Acts 1:1--15:41
Context1:1 I wrote 1 the former 2 account, 3 Theophilus, 4 about all that Jesus began to do and teach 1:2 until the day he was taken up to heaven, 5 after he had given orders 6 by 7 the Holy Spirit to the apostles he had chosen. 1:3 To the same apostles 8 also, after his suffering, 9 he presented himself alive with many convincing proofs. He was seen by them over a forty-day period 10 and spoke about matters concerning the kingdom of God. 1:4 While he was with them, 11 he declared, 12 “Do not leave Jerusalem, 13 but wait there 14 for what my 15 Father promised, 16 which you heard about from me. 17 1:5 For 18 John baptized with water, but you 19 will be baptized with the Holy Spirit not many days from now.”
1:6 So when they had gathered together, they began to ask him, 20 “Lord, is this the time when you are restoring the kingdom to Israel?” 1:7 He told them, “You are not permitted to know 21 the times or periods that the Father has set by his own authority. 1:8 But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the farthest parts 22 of the earth.” 1:9 After 23 he had said this, while they were watching, he was lifted up and a cloud hid him from their sight. 1:10 As 24 they were still staring into the sky while he was going, suddenly 25 two men in white clothing stood near them 1:11 and said, “Men of Galilee, why do you stand here 26 looking up into the sky? This same Jesus who has been taken up from you into heaven 27 will come back in the same way you saw him go into heaven.”
1:12 Then they returned to Jerusalem 28 from the mountain 29 called the Mount of Olives 30 (which is near Jerusalem, a Sabbath day’s journey 31 away). 1:13 When 32 they had entered Jerusalem, 33 they went to the upstairs room where they were staying. Peter 34 and John, and James, and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James son of Alphaeus and Simon the Zealot, and Judas son of James were there. 35 1:14 All these continued together in prayer with one mind, together with the women, along with Mary the mother of Jesus, and his brothers. 36 1:15 In those days 37 Peter stood up among the believers 38 (a gathering of about one hundred and twenty people) and said, 1:16 “Brothers, 39 the scripture had to be fulfilled that the Holy Spirit foretold through 40 David concerning Judas – who became the guide for those who arrested Jesus – 1:17 for he was counted as one of us and received a share in this ministry.” 41 1:18 (Now this man Judas 42 acquired a field with the reward of his unjust deed, 43 and falling headfirst 44 he burst open in the middle and all his intestines 45 gushed out. 1:19 This 46 became known to all who lived in Jerusalem, so that in their own language 47 they called that field 48 Hakeldama, that is, “Field of Blood.”) 1:20 “For it is written in the book of Psalms, ‘Let his house become deserted, 49 and let there be no one to live in it,’ 50 and ‘Let another take his position of responsibility.’ 51 1:21 Thus one of the men 52 who have accompanied us during all the time the Lord Jesus associated with 53 us, 1:22 beginning from his baptism by John until the day he 54 was taken up from us – one of these must become a witness of his resurrection together with us.” 1:23 So they 55 proposed two candidates: 56 Joseph called Barsabbas (also called Justus) and Matthias. 1:24 Then they prayed, 57 “Lord, you know the hearts of all. Show us which one of these two you have chosen 1:25 to assume the task 58 of this service 59 and apostleship from which Judas turned aside 60 to go to his own place.” 61 1:26 Then 62 they cast lots for them, and the one chosen was Matthias; 63 so he was counted with the eleven apostles. 64
2:1 Now 65 when the day of Pentecost had come, they were all together in one place. 2:2 Suddenly 66 a sound 67 like a violent wind blowing 68 came from heaven 69 and filled the entire house where they were sitting. 2:3 And tongues spreading out like a fire 70 appeared to them and came to rest on each one of them. 2:4 All 71 of them were filled with the Holy Spirit, and they began to speak in other languages 72 as the Spirit enabled them. 73
2:5 Now there were devout Jews 74 from every nation under heaven residing in Jerusalem. 75 2:6 When this sound 76 occurred, a crowd gathered and was in confusion, 77 because each one heard them speaking in his own language. 2:7 Completely baffled, they said, 78 “Aren’t 79 all these who are speaking Galileans? 2:8 And how is it that each one of us hears them 80 in our own native language? 81 2:9 Parthians, Medes, Elamites, and residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and the province of Asia, 82 2:10 Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene, 83 and visitors from Rome, 84 2:11 both Jews and proselytes, 85 Cretans and Arabs – we hear them speaking in our own languages about the great deeds God has done!” 86 2:12 All were astounded and greatly confused, saying to one another, “What does this mean?” 2:13 But others jeered at the speakers, 87 saying, “They are drunk on new wine!” 88
2:14 But Peter stood up 89 with the eleven, raised his voice, and addressed them: “You men of Judea 90 and all you who live in Jerusalem, 91 know this 92 and listen carefully to what I say. 2:15 In spite of what you think, these men are not drunk, 93 for it is only nine o’clock in the morning. 94 2:16 But this is what was spoken about through the prophet Joel: 95
2:17 ‘And in the last days 96 it will be,’ God says,
‘that I will pour out my Spirit on all people, 97
and your sons and your daughters will prophesy,
and your young men will see visions,
and your old men will dream dreams.
2:18 Even on my servants, 98 both men and women,
I will pour out my Spirit in those days, and they will prophesy. 99
2:19 And I will perform wonders in the sky 100 above
and miraculous signs 101 on the earth below,
blood and fire and clouds of smoke.
2:20 The sun will be changed to darkness
and the moon to blood
before the great and glorious 102 day of the Lord comes.
2:21 And then 103 everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’ 104
2:22 “Men of Israel, 105 listen to these words: Jesus the Nazarene, a man clearly attested to you by God with powerful deeds, 106 wonders, and miraculous signs 107 that God performed among you through him, just as you yourselves know – 2:23 this man, who was handed over by the predetermined plan and foreknowledge of God, you executed 108 by nailing him to a cross at the hands of Gentiles. 109 2:24 But God raised him up, 110 having released 111 him from the pains 112 of death, because it was not possible for him to be held in its power. 113 2:25 For David says about him,
‘I saw the Lord always in front of me, 114
for he is at my right hand so that I will not be shaken.
2:26 Therefore my heart was glad and my tongue rejoiced;
my body 115 also will live in hope,
2:27 because you will not leave my soul in Hades, 116
nor permit your Holy One to experience 117 decay.
2:28 You have made known to me the paths of life;
you will make me full of joy with your presence.’ 118
2:29 “Brothers, 119 I can speak confidently 120 to you about our forefather 121 David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day. 2:30 So then, because 122 he was a prophet and knew that God had sworn to him with an oath to seat one of his descendants 123 on his throne, 124 2:31 David by foreseeing this 125 spoke about the resurrection of the Christ, 126 that he was neither abandoned to Hades, 127 nor did his body 128 experience 129 decay. 130 2:32 This Jesus God raised up, and we are all witnesses of it. 131 2:33 So then, exalted 132 to the right hand 133 of God, and having received 134 the promise of the Holy Spirit 135 from the Father, he has poured out 136 what you both see and hear. 2:34 For David did not ascend into heaven, but he himself says,
‘The Lord said to my lord,
“Sit 137 at my right hand
2:35 until I make your enemies a footstool 138 for your feet.”’ 139
2:36 Therefore let all the house of Israel know beyond a doubt 140 that God has made this Jesus whom you crucified 141 both Lord 142 and Christ.” 143
2:37 Now when they heard this, 144 they were acutely distressed 145 and said to Peter and the rest of the apostles, “What should we do, brothers?” 2:38 Peter said to them, “Repent, and each one of you be baptized 146 in the name of Jesus Christ 147 for 148 the forgiveness of your sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit. 149 2:39 For the promise 150 is for you and your children, and for all who are far away, as many as the Lord our God will call to himself.” 2:40 With many other words he testified 151 and exhorted them saying, “Save yourselves from this perverse 152 generation!” 2:41 So those who accepted 153 his message 154 were baptized, and that day about three thousand people 155 were added. 156
2:42 They were devoting themselves to the apostles’ teaching and to fellowship, 157 to the breaking of bread and to prayer. 158 2:43 Reverential awe 159 came over everyone, 160 and many wonders and miraculous signs 161 came about by the apostles. 2:44 All who believed were together and held 162 everything in common, 2:45 and they began selling 163 their property 164 and possessions and distributing the proceeds 165 to everyone, as anyone had need. 2:46 Every day 166 they continued to gather together by common consent in the temple courts, 167 breaking bread from 168 house to house, sharing their food with glad 169 and humble hearts, 170 2:47 praising God and having the good will 171 of all the people. And the Lord was adding to their number every day 172 those who were being saved.
3:1 Now Peter and John were going up to the temple at the time 173 for prayer, 174 at three o’clock in the afternoon. 175 3:2 And a man lame 176 from birth 177 was being carried up, who was placed at the temple gate called “the Beautiful Gate” every day 178 so he could beg for money 179 from those going into the temple courts. 180 3:3 When he saw Peter and John about to go into the temple courts, 181 he asked them for money. 182 3:4 Peter looked directly 183 at him (as did John) and said, “Look at us!” 3:5 So the lame man 184 paid attention to them, expecting to receive something from them. 3:6 But Peter said, “I have no silver or gold, 185 but what I do have I give you. In the name 186 of Jesus Christ 187 the Nazarene, stand up and 188 walk!” 3:7 Then 189 Peter 190 took hold 191 of him by the right hand and raised him up, and at once the man’s 192 feet and ankles were made strong. 193 3:8 He 194 jumped up, 195 stood and began walking around, and he entered the temple courts 196 with them, walking and leaping and praising God. 3:9 All 197 the people saw him walking and praising God, 3:10 and they recognized him as the man who used to sit and ask for donations 198 at the Beautiful Gate of the temple, and they were filled with astonishment and amazement 199 at what had happened to him.
3:11 While the man 200 was hanging on to Peter and John, all the people, completely astounded, ran together to them in the covered walkway 201 called Solomon’s Portico. 202 3:12 When Peter saw this, he declared to the people, “Men of Israel, 203 why are you amazed at this? Why 204 do you stare at us as if we had made this man 205 walk by our own power or piety? 3:13 The God of Abraham, Isaac, and Jacob, 206 the God of our forefathers, 207 has glorified 208 his servant 209 Jesus, whom you handed over and rejected 210 in the presence of Pilate after he had decided 211 to release him. 3:14 But you rejected 212 the Holy and Righteous One and asked that a man who was a murderer be released to you. 3:15 You killed 213 the Originator 214 of life, whom God raised 215 from the dead. To this fact we are witnesses! 216 3:16 And on the basis of faith in Jesus’ 217 name, 218 his very name has made this man – whom you see and know – strong. The 219 faith that is through Jesus 220 has given him this complete health in the presence 221 of you all. 3:17 And now, brothers, I know you acted in ignorance, 222 as your rulers did too. 3:18 But the things God foretold 223 long ago through 224 all the prophets – that his Christ 225 would suffer – he has fulfilled in this way. 3:19 Therefore repent and turn back so that your sins may be wiped out, 3:20 so that times of refreshing 226 may come from the presence of the Lord, 227 and so that he may send the Messiah 228 appointed 229 for you – that is, Jesus. 3:21 This one 230 heaven must 231 receive until the time all things are restored, 232 which God declared 233 from times long ago 234 through his holy prophets. 3:22 Moses said, ‘The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your brothers. You must obey 235 him in everything he tells you. 236 3:23 Every person 237 who does not obey that prophet will be destroyed and thus removed 238 from the people.’ 239 3:24 And all the prophets, from Samuel and those who followed him, have spoken about and announced 240 these days. 3:25 You are the sons of the prophets and of the covenant that God made with your ancestors, 241 saying to Abraham, ‘And in your descendants 242 all the nations 243 of the earth will be blessed.’ 244 3:26 God raised up 245 his servant and sent him first to you, to bless you by turning 246 each one of you from your iniquities.” 247
4:1 While Peter and John 248 were speaking to the people, the priests and the commander 249 of the temple guard 250 and the Sadducees 251 came up 252 to them, 4:2 angry 253 because they were teaching the people and announcing 254 in Jesus the resurrection of the dead. 4:3 So 255 they seized 256 them and put them in jail 257 until the next day (for it was already evening). 4:4 But many of those who had listened to 258 the message 259 believed, and the number of the men 260 came to about five thousand.
4:5 On the next day, 261 their rulers, elders, and experts in the law 262 came together 263 in Jerusalem. 264 4:6 Annas the high priest was there, and Caiaphas, John, Alexander, and others who were members of the high priest’s family. 265 4:7 After 266 making Peter and John 267 stand in their midst, they began to inquire, “By what power or by what name 268 did you do this?” 4:8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, 269 replied, 270 “Rulers of the people and elders, 271 4:9 if 272 we are being examined 273 today for a good deed 274 done to a sick man – by what means this man was healed 275 – 4:10 let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ 276 the Nazarene whom you crucified, whom God raised from the dead, this man stands before you healthy. 4:11 This Jesus 277 is the stone that was rejected by you, 278 the builders, that has become the cornerstone. 279 4:12 And there is salvation in no one else, for there is no other name under heaven given among people 280 by which we must 281 be saved.”
4:13 When they saw the boldness 282 of Peter and John, and discovered 283 that they were uneducated 284 and ordinary 285 men, they were amazed and recognized these men had been with Jesus. 4:14 And because they saw the man who had been healed standing with them, they had nothing to say against this. 286 4:15 But when they had ordered them to go outside the council, 287 they began to confer with one another, 4:16 saying, “What should we do with these men? For it is plain 288 to all who live in Jerusalem that a notable miraculous sign 289 has come about through them, 290 and we cannot deny it. 4:17 But to keep this matter from spreading any further among the people, let us warn them to speak no more 291 to anyone in this name.” 4:18 And they called them in and ordered 292 them not to speak or teach at all in the name 293 of Jesus. 4:19 But Peter and John replied, 294 “Whether it is right before God to obey 295 you rather than God, you decide, 4:20 for it is impossible 296 for us not to speak about what we have seen and heard.” 4:21 After threatening them further, they released them, for they could not find how to punish them on account of the people, because they were all praising 297 God for what had happened. 4:22 For the man, on whom this miraculous sign 298 of healing had been performed, 299 was over forty years old.
4:23 When they were released, Peter and John 300 went to their fellow believers 301 and reported everything the high priests and the elders had said to them. 4:24 When they heard this, they raised their voices to God with one mind 302 and said, “Master of all, 303 you who made the heaven, the earth, 304 the sea, and everything that is in them, 4:25 who said by the Holy Spirit through 305 your servant David our forefather, 306
‘Why do the nations 307 rage, 308
and the peoples plot foolish 309 things?
