn Grk “these things”; but since the referent (“surprising things”) is so close, the repetition of “these things” sounds redundant in English, so the pronoun “they” was substituted in the translation.
[17:21] 628 tn The imperfect verb ηὐκαίρουν (hukairoun) has been translated as a customary or habitual imperfect.
[17:21] 629 tn BDAG 406-7 s.v. εὐκαιρέω has “used to spend their time in nothing else than telling Ac 17:21.”
[17:21] 630 sn This is a parenthetical note by the author. The reference to newness may be pejorative.
[17:22] 631 tn Grk “standing…said.” The participle ζηλώσαντες (zhlwsante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[17:22] 632 tn The term δεισιδαιμονεστέρους (deisidaimonesterou") is difficult. On the one hand it can have the positive sense of “devout,” but on the other hand it can have the negative sense of “superstitious” (BDAG 216 s.v. δεισιδαίμων). As part of a laudatory introduction (the technical rhetorical term for this introduction was capatatio), the term is probably positive here. It may well be a “backhanded” compliment, playing on the ambiguity.
[17:22] 633 tn BDAG 513 s.v. κατά B.6 translates the phrase κατὰ πάντα (kata panta) as “in all respects.”
[17:23] 634 tn Or “your sanctuaries.” L&N 53.54 gives “sanctuary” (place of worship) as an alternate meaning for the word σεβάσματα (sebasmata).
[17:23] 635 tn Grk “on which was written,” but since it would have been carved in stone, it is more common to speak of an “inscription” in English. To simplify the English the relative construction with a passive verb (“on which was inscribed”) was translated as a prepositional phrase with a substantive (“inscription”).
[17:23] 636 tn BDAG 13 s.v. ἀγνοέω 1.b has “Abs. ὅ ἀγνοοῦντες εὐσεβεῖτε what you worship without knowing it (on the subject matter Maximus Tyr. 11, 5e: all sorts of philosophers ἴσασιν οὐκ ἑκόντες καὶ λέγουσιν ἄκοντες sc. τὸ θεῖον = they know and name God without intending to do so) Ac 17:23.” Paul, in typical Jewish Christian style, informs them of the true God, of whom their idols are an ignorant reflection.
[17:24] 637 tn Grk “all the things that are in it.” The speech starts with God as Creator, like 14:15.
[17:24] 638 tn Or “because he is.” The participle ὑπάρχων (Juparcwn) could be either adjectival, modifying οὗτος (Joutos, “who is Lord…”) or adverbial of cause (“because he is Lord…”). Since the participle διδούς (didou") in v. 25 appears to be clearly causal in force, it is preferable to understand ὑπάρχων as adjectival in this context.
[17:24] 639 sn On the statement does not live in temples made by human hands compare Acts 7:48. This has implications for idols as well. God cannot be represented by them or, as the following clause also suggests, served by human hands.
[17:25] 640 tn L&N 57.45 has “nor does he need anything more that people can supply by working for him.”
[17:25] 641 tn Grk “he himself gives to all [people] life and breath and all things.”
[17:26] 642 sn The one man refers to Adam (the word “man” is understood).
[17:26] 643 tn Or “mankind.” BDAG 276 s.v. ἔθνος 1 has “every nation of humankind Ac 17:26.”
[17:26] 644 tn Grk “to live over all the face of the earth.”
[17:26] 645 tn BDAG 884-85 s.v. προστάσσω has “(οἱ) προστεταγμένοι καιροί (the) fixed times Ac 17:26” here, but since the following phrase is also translated “fixed limits,” this would seem redundant in English, so the word “set” has been used instead.
[17:26] 646 tn Grk “the boundaries of their habitation.” L&N 80.5 has “fixed limits of the places where they would live” for this phrase.
[17:27] 647 tn See BDAG 1097-98 s.v. ψηλαφάω, which lists “touch, handle” and “to feel around for, grope for” as possible meanings.
[17:27] 648 sn Perhaps grope around for him and find him. The pagans’ struggle to know God is the point here. Conscience alone is not good enough.
[17:27] 649 tn The participle ὑπάρχοντα (Juparconta) has been translated as a concessive adverbial participle.
[17:28] 650 tn According to L&N 15.1, “A strictly literal translation of κινέω in Ac 17:28 might imply merely moving from one place to another. The meaning, however, is generalized movement and activity; therefore, it may be possible to translate κινούμεθα as ‘we come and go’ or ‘we move about’’ or even ‘we do what we do.’”
[17:28] 651 sn This quotation is from Aratus (ca. 310-245
[17:29] 652 tn Or “the divine being.” BDAG 446 s.v. θεῖος 1.b has “divine being, divinity” here.
[17:29] 653 tn Or “a likeness.” Again idolatry is directly attacked as an affront to God and a devaluation of him.
[17:29] 654 tn Grk “by the skill and imagination of man,” but ἀνθρώπου (anqrwpou) has been translated as an attributive genitive.
[17:29] 655 tn Or “craftsmanship” (cf. BDAG 1001 s.v. τέχνη).
[17:29] 656 tn Or “thought.” BDAG 336 s.v. ἐνθύμησις has “thought, reflection, idea” as the category of meaning here, but in terms of creativity (as in the context) the imaginative faculty is in view.
[17:30] 657 tn Or “has deliberately paid no attention to.”
[17:30] 658 tn Or “times when people did not know.”
[17:30] 659 tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).
[17:30] 660 sn He now commands all people everywhere to repent. God was now asking all mankind to turn to him. No nation or race was excluded.
[17:31] 662 sn The world refers to the whole inhabited earth.
[17:31] 663 tn Or “appointed.” BDAG 723 s.v. ὁρίζω 2.b has “of persons appoint, designate, declare: God judges the world ἐν ἀνδρὶ ᾧ ὥρισεν through a man whom he has appointed Ac 17:31.”
[17:31] 664 tn The participle ἀναστήσας (anasthsa") indicates means here.
[17:32] 665 tn The participle ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.
[17:32] 666 tn L&N 33.408 has “some scoffed (at him) Ac 17:32” for ἐχλεύαζον (ecleuazon) here; the imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect (“began to scoff”).
[17:33] 667 tn Grk “left out of their midst”; the referent (the Areopagus) has been specified in the translation for clarity.
[17:34] 668 tn Although the Greek word here is ἀνήρ (anhr), which normally refers to males, husbands, etc., in this particular context it must have a generic force similar to that of ἄνθρωπος (anqrwpo"), since “a woman named Damaris” is mentioned specifically as being part of this group (cf. BDAG 79 s.v. ἀνήρ 1.a).
[17:34] 669 tn Grk “joining him, believed.” The participle κολληθέντες (kollhqente") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. On the use of this verb in Acts, see 5:13; 8:29; 9:26; 10:28.
[17:34] 670 tn Grk “among whom.” Due to the length of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been translated as a third person plural pronoun (“them”) and a new sentence begun in the translation.
[17:34] 671 tn Grk “the Areopagite” (a member of the council of the Areopagus). The noun “Areopagite” is not in common usage today in English. It is clearer to use a descriptive phrase “a member of the Areopagus” (L&N 11.82). However, this phrase alone can be misleading in English: “Dionysius, a member of the Areopagus, and a woman named Damaris” could be understood to refer to three people (Dionysius, an unnamed member of the Areopagus, and Damaris) rather than only two. Converting the descriptive phrase to a relative clause in English (“who was a member of the Areopagus”) removes the ambiguity.
[17:34] 672 tn Grk “and a woman”; but this καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[18:1] 673 tn Grk “After these things.”
[18:1] 674 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[18:1] 676 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.
[18:1] 677 sn Corinth was the capital city of the senatorial province of Achaia and the seat of the Roman proconsul. It was located 55 mi (88 km) west of Athens. Corinth was a major rival to Athens and was the largest city in Greece at the time.
[18:2] 678 tn Grk “And he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The word “there” is not in the Greek text but is implied.
[18:2] 679 tn Grk “finding.” The participle εὑρών (Jeurwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[18:2] 680 sn On Aquila and his wife Priscilla see also Acts 18:18, 26; Rom 16:3-4; 1 Cor 16:19; 2 Tim 4:19. In the NT “Priscilla” and “Prisca” are the same person. This author uses the full name Priscilla, while Paul uses the diminutive form Prisca.
[18:2] 681 sn Pontus was a region in the northeastern part of Asia Minor. It was a Roman province.
[18:2] 682 sn Claudius refers to the Roman emperor Tiberius Claudius Nero Germanicus, known as Claudius, who ruled from
[18:2] 684 map For location see JP4 A1.
[18:3] 686 tn The prepositional phrase “with them” occurs only once in the Greek text, but since it occurs between the two finite verbs (ἔμενεν, emenen, and ἠργάζετο, hrgazeto) it relates (by implication) to both of them.
[18:3] 687 tn On the term translated “tentmakers,” see BDAG 928-29 s.v. σκνηοποιός. Paul apparently manufactured tents. In contrast to the Cynic philosophers, Paul at times labored to support himself (see also v. 5).
[18:3] 688 sn This is a parenthetical note by the author.
[18:4] 689 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 18:4. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.
[18:4] 690 sn See the note on synagogue in 6:9.
[18:4] 691 tn Grk “Addressing in the synagogue every Sabbath, he was attempting to persuade both Jews and Greeks.” Because in English the verb “address” is not used absolutely but normally has an object specified, the direct objects of the verb ἔπειθεν (epeiqen) have been moved forward as the objects of the English verb “addressed,” and the pronoun “them” repeated in the translation as the object of ἔπειθεν. The verb ἔπειθεν has been translated as a conative imperfect.
[18:5] 692 tn Grk “came down.”
[18:5] 693 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[18:5] 694 tn BDAG 971 s.v. συνέχω 6 states, “συνείχετο τῷ λόγῳ (Paul) was wholly absorbed in preaching Ac 18:5…in contrast to the activity cited in vs. 3.” The imperfect συνείχετο (suneiceto) has been translated as an ingressive imperfect (“became wholly absorbed…”), stressing the change in Paul’s activity once Silas and Timothy arrived. At this point Paul apparently began to work less and preach more.
[18:5] 695 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 2 has “testify of, bear witness to solemnly (orig. under oath)…W. acc. and inf. foll. Ac 18:5.”
[18:5] 696 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[18:6] 697 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[18:6] 698 tn The participle βλασφημούντων (blasfhmountwn) has been taken temporally. The direct object (“him”) is implied rather than expressed and could be impersonal (“it,” referring to what Paul was saying rather than Paul himself), but the verb occurs more often in contexts involving defamation or slander against personal beings (not always God). For a very similar context to this one, compare Acts 13:45. The translation “blaspheme” is not used because in contemporary English its meaning is more narrowly defined and normally refers to blasphemy against God (not what Paul’s opponents were doing here). What they were doing was more like slander or defamation of character.
[18:6] 699 tn Grk “shaking out his clothes, he said to them.” L&N 16:8 translates Acts 18:6 “when they opposed him and said evil things about him, he protested by shaking the dust from his clothes.” The addition of the verb “protested by” in the translation is necessary to clarify for the modern reader that this is a symbolic action. It is similar but not identical to the phrase in Acts 13:51, where the dust from the feet is shaken off. The participle ἐκτιναξάμενος (ektinaxameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[18:6] 700 sn Your blood be on your own heads! By invoking this epithet Paul declared himself not responsible for their actions in rejecting Jesus whom Paul preached (cf. Ezek 33:4; 3:6-21; Matt 23:35; 27:25).
[18:6] 701 tn Or “innocent.” BDAG 489 s.v. καθαρός 3.a has “guiltless Ac 18:6.”
[18:7] 702 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[18:7] 703 tn Grk “Then leaving from there he went.” The participle μεταβάς (metabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[18:7] 704 tn Grk “from there”; the referent (the synagogue) has been specified in the translation for clarity.
[18:7] 705 tn Grk “a worshiper of God.” The clarifying phrase “a Gentile” has been supplied for clarity, and is indicated by the context, since Paul had parted company with the Jews in the previous verse. The participle σεβομένου (sebomenou) is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44.
[18:8] 706 tn That is, “the official in charge of the synagogue”; ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “leader/president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93).
[18:8] 707 tn Or “who heard him,” or “who heard Paul.” The ambiguity here results from the tendency of Greek to omit direct objects, which must be supplied from the context. The problem is that no less than three different ones may be supplied here: (1) “him,” referring to Crispus, but this is not likely because there is no indication in the context that Crispus began to speak out about the Lord; this is certainly possible and even likely, but more than the text here affirms; (2) “Paul,” who had been speaking in the synagogue and presumably, now that he had moved to Titius Justus’ house, continued speaking to the Gentiles; or (3) “about it,” that is, the Corinthians who heard about Crispus’ conversion became believers. In the immediate context this last is most probable, since the two incidents are juxtaposed. Other, less obvious direct objects could also be supplied, such as “heard the word of God,” “heard the word of the Lord,” etc., but none of these are obvious in the immediate context.
[18:9] 708 sn Frequently in Acts such a vision will tell the reader where events are headed. See Acts 10:9-16 and 16:9-10 for other accounts of visions.
[18:9] 709 tn BDAG 682 s.v. νύξ 1.c has “W. prep. ἐν ν. at night, in the night…Ac 18:9.”
[18:9] 710 tn The present imperative here (with negation) is used (as it normally is) of a general condition (BDF §335).
[18:10] 711 tn BDAG 384 s.v. ἐπιτίθημι 2 has “to set upon, attack, lay a hand on” here, but “assault” is a contemporary English equivalent very close to the meaning of the original.
[18:11] 713 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
[18:11] 714 tn See BDAG 326-27 s.v. ἐν 1.d. However, it is also possible that ἐν (en) followed by the dative here stands for the ordinary dative (“to them”).
[18:12] 715 sn Gallio was proconsul of Achaia from
[18:12] 716 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.
[18:12] 717 sn Achaia was a Roman province created in 146
[18:12] 718 tn Grk “with one accord.”
[18:12] 719 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “tribunal” for this verse and a number of modern translations use similar terms (“court,” NIV; “tribunal,” NRSV), there is no need for an alternative translation here since the bema was a standard feature in Greco-Roman cities of the time.
[18:13] 721 tn Grk “worship God contrary to.” BDAG 758 s.v. παρά C.6 has “against, contrary to” for Acts 18:13. The words “in a way” are not in the Greek text, but are a necessary clarification to prevent the misunderstanding in the English translation that worshiping God was in itself contrary to the law. What is under dispute is the manner in which God was being worshiped, that is, whether Gentiles were being required to follow all aspects of the Mosaic law, including male circumcision. There is a hint of creating public chaos or disturbing Jewish custom here since Jews were the ones making the complaint. Luke often portrays the dispute between Christians and Jews as within Judaism.
[18:14] 722 tn Grk “about to open his mouth” (an idiom).
[18:14] 723 tn BDAG 902 s.v. ῥᾳδιούργημα states, “From the sense ‘prank, knavery, roguish trick, slick deed’ it is but a short step to that of a serious misdeed, crime, villainy…a serious piece of villainy Ac 18:14 (w. ἀδίκημα).”
[18:14] 724 tn According to BDAG 78 s.v. ἀνέχω 3 this is a legal technical term: “Legal t.t. κατὰ λόγον ἂν ἀνεσχόμην ὑμῶν I would have been justified in accepting your complaint Ac 18:14.”
[18:14] 725 tn Grk “accepting your complaint, O Jews.”
[18:15] 727 tn Grk “see to it” (an idiom).
[18:15] 728 tn Or “I am not willing to be.” Gallio would not adjudicate their religious dispute.
[18:16] 729 tn Grk “driven away,” but this could result in a misunderstanding in English (“driven” as in a cart or wagon?). “Forced away” conveys the idea; Gallio rejected their complaint. In contemporary English terminology the case was “thrown out of court.” The verb ἀπήλασεν (aphlasen) has been translated as a causative since Gallio probably did not perform this action in person, but ordered his aides or officers to remove the plaintiffs.
[18:16] 730 sn See the note on the term judgment seat in 18:12.
[18:17] 731 tn That is, “the official in charge of the synagogue”; ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “leader/president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93).
[18:17] 732 tn The imperfect verb ἔτυπτον (etupton) has been translated as an ingressive imperfect.
[18:17] 733 sn See the note on the term judgment seat in 18:12.
[18:17] 734 tn L&N 25.223 has “‘none of these things were of any concern to Gallio’ Ac 18:17.”
[18:18] 735 tn The participle προσμείνας (prosmeina") is taken temporally.
[18:18] 736 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.
[18:18] 737 tn Or “Corinth, took leave of.” Grk “saying farewell to”; the participle ἀποταξάμενος (apotaxameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[18:18] 738 tn Grk “Syria, and with him.”
[18:18] 739 sn See the note on Aquila in 18:2.
[18:18] 740 tn Or “Aquila, who.” The relationship of the participle κειράμενος (keirameno") is difficult to determine. Traditionally it is taken to refer to Paul, meaning that Paul had his hair cut off because of the vow. However, due to the proximity of the noun ᾿Ακύλας (Akula") and the reversal of the normal order (Aquila and Priscilla, Acts 17:34), the participle is taken as adjectival referring to Aquila by H. Greeven, TDNT 2:777, n. 11. The later references to Paul in Jerusalem (Acts 21:23) do not resolve the problem, because the cutting of Paul’s own hair, while it may be implied, is not specifically mentioned in connection with the completion of the vows made by the other four.
[18:18] 741 tn The word “off” is supplied in the translation to indicate that this was not a normal haircut, but the shaving of the head connected with taking the vow (see Acts 21:24).