4:26 The kings of the earth stood together, 310
and the rulers assembled together,
against the Lord and against his 311 Christ.’ 312
4:27 “For indeed both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, assembled together in this city against 313 your holy servant Jesus, whom you anointed, 314 4:28 to do as much as your power 315 and your plan 316 had decided beforehand 317 would happen. 4:29 And now, Lord, pay attention to 318 their threats, and grant 319 to your servants 320 to speak your message 321 with great courage, 322 4:30 while you extend your hand to heal, and to bring about miraculous signs 323 and wonders through the name of your holy servant Jesus.” 4:31 When 324 they had prayed, the place where they were assembled together was shaken, 325 and they were all filled with the Holy Spirit and began to speak 326 the word of God 327 courageously. 328
4:32 The group of those who believed were of one heart and mind, 329 and no one said that any of his possessions was his own, but everything was held in common. 330 4:33 With 331 great power the apostles were giving testimony 332 to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was on them all. 4:34 For there was no one needy 333 among them, because those who were owners of land or houses were selling 334 them 335 and bringing the proceeds from the sales 4:35 and placing them at the apostles’ feet. The proceeds 336 were distributed to each, as anyone had need. 4:36 So Joseph, a Levite who was a native of Cyprus, called by the apostles Barnabas (which is translated “son of encouragement”), 337 4:37 sold 338 a field 339 that belonged to him and brought the money 340 and placed it at the apostles’ feet.
5:1 Now a man named Ananias, together with Sapphira his wife, sold a piece of property. 5:2 He 341 kept back for himself part of the proceeds with his wife’s knowledge; he brought 342 only part of it and placed it at the apostles’ feet. 5:3 But Peter said, “Ananias, why has Satan filled 343 your heart to lie to the Holy Spirit and keep back for yourself part of the proceeds from the sale of 344 the land? 5:4 Before it was sold, 345 did it not 346 belong to you? And when it was sold, was the money 347 not at your disposal? How have you thought up this deed in your heart? 348 You have not lied to people 349 but to God!”
5:5 When Ananias heard these words he collapsed and died, and great fear gripped 350 all who heard about it. 5:6 So the young men came, 351 wrapped him up, 352 carried him out, and buried 353 him. 5:7 After an interval of about three hours, 354 his wife came in, but she did not know 355 what had happened. 5:8 Peter said to her, “Tell me, were the two of you 356 paid this amount 357 for the land?” Sapphira 358 said, “Yes, that much.” 5:9 Peter then told her, “Why have you agreed together to test the Spirit of the Lord? Look! The feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out!” 5:10 At once 359 she collapsed at his feet and died. So when the young men came in, they found her dead, and they carried her out and buried her beside her husband. 5:11 Great 360 fear gripped 361 the whole church 362 and all who heard about these things.
5:12 Now many miraculous signs 363 and wonders came about among the people through the hands of the apostles. By 364 common consent 365 they were all meeting together in Solomon’s Portico. 366 5:13 None of the rest dared to join them, 367 but the people held them in high honor. 368 5:14 More and more believers in the Lord were added to their number, 369 crowds of both men and women. 5:15 Thus 370 they even carried the sick out into the streets, and put them on cots and pallets, so that when Peter came by at least his shadow would fall on some of them. 5:16 A crowd of people from the towns around Jerusalem 371 also came together, bringing the sick and those troubled by unclean spirits. 372 They 373 were all 374 being healed.
5:17 Now the high priest rose up, and all those with him (that is, the religious party of the Sadducees 375 ), 376 and they were filled with jealousy. 377 5:18 They 378 laid hands on 379 the apostles and put them in a public jail. 5:19 But during the night an angel of the Lord 380 opened 381 the doors of the prison, 382 led them out, 383 and said, 5:20 “Go and stand in the temple courts 384 and proclaim 385 to the people all the words of this life.” 5:21 When they heard this, they entered the temple courts 386 at daybreak and began teaching. 387
Now when the high priest and those who were with him arrived, they summoned the Sanhedrin 388 – that is, the whole high council 389 of the Israelites 390 – and sent to the jail to have the apostles 391 brought before them. 392 5:22 But the officers 393 who came for them 394 did not find them in the prison, so they returned and reported, 395 5:23 “We found the jail locked securely and the guards standing at the doors, but when we opened them, 396 we found no one inside.” 5:24 Now when the commander 397 of the temple guard 398 and the chief priests heard this report, 399 they were greatly puzzled concerning it, 400 wondering what this could 401 be. 5:25 But someone came and reported to them, “Look! The men you put in prison are standing in the temple courts 402 and teaching 403 the people!” 5:26 Then the commander 404 of the temple guard 405 went with the officers 406 and brought the apostles 407 without the use of force 408 (for they were afraid of being stoned by the people). 409
5:27 When they had brought them, they stood them before the council, 410 and the high priest questioned 411 them, 5:28 saying, “We gave 412 you strict orders 413 not to teach in this name. 414 Look, 415 you have filled Jerusalem 416 with your teaching, and you intend to bring this man’s blood 417 on us!” 5:29 But Peter and the apostles replied, 418 “We must obey 419 God rather than people. 420 5:30 The God of our forefathers 421 raised up Jesus, whom you seized and killed by hanging him on a tree. 422 5:31 God exalted him 423 to his right hand as Leader 424 and Savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins. 425 5:32 And we are witnesses of these events, 426 and so is the Holy Spirit whom God has given to those who obey 427 him.”
5:33 Now when they heard this, they became furious 428 and wanted to execute them. 429 5:34 But a Pharisee 430 whose name was Gamaliel, 431 a teacher of the law who was respected by all the people, stood up 432 in the council 433 and ordered the men to be put outside for a short time. 5:35 Then he said to the council, 434 “Men of Israel, 435 pay close attention to 436 what you are about to do to these men. 5:36 For some time ago 437 Theudas rose up, claiming to be somebody, and about four hundred men joined him. He 438 was killed, and all who followed him were dispersed and nothing came of it. 439 5:37 After him Judas the Galilean arose in the days of the census, 440 and incited people to follow him in revolt. 441 He too was killed, and all who followed him were scattered. 5:38 So in this case I say to you, stay away from these men and leave them alone, because if this plan or this undertaking originates with people, 442 it will come to nothing, 443 5:39 but if 444 it is from God, you will not be able to stop them, or you may even be found 445 fighting against God.” He convinced them, 446 5:40 and they summoned the apostles and had them beaten. 447 Then 448 they ordered them not to speak in the name of Jesus and released them. 5:41 So they left the council rejoicing because they had been considered worthy 449 to suffer dishonor for the sake of the name. 450 5:42 And every day both in the temple courts 451 and from house to house, they did not stop teaching and proclaiming the good news 452 that Jesus was the Christ. 453
6:1 Now in those 454 days, when the disciples were growing in number, 455 a complaint arose on the part of the Greek-speaking Jews 456 against the native Hebraic Jews, 457 because their widows 458 were being overlooked 459 in the daily distribution of food. 460 6:2 So the twelve 461 called 462 the whole group 463 of the disciples together and said, “It is not right for us to neglect the word of God to wait on tables. 464 6:3 But carefully select from among you, brothers, 465 seven 466 men who are well-attested, 467 full of the Spirit and of wisdom, whom we may put in charge 468 of this necessary task. 469 6:4 But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word.” 6:5 The 470 proposal pleased the entire group, so 471 they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, with 472 Philip, 473 Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas, a Gentile convert to Judaism 474 from Antioch. 475 6:6 They stood these men before the apostles, who prayed 476 and placed 477 their hands on them. 6:7 The word of God continued to spread, 478 the number of disciples in Jerusalem 479 increased greatly, and a large group 480 of priests became obedient to the faith.
6:8 Now Stephen, full of grace and power, was performing great wonders and miraculous signs 481 among the people. 6:9 But some men from the Synagogue 482 of the Freedmen (as it was called), 483 both Cyrenians and Alexandrians, as well as some from Cilicia and the province of Asia, 484 stood up and argued with Stephen. 6:10 Yet 485 they were not able to resist 486 the wisdom and the Spirit with which he spoke. 6:11 Then they secretly instigated 487 some men to say, “We have heard this man 488 speaking blasphemous words against Moses and God.” 6:12 They incited the people, the 489 elders, and the experts in the law; 490 then they approached Stephen, 491 seized him, and brought him before the council. 492 6:13 They brought forward false witnesses who said, “This man does not stop saying things against this holy place 493 and the law. 494 6:14 For we have heard him saying that Jesus the Nazarene will destroy this place and change the customs 495 that Moses handed down to us.” 6:15 All 496 who were sitting in the council 497 looked intently at Stephen 498 and saw his face was like the face of an angel. 499
7:1 Then the high priest said, “Are these things true?” 500 7:2 So he replied, 501 “Brothers and fathers, listen to me. The God of glory appeared to our forefather 502 Abraham when he was in Mesopotamia, before he settled in Haran, 7:3 and said to him, ‘Go out from your country and from your relatives, and come to the land I will show you.’ 503 7:4 Then he went out from the country of the Chaldeans and settled in Haran. After his father died, God 504 made him move 505 to this country where you now live. 7:5 He 506 did not give any of it to him for an inheritance, 507 not even a foot of ground, 508 yet God 509 promised to give it to him as his possession, and to his descendants after him, 510 even though Abraham 511 as yet had no child. 7:6 But God spoke as follows: ‘Your 512 descendants will be foreigners 513 in a foreign country, whose citizens will enslave them and mistreat them for four hundred years. 514 7:7 But I will punish 515 the nation they serve as slaves,’ said God, ‘and after these things they will come out of there 516 and worship 517 me in this place.’ 518 7:8 Then God 519 gave Abraham 520 the covenant 521 of circumcision, and so he became the father of Isaac and circumcised him when he was eight days old, 522 and Isaac became the father of 523 Jacob, and Jacob of the twelve patriarchs. 524 7:9 The 525 patriarchs, because they were jealous of Joseph, sold 526 him into Egypt. But 527 God was with him, 7:10 and rescued him from all his troubles, and granted him favor and wisdom in the presence of Pharaoh, king of Egypt, who made 528 him ruler over Egypt and over all his household. 7:11 Then a famine occurred throughout 529 Egypt and Canaan, causing 530 great suffering, and our 531 ancestors 532 could not find food. 7:12 So when Jacob heard that there was grain 533 in Egypt, he sent our ancestors 534 there 535 the first time. 7:13 On their second visit Joseph made himself known to his brothers again, and Joseph’s family 536 became known to Pharaoh. 7:14 So Joseph sent a message 537 and invited 538 his father Jacob and all his relatives to come, seventy-five people 539 in all. 7:15 So Jacob went down to Egypt and died there, 540 along with our ancestors, 541 7:16 and their bones 542 were later moved to Shechem and placed in the tomb that Abraham had bought for a certain sum of money 543 from the sons of Hamor in Shechem.
7:17 “But as the time drew near for God to fulfill the promise he had declared to Abraham, 544 the people increased greatly in number 545 in Egypt, 7:18 until another king who did not know about 546 Joseph ruled 547 over Egypt. 548 7:19 This was the one who exploited 549 our people 550 and was cruel to our ancestors, 551 forcing them to abandon 552 their infants so they would die. 553 7:20 At that time Moses was born, and he was beautiful 554 to God. For 555 three months he was brought up in his father’s house, 7:21 and when he had been abandoned, 556 Pharaoh’s daughter adopted 557 him and brought him up 558 as her own son. 7:22 So Moses was trained 559 in all the wisdom of the Egyptians and was powerful 560 in his words and deeds. 7:23 But when he was about forty years old, it entered his mind 561 to visit his fellow countrymen 562 the Israelites. 563 7:24 When 564 he saw one of them being hurt unfairly, 565 Moses 566 came to his defense 567 and avenged the person who was mistreated by striking down the Egyptian. 7:25 He thought his own people 568 would understand that God was delivering them 569 through him, 570 but they did not understand. 571 7:26 The next day Moses 572 saw two men 573 fighting, and tried to make peace between 574 them, saying, ‘Men, you are brothers; why are you hurting one another?’ 7:27 But the man who was unfairly hurting his neighbor pushed 575 Moses 576 aside, saying, ‘Who made 577 you a ruler and judge over us? 7:28 You don’t want to kill me the way you killed the Egyptian yesterday, do you?’ 578 7:29 When the man said this, 579 Moses fled and became a foreigner 580 in the land of Midian, where he became the father of two sons.
7:30 “After 581 forty years had passed, an angel appeared to him in the desert 582 of Mount Sinai, in the flame of a burning bush. 583 7:31 When Moses saw it, he was amazed at the sight, and when he approached to investigate, there came the voice of the Lord, 7:32 ‘I am the God of your forefathers, 584 the God of Abraham, Isaac, 585 and Jacob.’ 586 Moses began to tremble and did not dare to look more closely. 587 7:33 But the Lord said to him, ‘Take the sandals off your feet, for the place where you are standing is holy ground. 588 7:34 I have certainly seen the suffering 589 of my people who are in Egypt and have heard their groaning, and I have come down to rescue them. 590 Now 591 come, I will send you to Egypt.’ 592 7:35 This same 593 Moses they had rejected, saying, ‘Who made you a ruler and judge?’ 594 God sent as both ruler and deliverer 595 through the hand of the angel 596 who appeared to him in the bush. 7:36 This man led them out, performing wonders and miraculous signs 597 in the land of Egypt, 598 at 599 the Red Sea, and in the wilderness 600 for forty years. 7:37 This is the Moses who said to the Israelites, 601 ‘God will raise up for you a prophet like me from among your brothers.’ 602 7:38 This is the man who was in the congregation 603 in the wilderness 604 with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and with our ancestors, 605 and he 606 received living oracles 607 to give to you. 608 7:39 Our 609 ancestors 610 were unwilling to obey 611 him, but pushed him aside 612 and turned back to Egypt in their hearts, 7:40 saying to Aaron, ‘Make us gods who will go in front of us, for this Moses, who led us out of the land of Egypt 613 – we do not know what has happened to him!’ 614 7:41 At 615 that time 616 they made an idol in the form of a calf, 617 brought 618 a sacrifice to the idol, and began rejoicing 619 in the works of their hands. 620 7:42 But God turned away from them and gave them over 621 to worship the host 622 of heaven, as it is written in the book of the prophets: ‘It was not to me that you offered slain animals and sacrifices 623 forty years in the wilderness, was it, 624 house of Israel? 7:43 But you took along the tabernacle 625 of Moloch 626 and the star of the 627 god Rephan, 628 the images you made to worship, but I will deport 629 you beyond Babylon.’ 630 7:44 Our ancestors 631 had the tabernacle 632 of testimony in the wilderness, 633 just as God 634 who spoke to Moses ordered him 635 to make it according to the design he had seen. 7:45 Our 636 ancestors 637 received possession of it and brought it in with Joshua when they dispossessed the nations that God drove out before our ancestors, 638 until the time 639 of David. 7:46 He 640 found favor 641 with 642 God and asked that he could 643 find a dwelling place 644 for the house 645 of Jacob. 7:47 But Solomon built a house 646 for him. 7:48 Yet the Most High 647 does not live in houses made by human hands, 648 as the prophet says,
7:49 ‘Heaven is my throne,
and earth is the footstool for my feet.
What kind of house will you build for me, says the Lord,
or what is my resting place? 649
7:50 Did my hand 650 not make all these things?’ 651
7:51 “You stubborn 652 people, with uncircumcised 653 hearts and ears! 654 You are always resisting the Holy Spirit, like your ancestors 655 did! 7:52 Which of the prophets did your ancestors 656 not persecute? 657 They 658 killed those who foretold long ago the coming of the Righteous One, 659 whose betrayers and murderers you have now become! 660 7:53 You 661 received the law by decrees given by angels, 662 but you did not obey 663 it.” 664
7:54 When they heard these things, they became furious 665 and ground their teeth 666 at him. 7:55 But Stephen, 667 full 668 of the Holy Spirit, looked intently 669 toward heaven and saw the glory of God, and Jesus standing 670 at the right hand of God. 7:56 “Look!” he said. 671 “I see the heavens opened, and the Son of Man standing at the right hand of God!” 7:57 But they covered their ears, 672 shouting out with a loud voice, and rushed at him with one intent. 7:58 When 673 they had driven him out of the city, they began to stone him, 674 and the witnesses laid their cloaks 675 at the feet of a young man named Saul. 7:59 They 676 continued to stone Stephen while he prayed, “Lord Jesus, receive my spirit!” 7:60 Then he fell 677 to his knees and cried out with a loud voice, “Lord, do not hold this sin against them!” 678 When 679 he had said this, he died. 680 8:1 And Saul agreed completely with killing 681 him.
Now on that day a great 682 persecution began 683 against the church in Jerusalem, 684 and all 685 except the apostles were forced to scatter throughout the regions 686 of Judea and Samaria. 8:2 Some 687 devout men buried Stephen and made loud lamentation 688 over him. 689 8:3 But Saul was trying to destroy 690 the church; entering one house after another, he dragged off 691 both men and women and put them in prison. 692
8:4 Now those who had been forced to scatter went around proclaiming the good news of the word. 8:5 Philip went down to the main city of Samaria 693 and began proclaiming 694 the Christ 695 to them. 8:6 The crowds were paying attention with one mind to what Philip said, 696 as they heard and saw the miraculous signs 697 he was performing. 8:7 For unclean spirits, 698 crying with loud shrieks, were coming out of many who were possessed, 699 and many paralyzed and lame people were healed. 8:8 So there was 700 great joy 701 in that city.
8:9 Now in that city was a man named Simon, who had been practicing magic 702 and amazing the people of Samaria, claiming to be someone great. 8:10 All the people, 703 from the least to the greatest, paid close attention to him, saying, “This man is the power of God that is called ‘Great.’” 704 8:11 And they paid close attention to him because he had amazed them for a long time with his magic. 8:12 But when they believed Philip as he was proclaiming the good news about the kingdom of God 705 and the name of Jesus Christ, 706 they began to be baptized, 707 both men and women. 8:13 Even Simon himself believed, and after he was baptized, he stayed close to 708 Philip constantly, and when he saw the signs and great miracles that were occurring, he was amazed. 709
8:14 Now when the apostles in Jerusalem 710 heard that Samaria had accepted the word 711 of God, they sent 712 Peter and John to them. 8:15 These two 713 went down and prayed for them so that they would receive the Holy Spirit. 8:16 (For the Spirit 714 had not yet come upon 715 any of them, but they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.) 716 8:17 Then Peter and John placed their hands on the Samaritans, 717 and they received the Holy Spirit. 718
8:18 Now Simon, when he saw that the Spirit 719 was given through the laying on of the apostles’ hands, offered them money, 8:19 saying, “Give me this power 720 too, so that everyone I place my hands on may receive the Holy Spirit.” 8:20 But Peter said to him, “May your silver perish with you, 721 because you thought you could acquire 722 God’s gift with money! 8:21 You have no share or part 723 in this matter 724 because your heart is not right before God! 8:22 Therefore repent of this wickedness of yours, and pray to the Lord 725 that he may perhaps forgive you for the intent of your heart. 726 8:23 For I see that you are bitterly envious 727 and in bondage to sin.” 8:24 But Simon replied, 728 “You pray to the Lord for me so that nothing of what you have said may happen to 729 me.”
8:25 So after Peter and John 730 had solemnly testified 731 and spoken the word of the Lord, 732 they started back to Jerusalem, proclaiming 733 the good news to many Samaritan villages 734 as they went. 735
8:26 Then an angel of the Lord 736 said to Philip, 737 “Get up and go south 738 on the road that goes down from Jerusalem 739 to Gaza.” (This is a desert 740 road.) 741 8:27 So 742 he got up 743 and went. There 744 he met 745 an Ethiopian eunuch, 746 a court official of Candace, 747 queen of the Ethiopians, who was in charge of all her treasury. He 748 had come to Jerusalem to worship, 749 8:28 and was returning home, sitting 750 in his chariot, reading 751 the prophet Isaiah. 8:29 Then the Spirit said to Philip, “Go over and join this chariot.” 8:30 So Philip ran up 752 to it 753 and heard the man 754 reading Isaiah the prophet. He 755 asked him, 756 “Do you understand what you’re reading?” 8:31 The man 757 replied, “How in the world can I, 758 unless someone guides me?” So he invited Philip to come up and sit with him. 8:32 Now the passage of scripture the man 759 was reading was this:
“He was led like a sheep to slaughter,
and like a lamb before its shearer is silent,
so he did 760 not open his mouth.
8:33 In humiliation 761 justice was taken from him. 762
Who can describe his posterity? 763
For his life was taken away 764 from the earth.” 765
8:34 Then the eunuch said 766 to Philip, “Please tell me, 767 who is the prophet saying this about – himself or someone else?” 768 8:35 So Philip started speaking, 769 and beginning with this scripture 770 proclaimed the good news about Jesus to him. 8:36 Now as they were going along the road, they came to some water, and the eunuch said, “Look, there is water! What is to stop me 771 from being baptized?” 8:37 [[EMPTY]] 772 8:38 So he ordered the chariot to stop, and both Philip and the eunuch went down into the water, 773 and Philip baptized 774 him. 8:39 Now when they came up out of the water, the Spirit of the Lord snatched Philip away, and the eunuch did not see him any more, but 775 went on his way rejoicing. 776 8:40 Philip, however, found himself 777 at Azotus, 778 and as he passed through the area, 779 he proclaimed the good news 780 to all the towns 781 until he came to Caesarea. 782
9:1 Meanwhile Saul, still breathing out threats 783 to murder 784 the Lord’s disciples, went to the high priest 9:2 and requested letters from him to the synagogues 785 in Damascus, so that if he found any who belonged to the Way, 786 either men or women, he could bring them as prisoners 787 to Jerusalem. 788 9:3 As he was going along, approaching 789 Damascus, suddenly a light from heaven flashed 790 around him. 9:4 He 791 fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, 792 why are you persecuting me?” 793 9:5 So he said, “Who are you, Lord?” He replied, “I am Jesus whom you are persecuting! 9:6 But stand up 794 and enter the city and you will be told 795 what you must do.” 9:7 (Now the men 796 who were traveling with him stood there speechless, 797 because they heard the voice but saw no one.) 798 9:8 So Saul got up from the ground, but although his eyes were open, 799 he could see nothing. 800 Leading him by the hand, his companions 801 brought him into Damascus. 9:9 For 802 three days he could not see, and he neither ate nor drank anything. 803
9:10 Now there was a disciple in Damascus named Ananias. The 804 Lord 805 said to him in a vision, “Ananias,” and he replied, “Here I am, 806 Lord.” 9:11 Then the Lord told him, “Get up and go to the street called ‘Straight,’ 807 and at Judas’ house look for a man from Tarsus named Saul. For he is praying, 9:12 and he has seen in a vision 808 a man named Ananias come in and place his hands on him so that he may see again.” 9:13 But Ananias replied, 809 “Lord, I have heard from many people 810 about this man, how much harm he has done to your saints in Jerusalem, 9:14 and here he has authority from the chief priests to imprison 811 all who call on your name!” 812 9:15 But the Lord said to him, “Go, because this man is my chosen instrument 813 to carry my name before Gentiles and kings and the people of Israel. 814 9:16 For I will show him how much he must suffer for the sake of my name.” 815 9:17 So Ananias departed and entered the house, placed 816 his hands on Saul 817 and said, “Brother Saul, the Lord Jesus, who appeared to you on the road as you came here, 818 has sent me so that you may see again and be filled with the Holy Spirit.” 819 9:18 Immediately 820 something like scales 821 fell from his eyes, and he could see again. He 822 got up and was baptized, 9:19 and after taking some food, his strength returned.
For several days 823 he was with the disciples in Damascus, 9:20 and immediately he began to proclaim Jesus in the synagogues, 824 saying, “This man is the Son of God.” 825 9:21 All 826 who heard him were amazed and were saying, “Is this not 827 the man who in Jerusalem was ravaging 828 those who call on this name, and who had come here to bring them as prisoners 829 to the chief priests?” 9:22 But Saul became more and more capable, 830 and was causing consternation 831 among the Jews who lived in Damascus by proving 832 that Jesus 833 is the Christ. 834
9:23 Now after some days had passed, the Jews plotted 835 together to kill him, 9:24 but Saul learned of their plot against him. 836 They were also watching 837 the city gates 838 day and night so that they could kill him. 9:25 But his disciples took him at night and let him down through an opening 839 in the wall by lowering him in a basket. 840
9:26 When he arrived in Jerusalem, 841 he attempted to associate 842 with the disciples, and they were all afraid of him, because they did not believe 843 that he was a disciple. 9:27 But Barnabas took 844 Saul, 845 brought 846 him to the apostles, and related to them how he had seen the Lord on the road, that 847 the Lord had spoken to him, and how in Damascus he had spoken out boldly 848 in the name of Jesus. 9:28 So he was staying with them, associating openly with them 849 in Jerusalem, speaking out boldly in the name of the Lord. 9:29 He was speaking and debating 850 with the Greek-speaking Jews, 851 but they were trying to kill him. 9:30 When the brothers found out about this, they brought him down to Caesarea 852 and sent him away to Tarsus.
9:31 Then 853 the church throughout Judea, Galilee, 854 and Samaria experienced 855 peace and thus was strengthened. 856 Living 857 in the fear of the Lord and in the encouragement of the Holy Spirit, the church 858 increased in numbers.
9:32 Now 859 as Peter was traveling around from place to place, 860 he also came down to the saints who lived in Lydda. 861 9:33 He found there a man named Aeneas who had been confined to a mattress for eight years because 862 he was paralyzed. 9:34 Peter 863 said to him, “Aeneas, Jesus the Christ 864 heals you. Get up and make your own bed!” 865 And immediately he got up. 9:35 All 866 those who lived in Lydda 867 and Sharon 868 saw him, and they 869 turned 870 to the Lord.
9:36 Now in Joppa 871 there was a disciple named Tabitha (which in translation means 872 Dorcas). 873 She was continually doing good deeds and acts of charity. 874 9:37 At that time 875 she became sick 876 and died. When they had washed 877 her body, 878 they placed it in an upstairs room. 9:38 Because Lydda 879 was near Joppa, when the disciples heard that Peter was there, they sent two men to him and urged him, “Come to us without delay.” 880 9:39 So Peter got up and went with them, and 881 when he arrived 882 they brought him to the upper room. All 883 the widows stood beside him, crying and showing him 884 the tunics 885 and other clothing 886 Dorcas used to make 887 while she was with them. 9:40 But Peter sent them all outside, 888 knelt down, 889 and prayed. Turning 890 to the body, he said, “Tabitha, get up.” Then she opened her eyes, and when she saw Peter, she sat up. 891 9:41 He gave 892 her his hand and helped her get up. Then he called 893 the saints and widows and presented her alive. 9:42 This became known throughout all 894 Joppa, and many believed in the Lord. 895 9:43 So 896 Peter 897 stayed many days in Joppa with a man named 898 Simon, a tanner. 899
10:1 Now there was a man in Caesarea 900 named Cornelius, a centurion 901 of what was known as the Italian Cohort. 902 10:2 He 903 was a devout, God-fearing man, 904 as was all his household; he did many acts of charity for the people 905 and prayed to God regularly. 10:3 About three o’clock one afternoon 906 he saw clearly in a vision an angel of God 907 who came in 908 and said to him, “Cornelius.” 10:4 Staring at him and becoming greatly afraid, Cornelius 909 replied, 910 “What is it, Lord?” The angel 911 said to him, “Your prayers and your acts of charity 912 have gone up as a memorial 913 before God. 10:5 Now 914 send men to Joppa 915 and summon a man named Simon, 916 who is called Peter. 10:6 This man is staying as a guest with a man named Simon, a tanner, 917 whose house is by the sea.” 10:7 When the angel who had spoken to him departed, Cornelius 918 called two of his personal servants 919 and a devout soldier from among those who served him, 920 10:8 and when he had explained everything to them, he sent them to Joppa.