[18:18] 742 tn That is, “before he sailed from Cenchrea.”
[18:18] 743 sn He had made a vow. It is debated whether this vow is a private vow of thanksgiving or the Nazirite vow, because it is not clear whether the Nazirite vow could be taken outside Jerusalem. Some have cited the Mishnah (m. Nazir 3:6, 5:4) to argue that the shaving of the hair can occur outside Jerusalem, and Josephus, J. W. 2.15.1 (2.313) is sometimes suggested as a parallel, but these references are not clear. H. Greeven, TDNT 2:777, is certain that this refers to the Nazirite vow. Regardless, it is clear that Paul reflected his pious dependence on God.
[18:19] 744 sn Ephesus was an influential city in Asia Minor. It was the location of the famous temple of Artemis. In 334
[18:19] 745 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[18:19] 746 tn Grk “left them”; the referents (Priscilla and Aquila) have been specified in the translation for clarity.
[18:19] 747 tn Grk “going”; the participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[18:19] 748 sn See the note on synagogue in 6:9.
[18:19] 749 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 18:19. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.
[18:20] 750 sn He would not consent. Paul probably refused because he wanted to reach Jerusalem for the festival season before the seas became impassable during the winter.
[18:21] 751 tn Or “but took leave of.”
[18:21] 752 tn Grk “and saying”; the participle εἰπών (eipwn) has been translated as “added” rather than “said” to avoid redundancy with the previous “said farewell.” The participle εἰπών has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[18:21] 753 tn Or “will return.”
[18:21] 754 tn The participle θέλοντος (qelontos), a genitive absolute construction, has been translated as a conditional adverbial participle. Again Paul acts in dependence on God.
[18:21] 755 tn A new sentence was begun here in the translation due to the length of the sentence in Greek and the requirements of contemporary English style, which generally uses shorter sentences.
[18:22] 756 tn BDAG 531 s.v. κατέρχομαι 2 states, “arrive, put in, nautical t.t. of ships and those who sail in them, who ‘come down’ fr. the ‘high seas’…εἴς τι at someth. a harbor Ac 18:22; 21:3; 27:5.”
[18:22] 757 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was a sea voyage of 620 mi (990 km).
[18:22] 758 tn Grk “going up and greeting.” The participles ἀναβάς (anabas) and ἀσπασάμενος (aspasameno") are translated as finite verbs due to requirements of contemporary English style.
[18:22] 759 tn The words “at Jerusalem” are not in the Greek text, but are implied by the participle ἀναβάς (anabas). The expression “go up” refers almost exclusively to the direction of Jerusalem, while the corresponding “go down” (κατέβη, katebh) refers to directions away from Jerusalem. Both expressions are based on a Hebrew idiom. Assuming Jerusalem is meant, this is another indication of keeping that key church informed. If Jerusalem is not referred to here, then Caesarea is in view. Paul was trying to honor a vow, which also implies a visit to Jerusalem.
[18:22] 760 sn Went down to Antioch. The city of Antioch in Syria lies due north of Jerusalem. In Western languages it is common to speak of north as “up” and south as “down,” but the NT maintains the Hebrew idiom which speaks of any direction away from Jerusalem as down (since Mount Zion was thought of in terms of altitude). This marks the end of the second missionary journey which began in Acts 15:36. From Caesarea to Antioch is a journey of 280 mi (450 km).
[18:23] 761 tn Grk “Having spent”; the participle ποιήσας (poihsas) is taken temporally.
[18:23] 762 sn Galatia refers to either (1) the region of the old kingdom of Galatia in the central part of Asia Minor, or (2) the Roman province of Galatia, whose principal cities in the 1st century were Ancyra and Pisidian Antioch. The exact extent and meaning of this area has been a subject of considerable controversy in modern NT studies.
[18:23] 763 sn Phrygia was a district in central Asia Minor west of Pisidia. See Acts 16:6.
[18:24] 764 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.
[18:24] 765 tn Or “was a learned man.” In this verse λόγιος (logios) can refer to someone who was an attractive and convincing speaker, a rhetorician (L&N 33.32), or it can refer to the person who has acquired a large part of the intellectual heritage of a given culture (“learned” or “cultured,” L&N 27.20, see also BDAG 598 s.v. λόγιος which lists both meanings as possible here). The description of Apollos’ fervent speaking in the following verses, as well as implications from 1 Cor 1-4, where Paul apparently compares his style and speaking ability with that of Apollos, suggests that eloquent speaking ability or formal rhetorical skill are in view here. This clause has been moved from its order in the Greek text (Grk “a certain Jew named Apollos, a native of Alexandria, an eloquent speaker, arrived in Ephesus, who was powerful in the scriptures”) and paired with the last element (“powerful in the scriptures”) due to the demands of clarity and contemporary English style.
[18:24] 766 tn Grk “powerful.” BDAG 264 s.v. δυνατός 1.b has “in the Scriptures = well-versed 18:24.”
[18:25] 767 tn Or “had been taught.”
[18:25] 768 tn Grk “and boiling in spirit” (an idiom for great eagerness or enthusiasm; BDAG 426 s.v. ζέω).
[18:25] 769 tn Grk “the things.”
[18:25] 770 tn Grk “knowing”; the participle ἐπιστάμενος (epistameno") has been translated as a concessive adverbial participle.
[18:26] 771 tn Or “boldly.” This is a frequent term in Acts (9:27-28; 13:46; 14:3; 19:8; 26:26).
[18:26] 772 sn See the note on synagogue in 6:9.
[18:26] 773 sn Priscilla and Aquila. This key couple, of which Priscilla was an important enough figure to be mentioned by name, instructed Apollos about the most recent work of God. See also the note on Aquila in 18:2.
[18:26] 774 tn BDAG 883 s.v. προσλαμβάνω 3 has “take aside, mid. τινά someone…So prob. also Ac 18:26: Priscilla and Aquila take Apollos aside to teach him undisturbed.”
[18:27] 775 tn Grk “he”; the referent (Apollos) has been specified in the translation for clarity.
[18:27] 776 sn To cross over to Achaia. Achaia was organized by the Romans as a separate province in 27
[18:27] 777 tn Grk “encouraging [him], the brothers wrote.” The participle προτρεψάμενοι (protreyamenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. This was the typical letter of commendation from the Ephesians to the Achaeans.
[18:27] 778 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[18:27] 779 tn Grk “who, when he arrived.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) was replaced with the pronoun “he” and a new sentence begun in the translation.
[18:28] 780 tn Or “vehemently.” BDAG 414 s.v. εὐτόνως has “vigorously, vehemently…εὐ. διακατελέγχεσθαί τινι refute someone vigorously Ac 18:28.”
[18:28] 781 tn L&N 33.442 translates the phrase τοῖς ᾿Ιουδαίοις διακατηλέγχετο δημοσίᾳ (toi" Ioudaioi" diakathlenceto dhmosia) as “he defeated the Jews in public debate.” On this use of the term δημόσιος (dhmosio") see BDAG 223 s.v. 2.
[18:28] 782 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Again the issue is identifying the Christ as Jesus (see 5:42; 8:5; 9:22; 18:5).
[18:28] 783 tn Although many English translations have here “that Jesus was the Christ,” in the case of two accusatives following a copulative infinitive, the first would normally be the subject and the second the predicate nominative. Additionally, the first accusative here (τὸν χριστόν, ton criston) has the article, a further indication that it should be regarded as subject of the infinitive.
[19:1] 784 tn Grk “It happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[19:1] 785 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.
[19:1] 787 tn BDAG 92 s.v. ἀνωτερικός has “upper τὰ ἀ. μέρη the upper (i.e. inland) country, the interior Ac 19:1.”
[19:1] 788 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.
[19:1] 789 tn Grk “and found.” Because of the length of the Greek sentence and the sequencing with the following verse the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[19:1] 790 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied.
[19:2] 791 tn The participle πιστεύσαντες (pisteusante") is taken temporally.
[19:2] 792 tn Grk “they [said] to him” (the word “said” is implied in the Greek text).
[19:2] 793 tn This use of ἀλλά (alla) is ascensive and involves an ellipsis (BDAG 45 s.v. ἀλλά 3): “No, [not only did we not receive the Spirit,] but also we have not heard that there is a Holy Spirit.” However, this is lengthy and somewhat awkward in English, and the ascensive meaning can be much more easily represented by including the word “even” after the negation. Apparently these disciples were unaware of the provision of the Spirit that is represented in baptism. The language sounds like they did not know about a Holy Spirit, but this seems to be only linguistic shorthand for not knowing about the Spirit’s presence (Luke 3:15-18). The situation is parallel to that of Apollos. Apollos and these disciples represent those who “complete” their transition to messianic faith as Jews.
[19:3] 794 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[19:3] 795 tn Grk “they said.”
[19:4] 796 sn These disciples may have had their contact with John early on in the Baptist’s ministry before Jesus had emerged. This is the fifth time Luke links John the Baptist and Jesus (Acts 1:5; 11:16; 13:25; 18:25).
[19:6] 798 sn The coming of the Holy Spirit here is another case where the Spirit comes and prophesy results in Acts (see Acts 2). Paul’s action parallels that of Peter (Acts 8) and not just with Gentiles.
[19:6] 799 tn The imperfect verb ἐλάλουν (elaloun) has been translated as an ingressive imperfect.
[19:6] 800 tn The imperfect verb ἐπροφήτευον (eprofhteuon) has been translated as an ingressive imperfect.
[19:7] 801 sn This is a parenthetical note by the author.
[19:8] 802 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[19:8] 803 tn Grk “So entering the synagogue, he spoke out fearlessly.” The participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:8] 804 sn See the note on synagogue in 6:9.
[19:8] 806 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 19:8. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.
[19:8] 807 tn Or “addressing them persuasively.” The two participles διαλεγόμενος and πείθων (dialegomeno" and peiqwn) can be understood as a hendiadys (so NIV, NRSV), thus, “addressing them persuasively.”
[19:8] 808 sn To talk about Jesus as the Christ who has come is to talk about the kingdom of God. This is yet another summary of the message like that in 18:28.
[19:9] 809 tn BDAG 1105-6 s.v. ὡς 8.b lists this use as a temporal conjunction.
[19:9] 810 tn Or “some became hardened.” See BDAG 930 s.v. σκληρύνω b and Acts 7:51-53.
[19:9] 811 tn Or “speaking evil of.” BDAG 500 s.v. κακολογέω has “speak evil of, revile, insult…τὶ someth. τὴν ὁδόν the Way (i.e. Christian way of life) Ac 19:9.”
[19:9] 812 sn The Way refers to the Christian movement (Christianity). Luke frequently refers to it as “the Way” (Acts 9:2; 18:25-26; 19:23; 22:4; 24:14, 22).
[19:9] 813 tn Grk “leaving them, he took.” The participle ἀποστάς (apostas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:9] 814 tn The words “with him” are not in the Greek text, but are implied.
[19:9] 815 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 19:9. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.
[19:9] 816 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.
[19:9] 817 tn The “lecture hall” was a place where teachers and pupils met. The term is a NT hapax legomenon (BDAG 982 s.v. σχολή). L&N 7.14 notes, “it is better to use a translation such as ‘lecture hall’ rather than ‘school,’ since one does not wish to give the impression of the typical classroom situation characteristic of present-day schools.”
[19:10] 818 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[19:10] 819 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.
[19:11] 820 tn BDAG 1019 s.v. τυγχάνω 2.d states, “δυνάμεις οὐ τὰς τυχούσας extraordinary miracles Ac 19:11.”
[19:12] 821 tn Or “skin” (the outer surface of the body).
[19:12] 822 tn Or “were taken.” It might be that as word went out into the region that since the sick could not come to Paul, healing was brought to them this way. The “handkerchiefs” are probably face cloths for wiping perspiration (see BDAG 934 s.v. σουδάριον) while the “aprons” might be material worn by workmen (BDAG 923-24 s.v. σιμικίνθιον).
[19:12] 823 tn The words “of them” are not in the Greek text, but are implied.
[19:13] 824 tn Grk “some Jewish exorcists who traveled about.” The adjectival participle περιερχομένων (periercomenwn) has been translated as “itinerant.”
[19:13] 825 tn Grk “to name the name.”
[19:13] 826 tn Grk “who had.” Here ἔχω (ecw) is used of demon possession, a common usage according to BDAG 421 s.v. ἔχω 7.a.α.
[19:13] 827 sn The expression I sternly warn you means “I charge you as under oath.”
[19:14] 828 tn Grk “a certain Sceva.”
[19:14] 829 sn Within the sequence of the narrative, this amounts to a parenthetical note by the author.
[19:15] 830 tn Grk “answered and said to them.” The expression, redundant in English, has been simplified to “replied.”
[19:15] 831 tn Grk “Jesus I know about.” Here ᾿Ιησοῦν (Ihsoun) is in emphatic position in Greek, but placing the object first is not normal in contemporary English style.
[19:15] 832 tn BDAG 380 s.v. ἐπίσταμαι 2 has “know, be acquainted with τινά…τὸν Παῦλον Ac 19:15.” Here the translation “be acquainted with” was used to differentiate from the previous phrase which has γινώσκω (ginwskw).
[19:15] 833 sn But who are you? This account shows how the power of Paul was so distinct that parallel claims to access that power were denied. In fact, such manipulation, by those who did not know Jesus, was judged (v. 16). The indirect way in which the exorcists made the appeal shows their distance from Jesus.
[19:16] 834 tn Grk “in whom the evil spirit was.”
[19:16] 835 tn Grk “the man in whom the evil spirit was, jumping on them.” The participle ἐφαλόμενος (efalomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. L&N 15.239 has “ἐφαλόμενος ὁ ἄνθρωπος ἐπ᾿ αὐτούς ‘the man jumped on them’ Ac 19:16.”
[19:16] 836 tn Grk “and beating them all into submission.” The participle κατακυριεύσας (katakurieusa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. According to W. Foerster, TDNT 3:1098, the word means “the exercise of dominion against someone, i.e., to one’s own advantage.” These exorcists were shown to be powerless in comparison to Jesus who was working through Paul.
[19:16] 837 tn BDAG 484 s.v. ἰσχύω 3 has “win out, prevail…κατά τινος over, against someone Ac 19:16.”
[19:17] 838 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.
[19:17] 839 tn Grk “fell on.” BDAG 377 s.v. ἐπιπίπτω 2 has “φόβος ἐ. ἐπί τινα fear came upon someone…Ac 19:17.”
[19:18] 841 tn Grk “came”; the word “forward” is supplied in the translation to clarify the meaning and to conform to the contemporary English idiom.
[19:18] 842 tn Or “confessing and disclosing their deeds.” BDAG 59 s.v. ἀναγγέλλω 2 has “W. ἐξομολογεῖσθαι: ἀ. τὰς πράξεις αὐτο'ν make their deeds known Ac 19:18.”
[19:19] 843 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 4.a has “many, quite a few” for ἱκανοί (Jikanoi) in this verse.
[19:19] 844 tn On this term see BDAG 800 s.v. περίεργος 2.
[19:19] 846 tn Or “burned them up publicly.” L&N 14.66 has “‘they brought their books together and burned them up in the presence of everyone’ Ac 19:19.”
[19:19] 847 tn Grk “and when.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[19:19] 848 tn Or “fifty thousand silver drachmas” (about $10,000 US dollars). BDAG 128 s.v. ἀργύριον 2.c states, “ἀργυρίου μυριάδας πέντε 50,000 (Attic silver) drachmas Ac 19:19.” Another way to express the value would be in sheep: One drachma could buy one sheep. So this many drachmas could purchase a huge flock of sheep. A drachma also equals a denarius, or a day’s wage for the average worker. So this amount would be equal to 50,000 work days or in excess of 8,300 weeks of labor (the weeks are calculated at six working days because of the Jewish cultural context). The impact of Christianity on the Ephesian economy was considerable (note in regard to this the concerns expressed in 19:26-27).
[19:20] 849 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.
[19:20] 850 tn The imperfect verb ηὔξανεν (huxanen) has been translated as a progressive imperfect, as has the following verb ἴσχυεν (iscuen).
[19:20] 851 sn The word of the Lord…to prevail. Luke portrays the impact of Christianity in terms of the Lord’s transforming power in the lives of individuals.
[19:21] 852 tn Grk “all these things had been fulfilled.”
[19:21] 853 tn Grk “Paul purposed in [his] spirit” (an idiom). According to BDAG 1003 s.v. τίθημι 1.b.ε the entire idiom means “to resolve” (or “decide”): “ἔθετο ὁ Παῦλος ἐν τῷ πνεύματι w. inf. foll. Paul resolved 19:21.”
[19:21] 854 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[19:21] 855 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[19:21] 856 sn Achaia was the Roman province of Achaia located across the Aegean Sea from Ephesus. Its principal city was Corinth.
[19:21] 857 tn Grk “Achaia, saying.” Because of the length of the Greek sentence and the awkwardness in English of having two participial clauses following one another (“passing through…saying”), the participle εἰπών (eipwn) has been translated as a finite verb and a new sentence begun here in the translation.
[19:21] 858 sn This is the first time Paul mentions Rome. He realized the message of Christianity could impact that society even at its heights.
[19:22] 859 tn The aorist participle ἀποστείλας (aposteila") has been taken temporally reflecting action antecedent to that of the main verb (ἐπέσχεν, epescen).
[19:22] 860 tn Grk “two of those who ministered to him.”
[19:22] 861 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[19:22] 862 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[19:23] 863 tn Grk “There happened at that time.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Instead the verb “took place” has been supplied in the translation.