10:9 About noon 921 the next day, while they were on their way and approaching 922 the city, Peter went up on the roof 923 to pray. 10:10 He became hungry and wanted to eat, but while they were preparing the meal, a trance came over him. 924 10:11 He 925 saw heaven 926 opened 927 and an object something like a large sheet 928 descending, 929 being let down to earth 930 by its four corners. 10:12 In it 931 were all kinds of four-footed animals and reptiles 932 of the earth and wild birds. 933 10:13 Then 934 a voice said 935 to him, “Get up, Peter; slaughter 936 and eat!” 10:14 But Peter said, “Certainly not, Lord, for I have never eaten anything defiled and ritually unclean!” 937 10:15 The voice 938 spoke to him again, a second time, “What God has made clean, you must not consider 939 ritually unclean!” 940 10:16 This happened three times, and immediately the object was taken up into heaven. 941
10:17 Now while Peter was puzzling over 942 what the vision he had seen could signify, the men sent by Cornelius had learned where Simon’s house was 943 and approached 944 the gate. 10:18 They 945 called out to ask if Simon, known as Peter, 946 was staying there as a guest. 10:19 While Peter was still thinking seriously about 947 the vision, the Spirit said to him, “Look! Three men are looking for you. 10:20 But get up, 948 go down, and accompany them without hesitation, 949 because I have sent them.” 10:21 So Peter went down 950 to the men and said, “Here I am, 951 the person you’re looking for. Why have you come?” 10:22 They said, “Cornelius the centurion, 952 a righteous 953 and God-fearing man, well spoken of by the whole Jewish nation, 954 was directed by a holy angel to summon you to his house and to hear a message 955 from you.” 10:23 So Peter 956 invited them in and entertained them as guests.
On the next day he got up and set out 957 with them, and some of the brothers from Joppa 958 accompanied him. 10:24 The following day 959 he entered Caesarea. 960 Now Cornelius was waiting anxiously 961 for them and had called together his relatives and close friends. 10:25 So when 962 Peter came in, Cornelius met 963 him, fell 964 at his feet, and worshiped 965 him. 10:26 But Peter helped him up, 966 saying, “Stand up. I too am a mere mortal.” 967 10:27 Peter 968 continued talking with him as he went in, and he found many people gathered together. 969 10:28 He said to them, “You know that 970 it is unlawful 971 for a Jew 972 to associate with or visit a Gentile, 973 yet God has shown me that I should call no person 974 defiled or ritually unclean. 975 10:29 Therefore when you sent for me, 976 I came without any objection. Now may I ask why 977 you sent for me?” 10:30 Cornelius 978 replied, 979 “Four days ago at this very hour, at three o’clock in the afternoon, 980 I was praying in my house, and suddenly 981 a man in shining clothing stood before me 10:31 and said, ‘Cornelius, your prayer has been heard and your acts of charity 982 have been remembered before God. 983 10:32 Therefore send to Joppa and summon Simon, who is called Peter. This man is staying as a guest in the house of Simon the tanner, 984 by the sea.’ 10:33 Therefore I sent for you at once, and you were kind enough to come. 985 So now we are all here in the presence of God 986 to listen 987 to everything the Lord has commanded you to say to us.” 988
10:34 Then Peter started speaking: 989 “I now truly understand that God does not show favoritism in dealing with people, 990 10:35 but in every nation 991 the person who fears him 992 and does what is right 993 is welcomed before him. 10:36 You know 994 the message 995 he sent to the people 996 of Israel, proclaiming the good news of peace 997 through 998 Jesus Christ 999 (he is Lord 1000 of all) – 10:37 you know what happened throughout Judea, beginning from Galilee after the baptism that John announced: 1001 10:38 with respect to Jesus from Nazareth, 1002 that 1003 God anointed him with the Holy Spirit and with power. He 1004 went around doing good and healing all who were oppressed by the devil, 1005 because God was with him. 1006 10:39 We 1007 are witnesses of all the things he did both in Judea 1008 and in Jerusalem. 1009 They 1010 killed him by hanging him on a tree, 1011 10:40 but 1012 God raised him up on the third day and caused him to be seen, 1013 10:41 not by all the people, but by us, the witnesses God had already chosen, 1014 who ate and drank 1015 with him after he rose from the dead. 10:42 He 1016 commanded us to preach to the people and to warn 1017 them 1018 that he is the one 1019 appointed 1020 by God as judge 1021 of the living and the dead. 10:43 About him all the prophets testify, 1022 that everyone who believes in him receives forgiveness of sins 1023 through his name.”
10:44 While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell on 1024 all those who heard the message. 1025 10:45 The 1026 circumcised believers 1027 who had accompanied Peter were greatly astonished 1028 that 1029 the gift of the Holy Spirit 1030 had been poured out 1031 even on the Gentiles, 10:46 for they heard them speaking in tongues and praising 1032 God. Then Peter said, 10:47 “No one can withhold the water for these people to be baptized, who have received the Holy Spirit just as we did, 1033 can he?” 1034 10:48 So he gave orders to have them baptized 1035 in the name of Jesus Christ. 1036 Then they asked him to stay for several days.
11:1 Now the apostles and the brothers who were throughout Judea heard that the Gentiles too had accepted 1037 the word of God. 1038 11:2 So when Peter went up to Jerusalem, 1039 the circumcised believers 1040 took issue with 1041 him, 11:3 saying, “You went to 1042 uncircumcised men and shared a meal with 1043 them.” 11:4 But Peter began and explained it to them point by point, 1044 saying, 11:5 “I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision, 1045 an object something like a large sheet descending, 1046 being let down from heaven 1047 by its four corners, and it came to me. 11:6 As I stared 1048 I looked into it and saw four-footed animals of the earth, wild animals, reptiles, 1049 and wild birds. 1050 11:7 I also heard a voice saying to me, ‘Get up, Peter; slaughter 1051 and eat!’ 11:8 But I said, ‘Certainly not, Lord, for nothing defiled or ritually unclean 1052 has ever entered my mouth!’ 11:9 But the voice replied a second time from heaven, ‘What God has made clean, you must not consider 1053 ritually unclean!’ 11:10 This happened three times, and then everything was pulled up to heaven again. 11:11 At that very moment, 1054 three men sent to me from Caesarea 1055 approached 1056 the house where we were staying. 1057 11:12 The Spirit told me to accompany them without hesitation. These six brothers 1058 also went with me, and we entered the man’s house. 11:13 He informed us how he had seen an angel standing in his house and saying, ‘Send to Joppa and summon Simon, who is called Peter, 11:14 who will speak a message 1059 to you by which you and your entire household will be saved.’ 11:15 Then as I began to speak, the Holy Spirit fell on 1060 them just as he did 1061 on us at the beginning. 1062 11:16 And I remembered the word of the Lord, 1063 as he used to say, 1064 ‘John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’ 1065 11:17 Therefore if God 1066 gave them the same gift 1067 as he also gave us after believing 1068 in the Lord Jesus Christ, 1069 who was I to hinder 1070 God?” 11:18 When they heard this, 1071 they ceased their objections 1072 and praised 1073 God, saying, “So then, God has granted the repentance 1074 that leads to life even to the Gentiles.” 1075
11:19 Now those who had been scattered because of the persecution that took place over Stephen 1076 went as far as 1077 Phoenicia, 1078 Cyprus, 1079 and Antioch, 1080 speaking the message 1081 to no one but Jews. 11:20 But there were some men from Cyprus 1082 and Cyrene 1083 among them who came 1084 to Antioch 1085 and began to speak to the Greeks 1086 too, proclaiming the good news of the Lord Jesus. 11:21 The 1087 hand of the Lord was with them, and a great number who believed 1088 turned 1089 to the Lord. 11:22 A report 1090 about them came to the attention 1091 of the church in Jerusalem, 1092 and they sent Barnabas 1093 to Antioch. 1094 11:23 When 1095 he came and saw the grace of God, he rejoiced and encouraged them all to remain true 1096 to the Lord with devoted hearts, 1097 11:24 because he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith, and a significant number of people 1098 were brought to the Lord. 11:25 Then Barnabas departed for Tarsus to look for Saul, 11:26 and when he found him, he brought him to Antioch. 1099 So 1100 for a whole year Barnabas and Saul 1101 met with the church and taught a significant number of people. 1102 Now it was in Antioch 1103 that the disciples were first called Christians. 1104
11:27 At that time 1105 some 1106 prophets 1107 came down 1108 from Jerusalem 1109 to Antioch. 1110 11:28 One of them, named Agabus, got up 1111 and predicted 1112 by the Spirit that a severe 1113 famine 1114 was about to come over the whole inhabited world. 1115 (This 1116 took place during the reign of Claudius.) 1117 11:29 So the disciples, each in accordance with his financial ability, 1118 decided 1119 to send relief 1120 to the brothers living in Judea. 11:30 They did so, 1121 sending their financial aid 1122 to the elders by Barnabas and Saul.
12:1 About that time King Herod 1123 laid hands on 1124 some from the church to harm them. 1125 12:2 He had James, the brother of John, executed with a sword. 1126 12:3 When he saw that this pleased the Jews, 1127 he proceeded to arrest Peter too. (This took place during the feast of Unleavened Bread.) 1128 12:4 When he had seized him, he put him in prison, handing him over to four squads 1129 of soldiers to guard him. Herod 1130 planned 1131 to bring him out for public trial 1132 after the Passover. 12:5 So Peter was kept in prison, but those in the church were earnestly 1133 praying to God for him. 1134 12:6 On that very night before Herod was going to bring him out for trial, 1135 Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, while 1136 guards in front of the door were keeping watch 1137 over the prison. 12:7 Suddenly 1138 an angel of the Lord 1139 appeared, and a light shone in the prison cell. He struck 1140 Peter on the side and woke him up, saying, “Get up quickly!” And the chains fell off Peter’s 1141 wrists. 1142 12:8 The angel said to him, “Fasten your belt 1143 and put on your sandals.” Peter 1144 did so. Then the angel 1145 said to him, “Put on your cloak 1146 and follow me.” 12:9 Peter 1147 went out 1148 and followed him; 1149 he did not realize that what was happening through the angel was real, 1150 but thought he was seeing a vision. 12:10 After they had passed the first and second guards, 1151 they came to the iron 1152 gate leading into the city. It 1153 opened for them by itself, 1154 and they went outside and walked down one narrow street, 1155 when at once the angel left him. 12:11 When 1156 Peter came to himself, he said, “Now I know for certain that the Lord has sent his angel and rescued 1157 me from the hand 1158 of Herod 1159 and from everything the Jewish people 1160 were expecting to happen.”
12:12 When Peter 1161 realized this, he went to the house of Mary, the mother of John Mark, 1162 where many people had gathered together and were praying. 12:13 When he knocked at the door of the outer gate, a slave girl named Rhoda answered. 1163 12:14 When she recognized Peter’s voice, she was so overjoyed she did not open the gate, but ran back in and told 1164 them 1165 that Peter was standing at the gate. 12:15 But they said to her, “You’ve lost your mind!” 1166 But she kept insisting that it was Peter, 1167 and they kept saying, 1168 “It is his angel!” 1169 12:16 Now Peter continued knocking, and when they opened the door 1170 and saw him, they were greatly astonished. 1171 12:17 He motioned to them 1172 with his hand to be quiet and then related 1173 how the Lord had brought 1174 him out of the prison. He said, “Tell James and the brothers these things,” and then he left and went to another place. 1175
12:18 At daybreak 1176 there was great consternation 1177 among the soldiers over what had become of Peter. 12:19 When Herod 1178 had searched 1179 for him and did not find him, he questioned 1180 the guards and commanded that they be led away to execution. 1181 Then 1182 Herod 1183 went down from Judea to Caesarea 1184 and stayed there.
12:20 Now Herod 1185 was having an angry quarrel 1186 with the people of Tyre 1187 and Sidon. 1188 So they joined together 1189 and presented themselves before him. And after convincing 1190 Blastus, the king’s personal assistant, 1191 to help them, 1192 they asked for peace, 1193 because their country’s food supply was provided by the king’s country. 12:21 On a day determined in advance, Herod 1194 put on his royal robes, 1195 sat down on the judgment seat, 1196 and made a speech 1197 to them. 12:22 But the crowd 1198 began to shout, 1199 “The voice of a god, 1200 and not of a man!” 12:23 Immediately an angel of the Lord 1201 struck 1202 Herod 1203 down because he did not give the glory to God, and he was eaten by worms and died. 1204 12:24 But the word of God 1205 kept on increasing 1206 and multiplying.
12:25 So Barnabas and Saul returned to 1207 Jerusalem 1208 when they had completed 1209 their mission, 1210 bringing along with them John Mark. 1211
13:1 Now there were these prophets and teachers in the church at Antioch: 1212 Barnabas, Simeon called Niger, 1213 Lucius the Cyrenian, 1214 Manaen (a close friend of Herod 1215 the tetrarch 1216 from childhood 1217 ) and Saul. 13:2 While they were serving 1218 the Lord and fasting, the Holy Spirit said, “Set apart 1219 for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.” 13:3 Then, after they had fasted 1220 and 1221 prayed and placed their hands 1222 on them, they sent them off.
13:4 So Barnabas and Saul, 1223 sent out by the Holy Spirit, went down to Seleucia, 1224 and from there they sailed to Cyprus. 1225 13:5 When 1226 they arrived 1227 in Salamis, 1228 they began to proclaim 1229 the word of God in the Jewish synagogues. 1230 (Now they also had John 1231 as their assistant.) 1232 13:6 When they had crossed over 1233 the whole island as far as Paphos, 1234 they found a magician, a Jewish false prophet named Bar-Jesus, 1235 13:7 who was with the proconsul 1236 Sergius Paulus, an intelligent man. The proconsul 1237 summoned 1238 Barnabas and Saul and wanted to hear 1239 the word of God. 13:8 But the magician Elymas 1240 (for that is the way his name is translated) 1241 opposed them, trying to turn the proconsul 1242 away from the faith. 13:9 But Saul (also known as Paul), 1243 filled with the Holy Spirit, 1244 stared straight 1245 at him 13:10 and said, “You who are full of all deceit and all wrongdoing, 1246 you son of the devil, you enemy of all righteousness – will you not stop making crooked the straight paths of the Lord? 1247 13:11 Now 1248 look, the hand of the Lord is against 1249 you, and you will be blind, unable to see the sun for a time!” Immediately mistiness 1250 and darkness came over 1251 him, and he went around seeking people 1252 to lead him by the hand. 13:12 Then when the proconsul 1253 saw what had happened, he believed, 1254 because he was greatly astounded 1255 at the teaching about 1256 the Lord.
13:13 Then Paul and his companions put out to sea 1257 from Paphos 1258 and came to Perga 1259 in Pamphylia, 1260 but John 1261 left them and returned to Jerusalem. 1262 13:14 Moving on from 1263 Perga, 1264 they arrived at Pisidian Antioch, 1265 and on the Sabbath day they went into 1266 the synagogue 1267 and sat down. 13:15 After the reading from the law and the prophets, 1268 the leaders of the synagogue 1269 sent them a message, 1270 saying, “Brothers, 1271 if you have any message 1272 of exhortation 1273 for the people, speak it.” 1274 13:16 So Paul stood up, 1275 gestured 1276 with his hand and said,
“Men of Israel, 1277 and you Gentiles who fear God, 1278 listen: 13:17 The God of this people Israel 1279 chose our ancestors 1280 and made the people great 1281 during their stay as foreigners 1282 in the country 1283 of Egypt, and with uplifted arm 1284 he led them out of it. 13:18 For 1285 a period of about forty years he put up with 1286 them in the wilderness. 1287 13:19 After 1288 he had destroyed 1289 seven nations 1290 in the land of Canaan, he gave his people their land as an inheritance. 1291 13:20 All this took 1292 about four hundred fifty years. After this 1293 he gave them judges until the time of 1294 Samuel the prophet. 13:21 Then they asked for a king, and God gave them Saul son of Kish, a man from the tribe of Benjamin, who ruled 1295 forty years. 13:22 After removing him, God 1296 raised up 1297 David their king. He testified about him: 1298 ‘I have found David 1299 the son of Jesse to be a man after my heart, 1300 who will accomplish everything I want him to do.’ 1301 13:23 From the descendants 1302 of this man 1303 God brought to Israel a Savior, Jesus, just as he promised. 1304 13:24 Before 1305 Jesus 1306 arrived, John 1307 had proclaimed a baptism for repentance 1308 to all the people of Israel. 13:25 But while John was completing his mission, 1309 he said repeatedly, 1310 ‘What do you think I am? I am not he. But look, one is coming after me. I am not worthy to untie the sandals on his feet!’ 1311 13:26 Brothers, 1312 descendants 1313 of Abraham’s family, 1314 and those Gentiles among you who fear God, 1315 the message 1316 of this salvation has been sent to us. 13:27 For the people who live in Jerusalem and their rulers did not recognize 1317 him, 1318 and they fulfilled the sayings 1319 of the prophets that are read every Sabbath by condemning 1320 him. 1321 13:28 Though 1322 they found 1323 no basis 1324 for a death sentence, 1325 they asked Pilate to have him executed. 13:29 When they had accomplished 1326 everything that was written 1327 about him, they took him down 1328 from the cross 1329 and placed him 1330 in a tomb. 13:30 But God raised 1331 him from the dead, 13:31 and 1332 for many days he appeared to those who had accompanied 1333 him from Galilee to Jerusalem. These 1334 are now his witnesses to the people. 13:32 And we proclaim to you the good news about the promise to our ancestors, 1335 13:33 that this promise 1336 God has fulfilled to us, their children, by raising 1337 Jesus, as also it is written in the second psalm, ‘You are my Son; 1338 today I have fathered you.’ 1339 13:34 But regarding the fact that he has raised Jesus 1340 from the dead, never 1341 again to be 1342 in a state of decay, God 1343 has spoken in this way: ‘I will give you 1344 the holy and trustworthy promises 1345 made to David.’ 1346 13:35 Therefore he also says in another psalm, 1347 ‘You will not permit your Holy One 1348 to experience 1349 decay.’ 1350 13:36 For David, after he had served 1351 God’s purpose in his own generation, died, 1352 was buried with his ancestors, 1353 and experienced 1354 decay, 13:37 but the one 1355 whom God raised up did not experience 1356 decay. 13:38 Therefore let it be known to you, brothers, that through this one 1357 forgiveness of sins is proclaimed to you, 13:39 and by this one 1358 everyone who believes is justified 1359 from everything from which the law of Moses could not justify 1360 you. 1361 13:40 Watch out, 1362 then, that what is spoken about by 1363 the prophets does not happen to you:
13:41 ‘Look, you scoffers; be amazed and perish! 1364
For I am doing a work in your days,
a work you would never believe, even if someone tells you.’” 1365
13:42 As Paul and Barnabas 1366 were going out, 1367 the people 1368 were urging 1369 them to speak about these things 1370 on the next Sabbath. 13:43 When the meeting of the synagogue 1371 had broken up, 1372 many of the Jews and God-fearing proselytes 1373 followed Paul and Barnabas, who were speaking with them and were persuading 1374 them 1375 to continue 1376 in the grace of God.
13:44 On the next Sabbath almost the whole city assembled together to hear the word of the Lord. 1377 13:45 But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy, 1378 and they began to contradict 1379 what Paul was saying 1380 by reviling him. 1381 13:46 Both Paul and Barnabas replied courageously, 1382 “It was necessary to speak the word of God 1383 to you first. Since you reject it and do not consider yourselves worthy 1384 of eternal life, we 1385 are turning to the Gentiles. 1386 13:47 For this 1387 is what the Lord has commanded us: ‘I have appointed 1388 you to be a light 1389 for the Gentiles, to bring salvation 1390 to the ends of the earth.’” 1391 13:48 When the Gentiles heard this, they began to rejoice 1392 and praise 1393 the word of the Lord, and all who had been appointed for eternal life 1394 believed. 13:49 So the word of the Lord was spreading 1395 through the entire region. 13:50 But the Jews incited 1396 the God-fearing women of high social standing and the prominent men of the city, stirred up persecution against Paul and Barnabas, and threw them out 1397 of their region. 13:51 So after they shook 1398 the dust off their feet 1399 in protest against them, they went to Iconium. 1400 13:52 And the disciples were filled with joy 1401 and with the Holy Spirit.
14:1 The same thing happened in Iconium 1402 when Paul and Barnabas 1403 went into the Jewish synagogue 1404 and spoke in such a way that a large group 1405 of both Jews and Greeks believed. 14:2 But the Jews who refused to believe 1406 stirred up the Gentiles and poisoned their minds 1407 against the brothers. 14:3 So they stayed there 1408 for a considerable time, speaking out courageously for the Lord, who testified 1409 to the message 1410 of his grace, granting miraculous signs 1411 and wonders to be performed through their hands. 14:4 But the population 1412 of the city was divided; some 1413 sided with the Jews, and some with the apostles. 14:5 When both the Gentiles and the Jews (together with their rulers) made 1414 an attempt to mistreat 1415 them and stone them, 1416 14:6 Paul and Barnabas 1417 learned about it 1418 and fled to the Lycaonian cities of Lystra 1419 and Derbe 1420 and the surrounding region. 14:7 There 1421 they continued to proclaim 1422 the good news.
14:8 In 1423 Lystra 1424 sat a man who could not use his feet, 1425 lame from birth, 1426 who had never walked. 14:9 This man was listening to Paul as he was speaking. When Paul 1427 stared 1428 intently at him and saw he had faith to be healed, 14:10 he said with a loud voice, “Stand upright on your feet.” 1429 And the man 1430 leaped up and began walking. 1431 14:11 So when the crowds saw what Paul had done, they shouted 1432 in the Lycaonian language, 1433 “The gods have come down to us in human form!” 1434 14:12 They began to call 1435 Barnabas Zeus 1436 and Paul Hermes, 1437 because he was the chief speaker. 14:13 The priest of the temple 1438 of Zeus, 1439 located just outside the city, brought bulls 1440 and garlands 1441 to the city gates; he and the crowds wanted to offer sacrifices to them. 1442 14:14 But when the apostles 1443 Barnabas and Paul heard about 1444 it, they tore 1445 their clothes and rushed out 1446 into the crowd, shouting, 1447 14:15 “Men, why are you doing these things? We too are men, with human natures 1448 just like you! We are proclaiming the good news to you, so that you should turn 1449 from these worthless 1450 things to the living God, who made the heaven, the earth, 1451 the sea, and everything that is in them. 14:16 In 1452 past 1453 generations he allowed all the nations 1454 to go their own ways, 14:17 yet he did not leave himself without a witness by doing good, 1455 by giving you rain from heaven 1456 and fruitful seasons, satisfying you 1457 with food and your hearts with joy.” 1458 14:18 Even by saying 1459 these things, they scarcely persuaded 1460 the crowds not to offer sacrifice to them.
14:19 But Jews came from Antioch 1461 and Iconium, 1462 and after winning 1463 the crowds over, they stoned 1464 Paul and dragged him out of the city, presuming him to be dead. 14:20 But after the disciples had surrounded him, he got up and went back 1465 into the city. On 1466 the next day he left with Barnabas for Derbe. 1467
14:21 After they had proclaimed the good news in that city and made many disciples, they returned to Lystra, 1468 to Iconium, 1469 and to Antioch. 1470 14:22 They strengthened 1471 the souls of the disciples and encouraged them to continue 1472 in the faith, saying, “We must enter the kingdom 1473 of God through many persecutions.” 1474 14:23 When they had appointed elders 1475 for them in the various churches, 1476 with prayer and fasting 1477 they entrusted them to the protection 1478 of the Lord in whom they had believed. 14:24 Then they passed through 1479 Pisidia and came into Pamphylia, 1480 14:25 and when they had spoken the word 1481 in Perga, 1482 they went down to Attalia. 1483 14:26 From there they sailed back to Antioch, 1484 where they had been commended 1485 to the grace of God for the work they had now completed. 1486 14:27 When they arrived and gathered the church together, they reported 1487 all the things God 1488 had done with them, and that he had opened a door 1489 of faith for the Gentiles. 14:28 So they spent 1490 considerable 1491 time with the disciples.
15:1 Now some men came down from Judea 1492 and began to teach the brothers, “Unless you are circumcised 1493 according to the custom of Moses, you cannot be saved.” 15:2 When Paul and Barnabas had a major argument and debate 1494 with them, the church 1495 appointed Paul and Barnabas and some others from among them to go up to meet with 1496 the apostles and elders in Jerusalem 1497 about this point of disagreement. 1498 15:3 So they were sent on their way by the church, and as they passed through both Phoenicia 1499 and Samaria, they were relating at length 1500 the conversion of the Gentiles and bringing great joy 1501 to all the brothers. 15:4 When they arrived in Jerusalem, they were received 1502 by the church and the apostles and the elders, and they reported 1503 all the things God had done with them. 1504 15:5 But some from the religious party of the Pharisees 1505 who had believed stood up and said, “It is necessary 1506 to circumcise the Gentiles 1507 and to order them to observe 1508 the law of Moses.”
15:6 Both the apostles and the elders met together to deliberate 1509 about this matter. 15:7 After there had been much debate, 1510 Peter stood up and said to them, “Brothers, you know that some time ago 1511 God chose 1512 me to preach to the Gentiles so they would hear the message 1513 of the gospel 1514 and believe. 1515 15:8 And God, who knows the heart, 1516 has testified 1517 to them by giving them the Holy Spirit just as he did to us, 1518 15:9 and he made no distinction 1519 between them and us, cleansing 1520 their hearts by faith. 15:10 So now why are you putting God to the test 1521 by placing on the neck of the disciples a yoke 1522 that neither our ancestors 1523 nor we have been able to bear? 15:11 On the contrary, we believe that we are saved through 1524 the grace of the Lord Jesus, in the same way as they are.” 1525
15:12 The whole group kept quiet 1526 and listened to Barnabas and Paul while they explained all the miraculous signs 1527 and wonders God had done among the Gentiles through them. 15:13 After they stopped speaking, 1528 James replied, 1529 “Brothers, listen to me. 15:14 Simeon 1530 has explained 1531 how God first concerned himself 1532 to select 1533 from among the Gentiles 1534 a people for his name. 15:15 The 1535 words of the prophets agree 1536 with this, as it is written,
15:16 ‘After this 1537 I 1538 will return,
and I will rebuild the fallen tent 1539 of David;
I will rebuild its ruins and restore 1540 it,
15:17 so that the rest of humanity 1541 may seek the Lord,
namely, 1542 all the Gentiles 1543 I have called to be my own,’ 1544 says the Lord, 1545 who makes these things 15:18 known 1546 from long ago. 1547
15:19 “Therefore I conclude 1548 that we should not cause extra difficulty 1549 for those among the Gentiles 1550 who are turning to God, 15:20 but that we should write them a letter 1551 telling them to abstain 1552 from things defiled 1553 by idols and from sexual immorality and from what has been strangled 1554 and from blood. 15:21 For Moses has had those who proclaim him in every town from ancient times, 1555 because he is read aloud 1556 in the synagogues 1557 every Sabbath.”
15:22 Then the apostles and elders, with the whole church, decided 1558 to send men chosen from among them, Judas called Barsabbas and Silas, 1559 leaders among the brothers, to Antioch 1560 with Paul and Barnabas. 15:23 They sent this letter with them: 1561
From the apostles 1562 and elders, your brothers, 1563 to the Gentile brothers and sisters 1564 in Antioch, 1565 Syria, 1566 and Cilicia, greetings! 15:24 Since we have heard that some have gone out from among us with no orders from us and have confused 1567 you, upsetting 1568 your minds 1569 by what they said, 1570 15:25 we have unanimously 1571 decided 1572 to choose men to send to you along with our dear friends Barnabas and Paul, 15:26 who 1573 have risked their lives 1574 for the name of our Lord Jesus Christ. 1575 15:27 Therefore we are sending 1576 Judas and Silas 1577 who will tell you these things themselves in person. 1578 15:28 For it seemed best to the Holy Spirit and to us 1579 not to place any greater burden on you than these necessary rules: 1580 15:29 that you abstain from meat that has been sacrificed to idols 1581 and from blood and from what has been strangled 1582 and from sexual immorality. 1583 If you keep yourselves from doing these things, 1584 you will do well. Farewell. 1585
15:30 So when they were dismissed, 1586 they went down to Antioch, 1587 and after gathering the entire group 1588 together, they delivered the letter. 15:31 When they read it aloud, 1589 the people 1590 rejoiced at its encouragement. 1591 15:32 Both Judas and Silas, who were prophets themselves, encouraged and strengthened the brothers with a long speech. 1592 15:33 After 1593 they had spent some time there, 1594 they were sent off in peace by the brothers to those who had sent them. 15:34 [[EMPTY]] 1595 15:35 But Paul and Barnabas remained in Antioch, 1596 teaching and proclaiming (along with many others) 1597 the word of the Lord. 1598
15:36 After some days Paul said to Barnabas, “Let’s return 1599 and visit the brothers in every town where we proclaimed the word of the Lord 1600 to see how they are doing.” 1601 15:37 Barnabas wanted to bring John called Mark along with them too, 15:38 but Paul insisted 1602 that they should not take along this one who had left them in Pamphylia 1603 and had not accompanied them in the work. 15:39 They had 1604 a sharp disagreement, 1605 so that they parted company. Barnabas took along 1606 Mark and sailed away to Cyprus, 1607 15:40 but Paul chose Silas and set out, commended 1608 to the grace of the Lord by the brothers and sisters. 1609 15:41 He passed through Syria and Cilicia, strengthening 1610 the churches.