[19:23] 864 tn BDAG 512 s.v. κατά B.2.a, “in definite indications of time…Of the past: κ. ἐκεῖνον τὸν καιρόν at that time, then…Ac 12:1; 19:23.”
[19:23] 865 tn Grk “no little disturbance” (an idiom; see BDAG 991 s.v. τάραχος 2).
[19:23] 866 sn The Way refers to the Christian movement (Christianity).
[19:24] 867 tn BDAG 665 s.v. ναός 1.a states, “Specif. of temples: of replicas of the temple of Artemis at Ephesus 19:24…but here, near ἱερόν vs. 27…ναός can be understood in the more restricted sense shrine, where the image of the goddess stood.”
[19:24] 868 sn Artemis was the name of a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.
[19:24] 869 tn Grk “brought not a little business” (an idiom).
[19:24] 870 sn A great deal of business. The charge that Christianity brought economic and/or social upheaval was made a number of times in Acts: 16:20-21; 17:6-7; 18:13.
[19:25] 871 tn Grk “gathering.” The participle συναθροίσας (sunaqroisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:25] 872 tn Grk “whom”; because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced with a pronoun (“these”) and a new sentence begun in the translation.
[19:25] 873 sn Workmen in similar trades. In effect, Demetrius gathered the Ephesian chamber of commerce together to hear about the threat to their prosperity.
[19:25] 874 tn Another possible meaning is “that this business is an easy way for us to earn a living.”
[19:26] 875 tn Grk “persuading.” The participle πείσας (peisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:26] 877 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 3.a has “of pers. ὄχλος a large crowd…Ac 11:24, 26; 19:26.”
[19:26] 878 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.
[19:26] 879 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.
[19:26] 880 tn The participle λέγων (legwn) has been regarded as indicating instrumentality.
[19:26] 881 tn The words “at all” are not in the Greek text but are implied.
[19:27] 882 tn Or “come under public criticism.” BDAG 101 s.v. ἀπελεγμός has “come into disrepute Ac 19:27.”
[19:27] 883 sn Artemis was the name of a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.
[19:27] 884 tn BDAG 597 s.v. λογίζομαι 1.b has “εἰς οὐθὲν λογισθῆναι be looked upon as nothing…Ac 19:27.”
[19:27] 885 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.
[19:27] 886 tn Or “her magnificence.” BDAG 488 s.v. καθαιρέω 2.b has “καθαιρεῖσθαι τῆς μεγαλειότητος αὐτῆς suffer the loss of her magnificence Ac 19:27”; L&N 13.38 has “‘and to have her greatness done away with’ Ac 19:27.”
[19:28] 887 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[19:28] 888 tn Grk “And hearing.” The participle ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.
[19:28] 889 tn Grk “they became filled with rage” (an idiom). The reaction of the Ephesians here is like that of the Jews earlier, though Luke referred to “zeal” or “jealousy” in the former case (Acts 7:54).
[19:28] 890 tn Grk “and began shouting, saying.” The imperfect verb ἔκραζον (ekrazon) has been translated as an ingressive imperfect. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.
[19:28] 891 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.
[19:29] 892 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[19:29] 893 tn L&N 39.43 has “‘the uproar spread throughout the whole city’ (literally ‘the city was filled with uproar’) Ac 19:29.” BDAG 954 s.v. σύγχυσις has “confusion, tumult.”
[19:29] 894 tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.
[19:29] 895 sn To the theater. This location made the event a public spectacle. The Grand Theater in Ephesus (still standing today) stood facing down the main thoroughfare of the city toward the docks. It had a seating capacity of 25,000.
[19:29] 896 tn Grk “to the theater with one accord.”
[19:30] 897 tn Or “enter the crowd.” According to BDAG 223 s.v. δῆμος 2, “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assembly…εἰσελθεῖν εἰς τὸν δ. go into the assembly 19:30.”
[19:31] 898 tn Grk “Asiarchs” (high-ranking officials of the province of Asia).
[19:31] 899 tn Grk “sending”; the participle πέμψαντες (pemyante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:31] 900 tn The words “a message” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[19:31] 901 tn BDAG 242-43 s.v. δίδωμι 11 has “to cause (oneself) to go, go, venture somewhere (cp. our older ‘betake oneself’)…Ac 19:31.” The desire of these sympathetic authorities was surely to protect Paul’s life. The detail indicates how dangerous things had become.
[19:32] 902 tn Or “had assembled.”
[19:33] 903 tn Or “Some of the crowd gave instructions to.”
[19:33] 904 tn The words “it was about” are not in the Greek text but are implied; ᾿Αλέξανδρον (Alexandron) is taken to be an accusative of general reference.
[19:33] 905 tn BDAG 865 s.v. προβάλλω 1 has “to cause to come forward, put forward…τινά someone…push someone forward to speak in the theater…Ac 19:33.”
[19:33] 906 tn Or “motioning.”
[19:33] 907 sn The nature of Alexander’s defense is not clear. It appears he was going to explain, as a Jew, that the problem was not caused by Jews, but by those of “the Way.” However, he never got a chance to speak.
[19:33] 908 tn Or “before the crowd.” According to BDAG 223 s.v. δῆμος 2, “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assembly…ἀπολογεῖσθαι τῷ δ. make a defense before the assembly vs. 33.”
[19:34] 909 tn Grk “But recognizing.” The participle ἐπιγνόντες (epignonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:34] 910 tn Grk “[they shouted] with one voice from all of them” (an idiom).
[19:34] 911 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus, 1.25 mi (2 km) northeast of the Grand Theater. Dimensions were 418 ft by 239 ft (125 m by 72 m) for the platform; the temple proper was 377 ft by 180 ft (113 m by 54 m). The roof was supported by 117 columns, each 60 ft (18 m) high by 6 ft (1.8 m) in diameter. The Emperor Justinian of Byzantium later took these columns for use in construction of the Hagia Sophia, where they still exist (in modern day Istanbul).
[19:34] 912 sn They all shouted…for about two hours. The extent of the tumult shows the racial and social tensions of a cosmopolitan city like Ephesus, indicating what the Christians in such locations had to face.
[19:35] 913 tn Or “clerk.” The “scribe” (γραμματεύς, grammateu") was the keeper of the city’s records.
[19:35] 914 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo").
[19:35] 915 tn See BDAG 670 s.v. νεωκόρος. The city is described as the “warden” or “guardian” of the goddess and her temple.
[19:35] 916 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.
[19:35] 917 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
[19:36] 918 tn Grk “these things.”
[19:36] 919 tn The genitive absolute construction with the participle ὄντων (ontwn) has been translated as a causal adverbial participle. On the term translated “indisputable” see BDAG 68-69 s.v. ἀναντίρρητος which has “not to be contradicted, undeniable.”
[19:36] 920 tn Grk “it is necessary that you be quiet.”
[19:36] 921 tn L&N 88.98 has “pertaining to impetuous and reckless behavior – ‘reckless, impetuous.’…‘so then, you must calm down and not do anything reckless’ Ac 19:36.” The city secretary was asking that order be restored.
[19:37] 922 tn Or perhaps, “desecrators of temples.”
[19:37] 923 sn Nor blasphemers of our goddess. There was no formal crime with which Paul could be charged. He had the right to his religion as long as he did not act physically against the temple. Since no overt act had taken place, the official wanted the community to maintain the status quo on these religious matters. The remarks suggest Paul was innocent of any civil crime.
[19:38] 924 tn BDAG 600 s.v. λόγος 1.a.ε has “ἔχειν πρός τινα λόγον have a complaint against someone…19:38.”
[19:38] 925 tn L&N 56.1 has ‘if Demetrius and his workers have an accusation against someone, the courts are open’ Ac 19:38.”
[19:38] 926 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied. The official’s request is that the legal system be respected.
[19:39] 927 tn Or “anything more than this.”
[19:39] 929 tn Or “in a legal meeting of the citizens.” L&N 30.81 has “ἐν τῇ ἐννόμῳ ἐκκλησίᾳ ἐπιλυθήσεται ‘it will have to be settled in a legal meeting of the citizens’ Ac 19:39.” This meeting took place three times a year.
[19:40] 930 tn Grk “For indeed.” The ascensive force of καί (kai) would be awkward to translate here.
[19:40] 931 tn The term translated “rioting” refers to a revolt or uprising (BDAG 940 s.v. στάσις 2, 3). This would threaten Roman rule and invite Roman intervention.
[19:40] 932 tn Or “to account for.” Grk “since there is no cause concerning which we can give account concerning this disorderly gathering.” The complexity of the Greek relative clause (“which”) and the multiple prepositions (“concerning”) have been simplified in the translation consistent with contemporary English style.
[19:40] 933 tn Or “commotion.” BDAG 979 s.v. συστροφή 1 gives the meaning “a tumultuous gathering of people, disorderly/seditious gathering or commotion…Ac 19:40.”