[1:1] 1 tn Or “produced,” Grk “made.”
[1:1] 2 tn Or “first.” The translation “former” is preferred because “first” could imply to the modern English reader that the author means that his previous account was the first one to be written down. The Greek term πρῶτος (prwtos) does not necessarily mean “first” in an absolute sense, but can refer to the first in a set or series. That is what is intended here – the first account (known as the Gospel of Luke) as compared to the second one (known as Acts).
[1:1] 3 tn The Greek word λόγος (logos) is sometimes translated “book” (NRSV, NIV) or “treatise” (KJV). A formal, systematic treatment of a subject is implied, but the word “book” may be too specific and slightly misleading to the modern reader, so “account” has been used.
[1:1] 4 tn Grk “O Theophilus,” but the usage of the vocative in Acts with ὦ (w) is unemphatic, following more the classical idiom (see ExSyn 69).
[1:2] 5 tn The words “to heaven” are not in the Greek text, but are supplied from v. 11. Several modern translations (NIV, NRSV) supply the words “to heaven” after “taken up” to specify the destination explicitly mentioned later in 1:11.
[1:2] 6 tn Or “commands.” Although some modern translations render ἐντειλάμενος (enteilameno") as “instructions” (NIV, NRSV), the word implies authority or official sanction (G. Schrenk, TDNT 2:545), so that a word like “orders” conveys the idea more effectively. The action of the temporal participle is antecedent (prior) to the action of the verb it modifies (“taken up”).
[1:3] 9 tn Grk “to them”; the referent (the apostles) has been specified in the translation for clarity.
[1:3] 10 sn After his suffering is a reference to Jesus’ crucifixion and the abuse which preceded it.
[1:3] 11 tn Grk “during forty days.” The phrase “over a forty-day period” is used rather than “during forty days” because (as the other NT accounts of Jesus’ appearances make clear) Jesus was not continually visible to the apostles during the forty days, but appeared to them on various occasions.
[1:4] 13 tn Or “While he was assembling with them,” or “while he was sharing a meal with them.” There are three basic options for translating the verb συναλίζω (sunalizw): (1) “Eat (salt) with, share a meal with”; (2) “bring together, assemble”; (3) “spend the night with, stay with” (see BDAG 964 s.v.). The difficulty with the first option is that it does not fit the context, and this meaning is not found elsewhere. The second option is difficult because of the singular number and the present tense. The third option is based on a spelling variation of συναυλιζόμενος (sunaulizomeno"), which some minuscules actually read here. The difference in meaning between (2) and (3) is not great, but (3) seems to fit the context somewhat better here.
[1:4] 14 tn Grk “ordered them”; the command “Do not leave” is not in Greek but is an indirect quotation in the original (see note at end of the verse for explanation).
[1:4] 15 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[1:4] 16 tn The word “there” is not in the Greek text (direct objects in Greek were frequently omitted when clear from the context).
[1:4] 17 tn Grk “the,” with the article used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[1:4] 18 tn Grk “for the promise of the Father.” Jesus is referring to the promised gift of the Holy Spirit (see the following verse).
[1:4] 19 tn Grk “While he was with them, he ordered them not to leave Jerusalem, but to wait there for ‘what my Father promised, which you heard about from me.’” This verse moves from indirect to direct discourse. This abrupt change is very awkward, so the entire quotation has been rendered as direct discourse in the translation.
[1:5] 17 tn In the Greek text v. 5 is a continuation of the previous sentence, which is long and complicated. In keeping with the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was started here in the translation.
[1:5] 18 tn The pronoun is plural in Greek.
[1:6] 21 tn Grk “they began to ask him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated. The imperfect tense of the Greek verb ἠρώτων (hrwtwn) has been translated as an ingressive imperfect.
[1:7] 25 tn Grk “It is not for you to know.”
[1:9] 33 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[1:10] 37 tn Grk “And as.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[1:11] 41 tn The word “here” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[1:11] 42 tc Codex Bezae (D) and several other witnesses lack the words εἰς τὸν οὐρανόν (ei" ton ouranon, “into heaven”) here, most likely by way of accidental deletion. In any event, it is hardly correct to suppose that the Western text has intentionally suppressed references to the ascension of Christ here, for the phrase is solidly attested in the final clause of the verse.
[1:12] 45 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[1:12] 46 tn Or “from the hill.” The Greek term ὄρος (oros) refers to a relatively high elevation of land in contrast with βουνός (bounos, “hill”).
[1:12] 47 sn The Mount of Olives is the traditional name for this mountain, also called Olivet. The Mount of Olives is really a ridge running north to south about 1.8 mi (3 km) long, east of Jerusalem across the Kidron Valley. Its central elevation is about 100 ft (30 m) higher than Jerusalem. It was named for the large number of olive trees which grew on it.
[1:12] 48 sn The phrase a Sabbath day’s journey refers to the distance the rabbis permitted a person to travel on the Sabbath without breaking the Sabbath, specified in tractate Sotah 5:3 of the Mishnah as 2,000 cubits (a cubit was about 18 inches). In this case the distance was about half a mile (1 km).
[1:13] 49 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[1:13] 50 tn The word “Jerusalem” is not in the Greek text but is implied (direct objects were often omitted when clear from the context).
[1:13] 51 sn In the various lists of the twelve, Peter (also called Simon) is always mentioned first (see also Matt 10:1-4; Mark 3:16-19; Luke 6:13-16) and the first four are always the same, though not in the same order after Peter.
[1:13] 52 tn The words “were there” are not in the Greek text, but are implied.
[1:14] 53 sn Jesus’ brothers are mentioned in Matt 13:55 and John 7:3.
[1:15] 57 tn Grk “And in those days.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[1:15] 58 tn Or “brethren” (but the term includes both male and female believers present in this gathering, as indicated by those named in vv. 13-14).
[1:16] 61 tn Grk “Men brothers.” In light of the compound phrase ἄνδρες ἀδελφοί (andre" adelfoi, “Men brothers”) Peter’s words are best understood as directly addressed to the males present, possibly referring specifically to the twelve (really ten at this point – eleven minus the speaker, Peter) mentioned by name in v. 13.
[1:16] 62 tn Grk “foretold by the mouth of.”
[1:17] 65 tn Or “and was chosen to have a share in this ministry.” The term λαγχάνω (lancanw) here and in 2 Pet 1:1 can be understood as referring to the process of divine choice and thus be translated, “was chosen to have.”
[1:18] 69 tn The referent of “this man” (Judas) was specified in the translation for clarity.
[1:18] 70 tn Traditionally, “with the reward of his wickedness.”
[1:18] 71 tn Traditionally, “falling headlong.”
[1:18] 72 tn Or “all his bowels.”
[1:19] 73 tn Grk “And this.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[1:19] 74 sn Their own language refers to Aramaic, the primary language spoken in Palestine in Jesus’ day.
[1:19] 75 tn Grk “that field was called.” The passive voice has been converted to active in the translation in keeping with contemporary English style.
[1:20] 77 tn Or “uninhabited” or “empty.”
[1:20] 78 sn A quotation from Ps 69:25.
[1:20] 79 tn Or “Let another take his office.”
[1:21] 81 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, where a successor to Judas is being chosen, only men were under consideration in the original historical context.
[1:21] 82 tn Grk “the Lord Jesus went in and out among us.” According to BDAG 294 s.v. εἰσέρχομαι 1.b.β, “ἐν παντὶ χρόνῳ ᾧ εἰσῆλθεν καὶ ἐξῆλθεν ἐφ᾿ ἡμᾶς went in and out among us = associated with us Ac 1:21.”
[1:22] 85 tn Here the pronoun “he” refers to Jesus.
[1:23] 89 tc Codex Bezae (D) and other Western witnesses have “he proposed,” referring to Peter, thus emphasizing his role above the other apostles. The Western text displays a conscious pattern of elevating Peter in Acts, and thus the singular verb here is a palpably motivated reading.
[1:23] 90 tn Grk “So they proposed two.” The word “candidates” was supplied in the text for clarity.
[1:24] 93 tn Grk “And praying, they said.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[1:25] 97 tn Grk “to take the place.”
[1:25] 98 tn Or “of this ministry.”
[1:25] 99 tn Or “the task of this service and apostleship which Judas ceased to perform.”
[1:25] 100 sn To go to his own place. This may well be a euphemism for Judas’ judged fate. He separated himself from them, and thus separated he would remain.
[1:26] 101 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the continuity with the preceding verse. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style does not.
[1:26] 102 tn Grk “and the lot fell on Matthias.”
[1:26] 103 tn Or “he was counted as one of the apostles along with the eleven.”
[2:1] 105 tn Grk “And” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style does not.
[2:2] 109 tn Here καί (kai) has not been translated for stylistic reasons. It occurs as part of the formula καὶ ἐγένετο (kai egeneto) which is often left untranslated in Luke-Acts because it is redundant in contemporary English. Here it is possible (and indeed necessary) to translate ἐγένετο as “came” so that the initial clause of the English translation contains a verb; nevertheless the translation of the conjunction καί is not necessary.
[2:2] 111 tn While φέρω (ferw) generally refers to movement from one place to another with the possible implication of causing the movement of other objects, in Acts 2:2 φέρομαι (feromai) should probably be understood in a more idiomatic sense of “blowing” since it is combined with the noun for wind (πνοή, pnoh).
[2:2] 112 tn Or “from the sky.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven” depending on the context.
[2:3] 113 tn Or “And divided tongues as of fire.” The precise meaning of διαμερίζομαι (diamerizomai) in Acts 2:3 is difficult to determine. The meaning could be “tongues as of fire dividing up one to each person,” but it is also possible that the individual tongues of fire were divided (“And divided tongues as of fire appeared”). The translation adopted in the text (“tongues spreading out like a fire”) attempts to be somewhat ambiguous.
[2:4] 117 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[2:4] 118 tn The Greek term is γλώσσαις (glwssai"), the same word used for the tongues of fire.
[2:4] 119 tn Grk “just as the spirit gave them to utter.” The verb ἀποφθέγγομαι (apofqengomai) was used of special utterances in Classical Greek (BDAG 125 s.v.).
[2:5] 121 tn Grk “Jews, devout men.” It is possible that only men are in view here in light of OT commands for Jewish men to make a pilgrimage to Jerusalem at various times during the year (cf. Exod 23:17, 34:23; Deut 16:16). However, other evidence seems to indicate that both men and women might be in view. Luke 2:41-52 shows that whole families would make the temporary trip to Jerusalem. In addition, it is probable that the audience consisted of families who had taken up permanent residence in Jerusalem. The verb κατοικέω (katoikew) normally means “reside” or “dwell,” and archaeological evidence from tombs in Jerusalem does indicate that many families immigrated to Jerusalem permanently (see B. Witherington, Acts, 135); this would naturally include women. Also, the word ἀνήρ (ajnhr), which usually does mean “male” or “man” (as opposed to woman), sometimes is used generically to mean “a person” (BDAG 79 s.v. 2; cf. Matt 12:41). Given this evidence, then, it is conceivable that the audience in view here is not individual male pilgrims but a mixed group of men and women.
[2:5] 122 tn Grk “Now there were residing in Jerusalem Jews, devout men from every nation under heaven.”
[2:6] 126 tn Or “was bewildered.”
[2:7] 129 tn Grk “They were astounded and amazed, saying.” The two imperfect verbs, ἐξίσταντο (existanto) and ἐθαύμαζον (eqaumazon), show both the surprise and the confusion on the part of the hearers. The verb ἐξίσταντο (from ἐξίστημι, existhmi) often implies an illogical perception or response (BDAG 350 s.v. ἐξίστημι): “to be so astonished as to almost fail to comprehend what one has experienced” (L&N 25.218).
[2:7] 130 tn Grk “Behold, aren’t all these.” The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
[2:8] 133 tn Grk “we hear them, each one of us.”
[2:8] 134 tn Grk “in our own language in which we were born.”
[2:9] 137 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[2:10] 141 tn According to BDAG 595 s.v. Λιβύη, the western part of Libya, Libya Cyrenaica, is referred to here (see also Josephus, Ant. 16.6.1 [16.160] for a similar phrase).
[2:10] 142 map For location see JP4 A1.
[2:11] 145 sn Proselytes refers to Gentile (i.e., non-Jewish) converts to Judaism.
[2:11] 146 tn Or “God’s mighty works.” Here the genitive τοῦ θεοῦ (tou qeou) has been translated as a subjective genitive.
[2:13] 149 tn The words “the speakers” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[2:13] 150 tn Grk “They are full of new wine!”
[2:14] 153 tn Grk “standing up.” The participle σταθείς (staqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[2:14] 154 tn Or “You Jewish men.” “Judea” is preferred here because it is paired with “Jerusalem,” a location. This suggests locality rather than ethnic background is the primary emphasis in the context. As for “men,” the Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, where “all” who live in Jerusalem are addressed, it is conceivable that this is a generic usage, although it can also be argued that Peter’s remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.
[2:14] 155 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[2:14] 156 tn Grk “let this be known to you.” The passive construction has been translated as an active for stylistic reasons.
[2:15] 157 tn Grk “These men are not drunk, as you suppose.”
[2:15] 158 tn Grk “only the third hour.”
[2:16] 161 sn Note how in the quotation that follows all genders, ages, and classes are included. The event is like a hope Moses expressed in Num 11:29.
[2:17] 165 sn The phrase in the last days is not quoted from Joel, but represents Peter’s interpretive explanation of the current events as falling “in the last days.”
[2:17] 166 tn Grk “on all flesh.”
[2:18] 169 tn Grk “slaves.” Although this translation frequently renders δοῦλος (doulos) as “slave,” the connotation is often of one who has sold himself into slavery; in a spiritual sense, the idea is that of becoming a slave of God or of Jesus Christ voluntarily. The voluntary notion is not conspicuous here; hence, the translation “servants.” In any case, the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
[2:18] 170 sn The words and they will prophesy in Acts 2:18 are not quoted from Joel 2:29 at this point but are repeated from earlier in the quotation (Acts 2:17) for emphasis. Tongues speaking is described as prophecy, just like intelligible tongues are described in 1 Cor 14:26-33.
[2:19] 173 tn Or “in the heaven.” The Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated “sky” or “heaven” depending on the context. Here, in contrast to “the earth below,” a reference to the sky is more likely.
[2:19] 174 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned; this is made explicit in the translation.
[2:20] 177 tn Or “and wonderful.”
[2:21] 181 tn Grk “And it will be that.”
[2:21] 182 sn A quotation from Joel 2:28-32.