[19:41] 934 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[19:41] 935 tn Grk “And saying.” The participle εἰπών (eipwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:41] 936 tn Grk “these things.”
[19:41] 937 sn Verse 41 in the English text is included as part of verse 40 in the standard critical editions of the Greek NT.
[20:1] 939 tn Or “and taking leave of them.”
[20:1] 940 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[20:2] 941 tn BDAG 633 s.v. μέρος 1.b.γ gives the meanings “the parts (of a geographical area), region, district,” but the use of “district” in this context probably implies too much specificity.
[20:2] 942 tn Grk “and encouraging them with many words.” The participle παρακαλέσας (parakalesa", “encouraging”) has been translated by the phrase “spoken…words of encouragement” because the formal equivalent is awkward in contemporary English.
[20:2] 943 tn Grk “[to] them”; the referent (the believers there) has been specified in the translation for clarity.
[20:2] 944 tn In popular usage the term translated “Greece” here could also refer to the Roman province officially known as Achaia (BDAG 318 s.v. ῾Ελλάς).
[20:3] 945 tn BDAG 841 s.v. ποιέω 5.c, “w. an acc. of time spend, stay.”
[20:3] 946 tn The participle βενομένης (benomenh") has been translated as a causal adverbial participle. L&N 30.71 has “ἐπιβουλῆς αὐτῷ ὑπὸ τῶν ᾿Ιουδαίων ‘because the Jews had made a plot against him’ Ac 20:3.”
[20:3] 947 sn This plot is one of several noted by Luke (Acts 9:20; 20:19; 23:30).
[20:3] 948 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
[20:3] 949 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4 gives “put out to sea” here (as a nautical technical term). However, since the English expression “put out to sea” could be understood to mean Paul was already aboard the ship (which is not clear from the context), the simpler expression “sail” is used at this point in the translation.
[20:3] 950 tn BDAG 199 s.v. γίνομαι 7 has “ἐγένετο γνώμης he decided Ac 20:3.”
[20:3] 951 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[20:4] 952 tn Grk “He”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[20:4] 953 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) from Thessalonica.
[20:4] 954 tn Grk “of the Thessalonians.”
[20:4] 955 tn Grk “and Gaius,” but this καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[20:4] 956 sn Derbe was a city in Lycaonia about 30 mi (50 km) southeast of Lystra.
[20:4] 957 tn Grk “the Asians Tychicus and Trophimus.” In the NT “Asia” always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[20:5] 958 tn Grk “These, having gone on ahead, were waiting.” The participle προελθόντες (proelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:5] 959 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor.
[20:6] 960 sn This marks the beginning of another “we” section in Acts. These have been traditionally understood to mean that Luke was in the company of Paul for this part of the journey.
[20:6] 961 map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.
[20:6] 962 sn The days of Unleavened Bread refer to the week following Passover. Originally an agricultural festival commemorating the beginning of harvest, it was celebrated for seven days beginning on the fifteenth day of the month Nisan (March-April). It was later combined with Passover (Exod 12:1-20; Ezek 45:21-24; Matt 26:17; Luke 22:1).
[20:6] 963 tn BDAG 160 s.v. ἄχρι 1.a.α has “ἄ. ἡμερῶν πέντε within five days Ac 20:6.”
[20:6] 964 tn Grk “to them”; the referent (the others mentioned in v. 4) has been specified in the translation for clarity.
[20:6] 965 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor. From Philippi to Troas was about 125 mi (200 km).
[20:7] 966 sn On the first day. This is the first mention of a Sunday gathering (1 Cor 16:2).
[20:7] 968 tn The verb διαλέγομαι (dialegomai) is frequently used of Paul addressing Jews in the synagogue. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21. In the context of a Christian gathering, it is preferable to translate διελέγετο (dielegeto) simply as “speak” here. The imperfect verb διελέγετο has been translated as an ingressive imperfect.
[20:7] 969 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
[20:8] 971 tn More commonly λαμπάς (lampa") means “torch,” but here according to BDAG 585 s.v. λαμπάς 2, “lamp…w. a wick and space for oil.”
[20:8] 972 sn This is best taken as a parenthetical note by the author.
[20:9] 973 tn This window was probably a simple opening in the wall (see also BDAG 462 s.v. θυρίς).
[20:9] 974 tn Grk “sinking into a deep sleep.” BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “ὕπνῳ βαθεῖ sink into a deep sleep…Ac 20:9a.” The participle καταφερόμενος (kataferomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:9] 975 tn The participle διαλεγομένου (dialegomenou) has been taken temporally.
[20:9] 976 tn BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “κατενεχθεὶς ἀπὸ τοῦ ὔπνου overwhelmed by sleep vs. 9b,” but this expression is less common in contemporary English than phrases like “fast asleep” or “sound asleep.”
[20:10] 977 tn Grk “going down.” The participle καταβάς (katabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:10] 978 tn BDAG 377 s.v. ἐπιπίπτω 1.b has “ἐπέπεσεν αὐτῷ he threw himself upon him Ac 20:10.”
[20:10] 979 tn Grk “on him”; the referent (the young man) has been specified in the translation for clarity.
[20:10] 980 tn BDAG 959 s.v. συμπεριλαμβάνω has “to throw one’s arms around, embrace w. acc. to be supplied Ac 20:10.” However, “embraced the young man” might be taken (out of context) to have erotic implications, while “threw his arms around him” would be somewhat redundant since “threw” has been used in the previous phrase.
[20:10] 981 tn Grk “for his life is in him” (an idiom).
[20:11] 982 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[20:11] 983 tn Grk “going back upstairs.” The participle ἀναβάς (anabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:11] 984 tn Grk “talking with them.” The participle ὁμιλήσας (Jomilhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:12] 985 tn Grk “were not to a moderate degree” (an idiom). L&N 78.11 states: “μετρίως: a moderate degree of some activity or state – ‘moderately, to a moderate extent.’ ἤγαγον δὲ τὸν παῖδα ζῶντα, καὶ παρεκλήθησαν οὐ μετρίωθς ‘they took the young man home alive and were greatly comforted’ Ac 20:12. In Ac 20:12 the phrase οὐ μετρίως, literally ‘not to a moderate degree,’ is equivalent to a strong positive statement, namely, ‘greatly’ or ‘to a great extent.’”
[20:13] 986 tn Grk “going on ahead.” The participle προελθόντες (proelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:13] 987 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
[20:13] 988 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.
[20:13] 989 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
[20:13] 990 tn Or “for he told us to do this.” Grk “for having arranged it this way, he.” The participle διατεταγμένος (diatetagmeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. BDAG 237 s.v. διατάσσω 1 has “οὕτως διατεταγμένος ἦν he had arranged it so Ac 20:13.” L&N 15.224 has “‘he told us to do this.”
[20:13] 991 tn A new sentence was begun here in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence; in Greek this is part of the preceding sentence beginning “We went on ahead.”
[20:13] 992 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
[20:13] 993 tn Or “there on foot.”
[20:14] 994 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.
[20:14] 995 tn Grk “taking him aboard, we.” The participle ἀναλαβόντες (analabonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:14] 996 sn Mitylene was the most important city on the island of Lesbos in the Aegean Sea. It was about 44 mi (70 km) from Assos.
[20:15] 997 tn Grk “setting sail from there.” The participle ἀποπλεύσαντες (apopleusante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:15] 998 tn Or “offshore from Chios.”
[20:15] 999 tn Or “crossed over to,” “arrived at.” L&N 54.12 has “παραβάλλω: (a technical, nautical term) to sail up to or near – ‘to approach, to arrive at, to sail to.’ παρεβάλομεν εἰς Σάμον ‘we approached Samos’ or ‘we arrived at Samos’ Ac 20:15.”
[20:15] 1000 sn Samos is an island in the Aegean Sea off the western coast of Asia Minor.
[20:15] 1001 sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 40 mi (70 km) south of Ephesus. From Mitylene to Miletus was about 125 mi (200 km).
[20:16] 1002 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.
[20:16] 1003 tn Grk “so that he might not have to spend time.” L&N 67.79 has “ὅπως μὴ γένηται αὐτῷ χρονοτριβῆσαι ἐν τῇ ᾿Ασίᾳ ‘so as not to spend any time in the province of Asia’ Ac 20:16.”
[20:16] 1004 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[20:16] 1005 tn Or “was eager.”
[20:16] 1006 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[20:16] 1007 tn Grk “if it could be to him” (an idiom).
[20:17] 1008 sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 45 mi (72 km) south of Ephesus.
[20:17] 1009 tn The words “a message” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[20:17] 1010 tn The words “to him” are not in the Greek text but are implied. L&N 33.311 has for the verb μετακαλέομαι (metakaleomai) “to summon someone, with considerable insistence and authority – ‘to summon, to tell to come.’”