[2:22] 185 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it is conceivable that this is a generic usage, although it can also be argued that Peter’s remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.
[2:22] 186 tn Or “miraculous deeds.”
[2:22] 187 tn Again, the context indicates the miraculous nature of these signs, and this is specified in the translation.
[2:23] 189 tn Or “you killed.”
[2:23] 190 tn Grk “at the hands of lawless men.” At this point the term ἄνομος (anomo") refers to non-Jews who live outside the Jewish (Mosaic) law, rather than people who broke any or all laws including secular laws. Specifically it is a reference to the Roman soldiers who carried out Jesus’ crucifixion.
[2:24] 193 tn Grk “Whom God raised up.”
[2:24] 194 tn Or “having freed.”
[2:24] 195 sn The term translated pains is frequently used to describe pains associated with giving birth (see Rev 12:2). So there is irony here in the mixed metaphor.
[2:24] 196 tn Or “for him to be held by it” (in either case, “it” refers to death’s power).
[2:25] 197 tn Or “always before me.”
[2:27] 205 tn Or “will not abandon my soul to Hades.” Often “Hades” is the equivalent of the Hebrew term Sheol, the place of the dead.
[2:27] 206 tn Grk “to see,” but the literal translation of the phrase “to see decay” could be misunderstood to mean simply “to look at decay,” while here “see decay” is really figurative for “experience decay.”
[2:28] 209 sn A quotation from Ps 16:8-11.
[2:29] 213 tn Since this represents a continuation of the address beginning in v.14 and continued in v. 22, “brothers” has been used here rather than a generic expression like “brothers and sisters.”
[2:29] 214 sn Peter’s certainty is based on well-known facts.
[2:29] 215 tn Or “about our noted ancestor,” “about the patriarch.”
[2:30] 217 tn The participles ὑπάρχων (Juparcwn) and εἰδώς (eidw") are translated as causal adverbial participles.
[2:30] 218 tn Grk “one from the fruit of his loins.” “Loins” is the traditional translation of ὀσφῦς (osfu"), referring to the male genital organs. A literal rendering like “one who came from his genital organs” would be regarded as too specific and perhaps even vulgar by many contemporary readers. Most modern translations thus render the phrase “one of his descendants.”
[2:30] 219 sn An allusion to Ps 132:11 and 2 Sam 7:12-13, the promise in the Davidic covenant.
[2:31] 221 tn Grk “David foreseeing spoke.” The participle προϊδών (proidwn) is taken as indicating means. It could also be translated as a participle of attendant circumstance: “David foresaw [this] and spoke.” The word “this” is supplied in either case as an understood direct object (direct objects in Greek were often omitted, but must be supplied for the modern English reader).
[2:31] 222 tn Or “the Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[2:31] 223 tn Or “abandoned in the world of the dead.” The translation “world of the dead” for Hades is suggested by L&N 1.19. The phrase is an allusion to Ps 16:10.
[2:31] 224 tn Grk “flesh.” See vv. 26b-27. The reference to “body” in this verse picks up the reference to “body” in v. 26. The Greek term σάρξ (sarx) in both verses literally means “flesh”; however, the translation “body” stresses the lack of decay of his physical body. The point of the verse is not merely the lack of decay of his flesh alone, but the resurrection of his entire person, as indicated by the previous parallel line “he was not abandoned to Hades.”
[2:31] 225 tn Grk “see,” but the literal translation of the phrase “see decay” could be misunderstood to mean simply “look at decay,” while here “see decay” is really figurative for “experience decay.”
[2:31] 226 sn An allusion to Ps 16:10.
[2:32] 225 tn Or “of him”; Grk “of which [or whom] we are all witnesses” (Acts 1:8).
[2:33] 229 tn The aorist participle ὑψωθείς (Juywqei") could be taken temporally: “So then, after he was exalted…” In the translation the more neutral “exalted” (a shorter form of “having been exalted”) was used to preserve the ambiguity of the original Greek.
[2:33] 230 sn The expression the right hand of God represents supreme power and authority. Its use here sets up the quotation of Ps 110:1 in v. 34.
[2:33] 231 tn The aorist participle λαβών (labwn) could be taken temporally: “So then, after he was exalted…and received from the Father the promised Holy Spirit.” In the translation the more neutral “having received” was used to preserve the ambiguity of the original Greek.
[2:33] 232 tn Here the genitive τοῦ πνεύματος (tou pneumato") is a genitive of apposition; the promise consists of the Holy Spirit.
[2:33] 233 sn The use of the verb poured out looks back to 2:17-18, where the same verb occurs twice.
[2:34] 233 sn Sit at my right hand. The word “sit” alludes back to the promise of “seating one on his throne” in v. 30.
[2:35] 237 sn The metaphor make your enemies a footstool portrays the complete subjugation of the enemies.
[2:35] 238 sn A quotation from Ps 110:1, one of the most often-cited OT passages in the NT, pointing to the exaltation of Jesus.
[2:36] 241 tn Or “know for certain.” This term is in an emphatic position in the clause.
[2:36] 242 tn Grk “has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified.” The clause has been simplified in the translation by replacing the pronoun “him” with the explanatory clause “this Jesus whom you crucified” which comes at the end of the sentence.
[2:36] 243 sn Lord. This looks back to the quotation of Ps 110:1 and the mention of “calling on the Lord” in 2:21. Peter’s point is that the Lord on whom one calls for salvation is Jesus, because he is the one mediating God’s blessing of the Spirit as a sign of the presence of salvation and the last days.
[2:36] 244 tn Or “and Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[2:37] 245 tn The word “this” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek, but must be supplied for the modern English reader.
[2:37] 246 tn Grk “they were pierced to the heart” (an idiom for acute emotional distress).
[2:38] 249 tn The verb is a third person imperative, but the common translation “let each of you be baptized” obscures the imperative force in English, since it sounds more like a permissive (“each of you may be baptized”) to the average English reader.
[2:38] 250 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[2:38] 251 tn There is debate over the meaning of εἰς in the prepositional phrase εἰς ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν ὑμῶν (eis afesin twn Jamartiwn Jumwn, “for/because of/with reference to the forgiveness of your sins”). Although a causal sense has been argued, it is difficult to maintain here. ExSyn 369-71 discusses at least four other ways of dealing with the passage: (1) The baptism referred to here is physical only, and εἰς has the meaning of “for” or “unto.” Such a view suggests that salvation is based on works – an idea that runs counter to the theology of Acts, namely: (a) repentance often precedes baptism (cf. Acts 3:19; 26:20), and (b) salvation is entirely a gift of God, not procured via water baptism (Acts 10:43 [cf. v. 47]; 13:38-39, 48; 15:11; 16:30-31; 20:21; 26:18); (2) The baptism referred to here is spiritual only. Although such a view fits well with the theology of Acts, it does not fit well with the obvious meaning of “baptism” in Acts – especially in this text (cf. 2:41); (3) The text should be repunctuated in light of the shift from second person plural to third person singular back to second person plural again. The idea then would be, “Repent for/with reference to your sins, and let each one of you be baptized…” Such a view is an acceptable way of handling εἰς, but its subtlety and awkwardness count against it; (4) Finally, it is possible that to a first-century Jewish audience (as well as to Peter), the idea of baptism might incorporate both the spiritual reality and the physical symbol. That Peter connects both closely in his thinking is clear from other passages such as Acts 10:47 and 11:15-16. If this interpretation is correct, then Acts 2:38 is saying very little about the specific theological relationship between the symbol and the reality, only that historically they were viewed together. One must look in other places for a theological analysis. For further discussion see R. N. Longenecker, “Acts,” EBC 9:283-85; B. Witherington, Acts, 154-55; F. F. Bruce, The Acts of the Apostles: The Greek Text with Introduction and Commentary, 129-30; BDAG 290 s.v. εἰς 4.f.
[2:38] 252 tn Here the genitive τοῦ ἁγίου πνεύματος (tou Jagiou pneumato") is a genitive of apposition; the gift consists of the Holy Spirit.
[2:39] 253 sn The promise refers to the promise of the Holy Spirit that Jesus received from the Father in 2:33 and which he now pours out on others. The promise consists of the Holy Spirit (see note in 2:33). Jesus is the active mediator of God’s blessing.
[2:40] 258 tn Or “crooked” (in a moral or ethical sense). See Luke 3:5.
[2:41] 261 tn Or “who acknowledged the truth of.”
[2:41] 263 tn Grk “souls” (here an idiom for the whole person).
[2:41] 264 tn Or “were won over.”
[2:42] 265 sn Fellowship refers here to close association involving mutual involvement and relationships.
[2:42] 266 tn Grk “prayers.” This word was translated as a collective singular in keeping with English style.
[2:43] 270 tn Grk “on every soul” (here “soul” is an idiom for the whole person).
[2:43] 271 tn In this context the miraculous nature of these signs is implied. Cf. BDAG 920 s.v. σημεῖον 2.a.
[2:45] 277 tn The imperfect verb has been translated as an ingressive (“began…”). Since in context this is a description of the beginning of the community of believers, it is more likely that these statements refer to the start of various activities and practices that the early church continued for some time.
[2:45] 278 tn It is possible that the first term for property (κτήματα, kthmata) refers to real estate (as later usage seems to indicate) while the second term (ὑπάρξεις, Juparxeis) refers to possessions in general, but it may also be that the two terms are used together for emphasis, simply indicating that all kinds of possessions were being sold. However, if the first term is more specifically a reference to real estate, it foreshadows the incident with Ananias and Sapphira in Acts 5:1-11.
[2:45] 279 tn Grk “distributing them” (αὐτά, auta). The referent (the proceeds of the sales) has been specified in the translation for clarity.
[2:46] 281 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase.
[2:46] 282 tn Grk “in the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
[2:46] 283 tn Here κατά (kata) is used as a distributive (BDAG 512 s.v. B.1.d).
[2:46] 284 sn The term glad (Grk “gladness”) often refers to joy brought about by God’s saving acts (Luke 1:14, 44; also the related verb in 1:47; 10:21).
[2:46] 285 tn Grk “with gladness and humbleness of hearts.” It is best to understand καρδίας (kardias) as an attributed genitive, with the two nouns it modifies actually listing attributes of the genitive noun which is related to them.
[2:47] 286 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase.
[3:1] 290 sn Going up to the temple at the time for prayer. The earliest Christians, being of Jewish roots, were still participating in the institutions of Judaism at this point. Their faith in Christ did not make them non-Jewish in their practices.
[3:1] 291 tn Grk “at the ninth hour.” This is calculated from sunrise (Josephus, Ant. 14.4.3 [14.65]; Dan 9:21).
[3:2] 294 tn Grk “from his mother’s womb.”
[3:2] 295 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase.
[3:2] 296 tn Grk “alms.” The term “alms” is not in common use today, so what the man expected, “money,” is used in the translation instead. The idea is that of money given as a gift to someone who was poor. Giving alms was viewed as honorable in Judaism (Tob 1:3, 16; 12:8-9; m. Pe’ah 1:1). See also Luke 11:41; 12:33; Acts 9:36; 10:2, 4, 31; 24:17.
[3:2] 297 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
[3:3] 297 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
[3:3] 298 tn Grk “alms.” See the note on the word “money” in the previous verse.
[3:4] 301 tn Grk “Peter, looking directly at him, as did John, said.” The participle ἀτενίσας (atenisas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[3:5] 305 tn Grk “So he”; the referent (the lame man) has been specified in the translation for clarity.
[3:6] 309 tn Or “I have no money.” L&N 6.69 classifies the expression ἀργύριον καὶ χρυσίον (argurion kai crusion) as an idiom that is a generic expression for currency, thus “money.”
[3:6] 310 sn In the name. Note the authority in the name of Jesus the Messiah. His presence and power are at work for the man. The reference to “the name” is not like a magical incantation, but is designed to indicate the agent who performs the healing. The theme is quite frequent in Acts (2:38 plus 21 other times).
[3:6] 311 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[3:6] 312 tc The words “stand up and” (ἔγειρε καί, egeire kai) are not in a few
[3:7] 313 tn Here καί (kai) has been translated as “Then” to reflect the sequence of events.
[3:7] 314 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.
[3:7] 315 tn Grk “Peter taking hold of him…raised him up.” The participle πιάσας (piasas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[3:7] 316 tn Grk “his”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[3:7] 317 sn At once the man’s feet and ankles were made strong. Note that despite the past lameness, the man is immediately able to walk. The restoration of his ability to walk pictures the presence of a renewed walk, a fresh start at life; this was far more than money would have given him.
[3:8] 317 tn Grk “And he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[3:8] 318 tn Grk “Jumping up, he stood.” The participle ἐξαλλόμενος (exallomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. It is possible that the paralyzed man actually jumped off the ground, but more probably this term simply refers to the speed with which he stood up. See L&N 15.240.
[3:8] 319 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
[3:9] 321 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[3:10] 325 tn Grk “alms,” but this term is not in common use today, so the closest modern equivalent, “donations,” is used instead. The idea is that of a donation to charity.
[3:10] 326 sn Amazement is a frequent response to miracles of Jesus or the apostles. These took the ancients by as much surprise as they would people today. But in terms of response to what God is doing, amazement does not equal faith (Luke 4:36; 5:9, 26; 7:16).
[3:11] 329 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[3:11] 330 tn Or “portico,” “colonnade”; Grk “stoa.” The translation “covered walkway” (a descriptive translation) was used here because the architectural term “portico” or “colonnade” is less familiar. However, the more technical term “portico” was retained in the actual name that follows.
[3:11] 331 sn Solomon’s Portico was a covered walkway formed by rows of columns supporting a roof and open on the inner side facing the center of the temple complex. It was located on the east side of the temple (Josephus, Ant. 15.11.3-5 [15.391-420], 20.9.7 [20.221]) and was a place of commerce and conversation.
[3:12] 333 tn Or perhaps “People of Israel,” since this was taking place in Solomon’s Portico and women may have been present. The Greek ἄνδρες ᾿Ισραηλῖται (andre" Israhlitai) used in the plural would normally mean “men, gentlemen” (BDAG 79 s.v. ἀνήρ 1.a).
[3:12] 335 tn Grk “him”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[3:13] 337 tc ‡ The repetition of ὁ θεός (Jo qeos, “God”) before the names of Isaac and Jacob is found in Ì74 א C (A D without article) 36 104 1175 pc lat. The omission of the second and third ὁ θεός is supported by B E Ψ 33 1739 Ï pc. The other time that Exod 3:6 is quoted in Acts (7:32) the best witnesses also lack the repeated ὁ θεός, but the three other times this OT passage is quoted in the NT the full form, with the thrice-mentioned θεός, is used (Matt 22:32; Mark 12:26; Luke 20:37). Scribes would be prone to conform the wording here to the LXX; the longer reading is thus most likely not authentic. NA27 has the words in brackets, indicating doubts as to their authenticity.