[20:18] 1011 tn Grk “You yourselves know, from the first day I set foot in Asia, how I was with you the whole time.” This could be understood to mean “how I stayed with you the whole time,” but the following verses make it clear that Paul’s lifestyle while with the Ephesians is in view here. Thus the translation “how I lived the whole time I was with you” makes this clear.
[20:18] 1012 tn Or “I arrived.” BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω 2, “set foot in…εἰς τ. ᾿Ασίαν set foot in Asia Ac 20:18.” However, L&N 15.83 removes the idiom: “you know that since the first day that I came to Asia.”
[20:18] 1013 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 16.
[20:19] 1014 sn On humility see 2 Cor 10:1; 11:7; 1 Thess 2:6; Col 3:12; Eph 4:2; Phil 2:3-11.
[20:19] 1015 sn These plots are mentioned in Acts 9:24; 20:13.
[20:20] 1016 tn Or “declaring.”
[20:20] 1017 tn Or “profitable.” BDAG 960 s.v. συμφέρω 2.b.α has “τὰ συμφέροντα what advances your best interests or what is good for you Ac 20:20,” but the broader meaning (s.v. 2, “to be advantageous, help, confer a benefit, be profitable/useful”) is equally possible in this context.
[20:21] 1019 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 1 has “testify of, bear witness to (orig. under oath)…of repentance to Judeans and Hellenes Ac 20:21.”
[20:21] 1020 tc Several
[20:22] 1021 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated.
[20:22] 1023 sn This journey to Jerusalem suggests a parallel between Paul and Jesus, since the “Jerusalem journey” motif figures so prominently in Luke’s Gospel (9:51-19:44).
[20:22] 1024 tn BDAG 965 s.v. συναντάω 2 has τὰ ἐν αὐτῇ συναντήσοντα ἐμοὶ μὴ εἰδώς without knowing what will happen to me there Ac 20:22.”
[20:23] 1025 tn BDAG 826 s.v. πλήν 1.d has “πλὴν ὅτι except that…Ac 20:23.”
[20:23] 1026 tn The verb διαμαρτύρομαι (diamarturomai) can mean “warn” (BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 2 has “solemnly urge, exhort, warn…w. dat. of pers. addressed”), and this meaning better fits the context here, although BDAG categorizes Acts 20:23 under the meaning “testify of, bear witness to” (s.v. 1).
[20:23] 1027 tn The Greek text here reads κατὰ πόλιν (kata polin).
[20:23] 1028 tn Grk “saying that,” but the participle λέγον (legon) is redundant in English and has not been translated.
[20:23] 1030 tn Or “troubles,” “suffering.” See Acts 19:21; 21:4, 11.
[20:24] 1032 tn Or “I do not consider my life worth a single word.” According to BDAG 599 s.v. λόγος 1.a.α, “In the textually uncertain pass. Ac 20:24 the text as it stands in N., οὐδενὸς λόγου (v.l. λόγον) ποιοῦμαι τὴν ψυχὴν τιμίαν, may well mean: I do not consider my life worth a single word (cp. λόγου ἄξιον [ἄξιος 1a] and our ‘worth mention’).”
[20:24] 1033 tn BDAG 1106 s.v. ὡς 9 describes this use as “a final particle, expressing intention/purpose, with a view to, in order to.”
[20:24] 1034 tn Grk “course.” See L&N 42.26, “(a figurative extension of meaning of δρόμος ‘race’) a task or function involving continuity, serious, effort, and possibly obligation – ‘task, mission’…Ac 20:24.” On this Pauline theme see also Phil 1:19-26; Col 1:24; 2 Tim 4:6-7.
[20:24] 1035 tn Or “to the gospel.”
[20:25] 1036 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated.
[20:25] 1037 tn Grk “all of you…will not see.” Greek handles its negation somewhat differently from English, and the translation follows English grammatical conventions.
[20:25] 1038 sn Note how Paul’s usage of the expression proclaiming the kingdom is associated with (and intertwined with) his testifying to the good news of God’s grace in v. 24. For Paul the two concepts were interrelated.
[20:25] 1039 tn Grk “will see my face” (an idiom for seeing someone in person).
[20:26] 1041 tn Grk “clean, pure,” thus “guiltless” (BDAG 489 s.v. καθαρός 3.a).
[20:26] 1042 tn That is, “that if any of you should be lost, I am not responsible” (an idiom). According to L&N 33.223, the meaning of the phrase “that I am innocent of the blood of all of you” is “that if any of you should be lost, I am not responsible.” However, due to the length of this phrase and its familiarity to many modern English readers, the translation was kept closer to formal equivalence in this case. The word “you” is not in the Greek text, but is implied; Paul is addressing the Ephesian congregation (in the person of its elders) in both v. 25 and 27.
[20:27] 1043 tn Or “did not avoid.” BDAG 1041 s.v. ὑποστέλλω 2.b has “shrink from, avoid implying fear…οὐ γὰρ ὑπεστειλάμην τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι I did not shrink from proclaiming Ac 20:27”; L&N 13.160 has “to hold oneself back from doing something, with the implication of some fearful concern – ‘to hold back from, to shrink from, to avoid’…‘for I have not held back from announcing to you the whole purpose of God’ Ac 20:27.”
[20:27] 1044 tn Or “proclaiming,” “declaring.”
[20:28] 1046 tn Or “Be on your guard for” (cf. v. 29). Paul completed his responsibility to the Ephesians with this warning.
[20:28] 1047 tn Grk “in which.”
[20:28] 1048 tn Or “guardians.” BDAG 379-80 s.v. ἐπίσκοπος 2 states, “The term was taken over in Christian communities in ref. to one who served as overseer or supervisor, with special interest in guarding the apostolic tradition…Ac 20:28.” This functional term describes the role of the elders (see v. 17). They were to guard and shepherd the congregation.
[20:28] 1049 tc The reading “of God” (τοῦ θεοῦ, tou qeou) is found in א B 614 1175 1505 al vg sy; other witnesses have “of the Lord” (τοῦ κυρίου, tou kuriou) here (so Ì74 A C* D E Ψ 33 1739 al co), while the majority of the later minuscule
[20:28] 1050 tn Or “acquired.”
[20:28] 1051 tn Or “with his own blood”; Grk “with the blood of his own.” The genitive construction could be taken in two ways: (1) as an attributive genitive (second attributive position) meaning “his own blood”; or (2) as a possessive genitive, “with the blood of his own.” In this case the referent is the Son, and the referent has been specified in the translation for clarity. See further C. F. DeVine, “The Blood of God,” CBQ 9 (1947): 381-408.
[20:29] 1052 tn Grk “after my departure.”
[20:29] 1053 tn That is, people like fierce wolves. See BDAG 167-68 s.v. βαρύς 4 on the term translated “fierce.” The battle that will follow would be a savage one.
[20:30] 1054 tn Grk “from among yourselves.”
[20:30] 1055 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only rarely is used in a generic sense to refer to both males and females. Since Paul is speaking to the Ephesian elders at this point and there is nothing in the context to suggest women were included in that group (“from among your own group”), it is most likely Paul was not predicting that these false teachers would include women.
[20:30] 1056 tn Grk “speaking crooked things”; BDAG 237 s.v. διαστρέφω 2 has “λαλεῖν διεστραμμένα teach perversions (of the truth) Ac 20:30.”
[20:31] 1057 tn Or “be watchful.”
[20:31] 1058 tn Or “admonishing.”
[20:32] 1059 tn Or “commend.” BDAG 772 s.v. παρατίθημι 3.b has “τινά τινι entrust someone to the care or protection of someone…Of divine protection παρέθεντο αὐτοὺς τῷ κυρίῳ Ac 14:23; cp. 20:32.”
[20:32] 1061 tn Grk “the message of his grace, which.” The phrase τῷ δυναμένῳ οἰκοδομῆσαι… (tw dunamenw oikodomhsai…) refers to τῷ λόγω (tw logw), not τῆς χάριτος (ths caritos); in English it could refer to either “the message” or “grace,” but in Greek, because of agreement in gender, the referent can only be “the message.” To make this clear, a new sentence was begun in the translation and the referent “the message” was repeated at the beginning of this new sentence.
[20:33] 1062 tn Traditionally, “coveted.” BDAG 371 s.v. ἐπιθυμέω 1 has “to have a strong desire to do or secure someth., desire, long for w. gen. of the thing desired…silver, gold, clothing Ac 20:33.” The traditional term “covet” is not in common usage and difficult for many modern English readers to understand. The statement affirms Paul’s integrity. He was not doing this for personal financial gain.
[20:34] 1063 tn The words “of mine” are not in the Greek text, but are supplied to clarify whose hands Paul is referring to.
[20:35] 1064 sn The expression By all these things means “In everything I did.”
[20:35] 1065 tn Or “must assist.”
[20:35] 1066 tn Or “the sick.” See Eph 4:28.
[20:35] 1067 sn The saying is similar to Matt 10:8. Service and generosity should be abundant. Interestingly, these exact words are not found in the gospels. Paul must have known of this saying from some other source.
[20:36] 1068 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[20:36] 1069 tn Grk “kneeling down…he prayed.” The participle θείς (qeis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:37] 1070 tn Grk “weeping a great deal,” thus “loudly” (BDAG 472 s.v. ἱκανός and BDAG 546 s.v. κλαυθμός).
[20:37] 1071 tn Grk “fell on Paul’s neck” (an idiom, see BDAG 1014 s.v. τράχηλος).
[20:37] 1072 sn The Ephesians elders kissed Paul as a sign of both affection and farewell. The entire scene shows how much interrelationship Paul had in his ministry and how much he and the Ephesians meant to each other.
[20:38] 1074 tn Grk “by the word that he had said.”
[20:38] 1075 tn Grk “to see his face” (an idiom for seeing someone in person).
[20:38] 1076 tn BDAG 873 s.v. προπέμπω 1 has “they accompanied him to the ship Ac 20:38.”
[21:1] 1077 tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Since the action described by the participle ἀποσπασθέντας (apospasqenta", “tearing ourselves away”) is prior to the departure of the ship, it has been translated as antecedent action (“after”).
[21:1] 1078 sn This marks the beginning of another “we” section in Acts. These have been traditionally understood to mean that Luke was in the company of Paul for this part of the journey.
[21:1] 1079 tn BDAG 120 s.v. ἀποσπάω 2.b has “pass. in mid. sense ἀ. ἀπό τινος tear oneself away Ac 21:1”; LSJ 218 gives several illustrations of this verb meaning “to tear or drag away from.”
[21:1] 1080 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
[21:1] 1081 tn BDAG 406 s.v. εὐθυδρομέω has “of a ship run a straight course”; L&N 54.3 has “to sail a straight course, sail straight to.”
[21:1] 1082 sn Cos was an island in the Aegean Sea.
[21:1] 1083 sn Rhodes was an island off the southwestern coast of Asia Minor.
[21:1] 1084 sn Patara was a city in Lycia on the southwestern coast of Asia Minor. The entire journey was about 185 mi (295 km).
[21:2] 1085 tn Grk “and finding.” The participle εὑρόντες (Jeuronte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun in the translation.
[21:2] 1086 sn Phoenicia was the name of an area along the Mediterranean coast north of Palestine.
[21:2] 1087 tn Grk “going aboard, we put out to sea.” The participle ἐπιβάντες (epibante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:2] 1088 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
[21:3] 1089 sn Cyprus is a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.
[21:3] 1090 sn The expression left it behind on our port side here means “sailed past to the south of it” since the ship was sailing east.
[21:3] 1091 tn BDAG 531 s.v. κατέρχομαι 2 states, “arrive, put in, nautical t.t. of ships and those who sail in them, who ‘come down’ fr. the ‘high seas’…ἔις τι at someth. a harbor 18:22; 21:3; 27:5.”
[21:3] 1092 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia. From Patara to Tyre was about 400 mi (640 km). It required a large cargo ship over 100 ft (30 m) long, and was a four to five day voyage.
[21:4] 1093 tn BDAG 78 s.v. ἀνευρίσκω has “look/search for (w. finding presupposed) τινά…τοὺς μαθητάς Ac 21:4.” The English verb “locate,” when used in reference to persons, has the implication of both looking for and finding someone. The participle ἀνευρόντες (aneuronte") has been taken temporally.
[21:4] 1094 tn BDAG 154 s.v. αὐτοῦ states, “deictic adv. designating a position relatively near or far…there…Ac 21:4.”
[21:4] 1095 tn The imperfect verb ἔλεγον (elegon) has been taken iteratively.
[21:4] 1096 sn Although they told this to Paul through the Spirit, it appears Paul had a choice here (see v. 14). Therefore this amounted to a warning: There was risk in going to Jerusalem, so he was urged not to go.
[21:4] 1097 tn BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω places Ac 21:4 under 1, “go up/upon, mount, board…πλοίῳ…Ac 27:2…Abs. go on board, embark…21:1 D, 2. – So perh. also ἐ. εἰς ᾿Ιεροσόλυμα embark for Jerusalem (i.e. to the seaport of Caesarea) vs. 4.” BDAG notes, however, “But this pass. may also belong to 2. to move to an area and be there, set foot in.” Because the message from the disciples to Paul through the Holy Spirit has the character of a warning, the latter meaning has been adopted for this translation.
[21:4] 1098 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[21:5] 1099 tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[21:5] 1100 tn Grk “When our days were over.” L&N 67.71 has “ὅτε δὲ ἐγένετο ἡμᾶς ἐξαρτίσαι τὰς ἡμέρας ‘when we brought that time to an end’ or ‘when our time with them was over’ Ac 21:5.”
[21:5] 1101 tn Grk “accompanying.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation and the participle προπεμπόντων (propempontwn) translated as a finite verb.
[21:5] 1102 tn Grk “city, and after.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[21:5] 1103 sn On praying in Acts, see 1:14, 24; 2:47; 4:23; 6:6; 10:2; 12:5, 12; 13:3; 16:25.
[21:6] 1104 tn BDAG 98 s.v. ἀπασπάζομαι has “take leave of, say farewell to τινά someone…ἀπησπασάμεθα ἀλλήλους we said farewell to one another Ac 21:6.”
[21:6] 1105 sn These words are part of v. 5 in the standard critical Greek text.
[21:6] 1106 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
[21:6] 1107 tn Grk “to their own”; the word “homes” is implied.
[21:7] 1108 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia.
[21:7] 1109 sn Ptolemais was a seaport on the coast of Palestine about 30 mi (48 km) south of Tyre.
[21:8] 1110 tn Grk “On the next day leaving, we came.” The participle ἐξελθόντες (exelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:8] 1111 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was another 40 mi (65 km).
[21:8] 1112 tn Grk “and entering…we stayed.” The participle εἰσελθόντες (eiselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:8] 1113 sn Philip was one of the seven deacons appointed in the Jerusalem church (Acts 6:1-7).
[21:9] 1114 tn Grk “virgin.” While the term παρθένος (parqeno") can refer to a woman who has never had sexual relations, the emphasis in this context seems to be on the fact that Philip’s daughters were not married (L&N 9.39).
[21:9] 1115 sn This is best taken as a parenthetical note by the author. Luke again noted women who were gifted in the early church (see Eusebius, Ecclesiastical History 3.31; 3.39).
[21:10] 1116 tn BDAG 848 s.v. πολύς 1.b.α has “ἐπὶ ἡμέρας πλείους for a (large) number of days, for many days…Ac 13:31. – 21:10…24:17; 25:14; 27:20.”
[21:10] 1117 sn Agabus also appeared in Acts 11:28. He was from Jerusalem, so the two churches were still in contact with one another.
[21:11] 1118 tn Grk “And coming.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The participle ἐλθών (elqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:11] 1119 tn Grk “and taking.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. The participle ἄρας (aras) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:11] 1120 sn The belt was a band or sash used to keep money as well as to gird up the tunic (BDAG 431 s.v. ζώνη).
[21:11] 1121 tn The participle δήσας (dhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:11] 1122 tn The words “with it” are not in the Greek text, but are implied.
[21:11] 1123 tn Grk “and will deliver him over into the hands of” (a Semitic idiom).
[21:12] 1124 tn Or “the people there.”
[21:13] 1125 tn The term translated “breaking” as used by Josephus (Ant. 10.10.4 [10.207]) means to break something into pieces, but in its only NT use (it is a hapax legomenon) it is used figuratively (BDAG 972 s.v. συνθρύπτω).
[21:13] 1126 tn L&N 18.13 has “to tie objects together – ‘to tie, to tie together, to tie up.’” The verb δέω (dew) is sometimes figurative for imprisonment (L&N 37.114), but it is preferable to translate it literally here in light of v. 11 where Agabus tied himself up with Paul’s belt.
[21:14] 1127 tn The participle πειθομένου (peiqomenou) in this genitive absolute construction has been translated as a causal adverbial participle.
[21:14] 1128 tn Grk “we became silent, saying.”
[21:14] 1129 sn “The Lord’s will be done.” Since no one knew exactly what would happen, the matter was left in the Lord’s hands.
[21:15] 1130 tn Or “we made preparations.”
[21:15] 1131 tn Grk “were going up”; the imperfect verb ἀνεβαίνομεν (anebainomen) has been translated as an ingressive imperfect.
[21:16] 1132 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.
[21:16] 1133 tn Grk “to Mnason…”; the words “the house of” are not in the Greek text, but are implied by the verb ξενισθῶμεν (xenisqwmen).
[21:16] 1134 tn Or perhaps, “Mnason of Cyprus, one of the original disciples.” BDAG 137 s.v. ἀρχαῖος 1 has “ἀ. μαθητής a disciple of long standing (perh. original disc.) Ac 21:16.”