[3:13] 338 tn Or “ancestors”; Grk “fathers.”
[3:13] 339 sn Has glorified. Jesus is alive, raised and active, as the healing illustrates so dramatically how God honors him.
[3:13] 340 sn His servant. The term servant has messianic connotations given the context of the promise, the note of suffering, and the titles and functions noted in vv. 14-15.
[3:13] 341 tn Or “denied,” “disowned.”
[3:13] 342 tn This genitive absolute construction could be understood as temporal (“when he had decided”) or concessive (“although he had decided”).
[3:14] 341 tn Or “denied,” “disowned.”
[3:15] 345 tn Or “You put to death.”
[3:15] 346 tn Or “Founder,” “founding Leader.”
[3:15] 347 sn Whom God raised. God is the main actor here, as he testifies to Jesus and vindicates him.
[3:15] 348 tn Grk “whom God raised from the dead, of which we are witnesses.” The two consecutive relative clauses make for awkward English style, so the second was begun as a new sentence with the words “to this fact” supplied in place of the Greek relative pronoun to make a complete sentence in English.
[3:16] 349 tn Grk “in his name”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[3:16] 350 sn Here is another example of appeal to the person by mentioning the name. See the note on the word name in 3:6.
[3:16] 351 tn Grk “see and know, and the faith.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation and καί (kai, “and”) has not been translated.
[3:16] 352 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[3:16] 353 tn Or “in full view.”
[3:17] 353 sn The ignorance Peter mentions here does not excuse them from culpability. It was simply a way to say “you did not realize the great mistake you made.”
[3:18] 357 sn God foretold. Peter’s topic is the working out of God’s plan and promise through events the scriptures also note.
[3:18] 358 tn Grk “by the mouth of” (an idiom).
[3:18] 359 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[3:20] 362 tn The words “so that…Lord” are traditionally placed in v. 19 by most English translations, but in the present translation the verse division follows the standard critical editions of the Greek text (NA27, UBS4).
[3:20] 363 tn Or “the Christ”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[3:20] 364 tn Or “designated in advance.”
[3:21] 365 tn Grk “whom,” continuing the sentence from v. 20.
[3:21] 366 sn The term must used here (δεῖ, dei, “it is necessary”) is a key Lukan term to point to the plan of God and what must occur.
[3:21] 367 tn Grk “until the times of the restoration of all things.” Because of the awkward English style of the extended genitive construction, and because the following relative clause has as its referent the “time of restoration” rather than “all things,” the phrase was translated “until the time all things are restored.”
[3:21] 369 tn Or “from all ages past.”
[3:22] 369 tn Grk “hear,” but the idea of “hear and obey” or simply “obey” is frequently contained in the Greek verb ἀκούω (akouw; see L&N 36.14) and the following context (v. 23) makes it clear that failure to “obey” the words of this “prophet like Moses” will result in complete destruction.
[3:22] 370 sn A quotation from Deut 18:15. By quoting Deut 18:15 Peter declared that Jesus was the eschatological “prophet like [Moses]” mentioned in that passage, who reveals the plan of God and the way of God.
[3:23] 373 tn Grk “every soul” (here “soul” is an idiom for the whole person).
[3:23] 374 tn Or “will be completely destroyed.” In Acts 3:23 the verb ἐξολεθρεύω (exoleqreuw) is translated “destroy and remove” by L&N 20.35.
[3:23] 375 sn A quotation from Deut 18:19, also Lev 23:29. The OT context of Lev 23:29 discusses what happened when one failed to honor atonement. One ignored the required sacrifice of God at one’s peril.
[3:24] 377 tn Or “proclaimed.”
[3:25] 381 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[3:25] 382 tn Or “in your offspring”; Grk “in your seed.”
[3:25] 383 tn Or “families.” The Greek word πατριά (patria) can indicate persons of succeeding generations who are related by birth (“lineage,” “family”) but it can also indicate a relatively large unit of people who make up a sociopolitical group and who share a presumed biological descent. In many contexts πατριά is very similar to ἔθνος (eqnos) and λαός (laos). In light of the context of the OT quotation, it is better to translate πατριά as “nations” here.
[3:25] 384 sn A quotation from Gen 22:18.
[3:26] 385 tn Grk “God raising up his servant, sent him.” The participle ἀναστήσας (anasthsa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Some translations (e.g., NIV, NRSV) render this participle as temporal (“when God raised up his servant”).
[3:26] 386 sn The picture of turning is again seen as the appropriate response to the message. See v. 19 above. In v. 19 it was “turning to,” here it is “turning away from.” The direction of the two metaphors is important.
[3:26] 387 tn For the translation of plural πονηρία (ponhria) as “iniquities,” see G. Harder, TDNT 6:565. The plural is important, since for Luke turning to Jesus means turning away from sins, not just the sin of rejecting Jesus.
[4:1] 389 tn Grk “While they”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity.
[4:1] 391 tn Grk “the official of the temple,” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.
[4:1] 392 sn The Sadducees controlled the official political structures of Judaism at this time, being the majority members of the Sanhedrin. They were known as extremely strict on law and order issues (Josephus, J. W. 2.8.2 [2.119], 2.8.14 [2.164-166]; Ant. 13.5.9 [13.171-173], 13.10.6 [13.293-298], 18.1.2 [18.11], 18.1.4 [18.16-17], 20.9.1 [20.199]; Life 2 [10-11]). See also Matt 3:7; 16:1-12; 22:23-34; Mark 12:18-27; Luke 20:27-38; Acts 5:17; 23:6-8.
[4:1] 393 tn Or “approached.” This verb often denotes a sudden appearing (BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 1).
[4:2] 393 tn Or “greatly annoyed,” “provoked.”
[4:2] 394 tn Or “proclaiming.”
[4:3] 397 tn Grk “And” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the logical sequence of events.
[4:3] 398 tn Or “they arrested”; Grk “they laid hands on.”
[4:3] 399 tn Or “prison,” “custody.”
[4:4] 403 tn In the historical setting it is likely that only men are referred to here. The Greek term ἀνήρ (anhr) usually refers to males or husbands rather than people in general. Thus to translate “of the people” would give a false impression of the number, since any women and children were apparently not included in the count.
[4:5] 405 tn Grk “It happened that on the next day.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[4:5] 406 tn Or “and scribes.” The traditional rendering of γραμματεύς (grammateu") as “scribe” does not communicate much to the modern English reader, for whom the term might mean “professional copyist,” if it means anything at all. The people referred to here were recognized experts in the law of Moses and in traditional laws and regulations. Thus “expert in the law” comes closer to the meaning for the modern reader.
[4:5] 407 tn Or “law assembled,” “law met together.”
[4:5] 408 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[4:6] 409 sn The high priest’s family. This family controlled the high priesthood as far back as
[4:7] 413 tn Grk “And after.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, καί (kai) has not been translated here. Instead a new sentence is begun in the translation at the beginning of v. 7.
[4:7] 414 tn Grk “making them”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity.
[4:7] 415 sn By what name. The issue of the “name” comes up again here. This question, meaning “by whose authority,” surfaces an old dispute (see Luke 20:1-8). Who speaks for God about the ancient faith?
[4:8] 417 sn Filled with the Holy Spirit. The narrator’s remark about the Holy Spirit indicates that Peter speaks as directed by God and for God. This fulfills Luke 12:11-12 (1 Pet 3:15).
[4:8] 418 tn Grk “Spirit, said to them.”
[4:8] 419 tc The Western and Byzantine texts, as well as one or two Alexandrian witnesses, read τοῦ ᾿Ισραήλ (tou Israhl, “of Israel”) after πρεσβύτεροι (presbuteroi, “elders”; so D E Ψ 33 1739 Ï it), while most of the better witnesses, chiefly Alexandrian (Ì74 א A B 0165 1175 vg sa bo), lack this modifier. The longer reading was most likely added by scribes to give literary balance to the addressees in that “Rulers” already had an adjunct while “elders” was left absolute.
[4:9] 421 tn This clause is a first class condition. It assumes for the sake of argument that this is what they were being questioned about.
[4:9] 422 tn Or “questioned.” The Greek term ἀνακρίνω (anakrinw) points to an examination similar to a legal one.
[4:9] 423 tn Or “for an act of kindness.”
[4:9] 424 tn Or “delivered” (σέσωται [seswtai], from σώζω [swzw]). See 4:12.
[4:10] 425 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[4:11] 429 tn Grk “This one”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[4:11] 430 tn The word “you” is inserted into the quotation because Peter is making a direct application of Ps 118:22 to his hearers. Because it is not in the OT, it has been left as normal type (rather than bold italic). The remarks are like Acts 2:22-24 and 3:12-15.
[4:11] 431 sn A quotation from Ps 118:22 which combines the theme of rejection with the theme of God’s vindication/exaltation.
[4:12] 433 tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).
[4:12] 434 sn Must be saved. The term used here (δεῖ, dei, “it is necessary”) reflects the necessity set up by God’s directive plan.
[4:13] 438 tn Or “and found out.”
[4:13] 439 sn Uneducated does not mean “illiterate,” that is, unable to read or write. Among Jews in NT times there was almost universal literacy, especially as the result of widespread synagogue schools. The term refers to the fact that Peter and John had no formal rabbinic training and thus, in the view of their accusers, were not qualified to expound the law or teach publicly. The objection is like Acts 2:7.
[4:13] 440 tn For the translation of ἰδιῶται (idiwtai) as “ordinary men” see L&N 27.26.
[4:14] 441 tn Or “nothing to say in opposition.”
[4:15] 445 tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[4:16] 450 tn Here σημεῖον (shmeion) has been translated as “miraculous sign” rather than simply “sign” or “miracle” since both components appear to be present in the context. It is clear that the healing of the lame man was a miracle, but for the Sanhedrin it was the value of the miraculous healing as a sign that concerned them because it gave attestation to the message of Peter and John. The sign “speaks” as Peter claimed in 3:11-16.
[4:16] 451 tn Or “has been done by them.”
[4:17] 453 tn Or “speak no longer.”
[4:18] 458 sn In the name of Jesus. Once again, the “name” reflects the person. The person of Jesus and his authority is the “troubling” topic that, as far as the Jewish leadership is concerned, needs controlling.
[4:19] 461 tn Grk “answered and said to them.”
[4:19] 462 tn Grk “hear,” but the idea of “hear and obey” or simply “obey” is frequently contained in the Greek verb ἀκούω (akouw; see L&N 36.14).
[4:20] 465 tn Grk “for we are not able not to speak about what we have seen and heard,” but the double negative, which cancels out in English, is emphatic in Greek. The force is captured somewhat by the English translation “it is impossible for us not to speak…” although this is slightly awkward.
[4:21] 469 tn Or “glorifying.”
[4:22] 473 tn Here σημεῖον (shmeion) has been translated as “miraculous sign” rather than simply “sign” or “miracle” since both components appear to be present in the context. See also the note on this word in v. 16.
[4:22] 474 tn Or “had been done.”
[4:23] 477 tn Grk “they”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity, since a new topic begins in v. 23 and the last specific reference to Peter and John in the Greek text is in 4:19.
[4:23] 478 tn Grk “to their own [people].” In context this phrase is most likely a reference to other believers rather than simply their own families and/or homes, since the group appears to act with one accord in the prayer that follows in v. 24. At the literary level, this phrase suggests how Jews were now splitting into two camps, pro-Jesus and anti-Jesus.
[4:24] 481 sn With one mind. Compare Acts 1:14.
[4:24] 482 tn Or “Lord of all.”
[4:24] 483 tn Grk “and the earth, and the sea,” but καί (kai) has not been translated before “the earth” and “the sea” since contemporary English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[4:25] 485 tn Grk “by the mouth of” (an idiom).
[4:25] 486 tn Or “ancestor”; Grk “father.”
[4:25] 488 sn The Greek word translated rage includes not only anger but opposition, both verbal and nonverbal. See L&N 88.185.
[4:25] 489 tn Or “futile”; traditionally, “vain.”
[4:26] 489 tn Traditionally, “The kings of the earth took their stand.”
[4:26] 490 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[4:26] 491 sn A quotation from Ps 2:1-2.
[4:27] 493 sn The application of Ps 2:1-2 is that Jews and Gentiles are opposing Jesus. The surprise of the application is that Jews are now found among the enemies of God’s plan.
[4:27] 494 sn A wordplay on “Christ,” v. 26, which means “one who has been anointed.”
[4:28] 497 tn Grk “hand,” here a metaphor for God’s strength or power or authority.
[4:28] 498 tn Or “purpose,” “will.”
[4:28] 499 tn Or “had predestined.” Since the term “predestine” is something of a technical theological term, not in wide usage in contemporary English, the translation “decide beforehand” was used instead (see L&N 30.84). God’s direction remains as the major theme.
[4:29] 501 tn Or “Lord, take notice of.”
[4:29] 502 sn Grant to your servants to speak your message with great courage. The request is not for a stop to persecution or revenge on the opponents, but for boldness (great courage) to carry out the mission of proclaiming the message of what God is doing through Jesus.
[4:29] 503 tn Grk “slaves.” See the note on the word “servants” in 2:18.
[4:29] 505 tn Or “with all boldness.”
[4:30] 505 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context.
[4:31] 509 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[4:31] 510 sn The place where they were assembled…was shaken. This signifies that God is in their midst. See Acts 16:26; Exod 19:18; Ps 114:7; Isa 6:4.
[4:31] 511 tn The imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect (“began to speak”). Logical sequencing suggests that their speaking began after they were filled with the Spirit. The prayer was answered immediately.
[4:31] 512 tn Or “speak God’s message.”
[4:31] 513 tn Or “with boldness.”
[4:32] 514 tn Grk “but all things were to them in common.”
[4:33] 517 tn Grk “And with.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[4:33] 518 tn Or “were witnessing.”
[4:34] 522 tn Grk “houses, selling them were bringing.” The participle πωλοῦντες (pwlounte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[4:34] 523 tn The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[4:35] 525 tn Grk “It” (or “They,” plural). The referent of the understood pronoun subject, the proceeds from the sales, of the verb διεδίδετο (diedideto) has been specified in the translation for clarity.
[4:36] 529 sn This is a parenthetical note by the author. Note how the actions of Barnabas are in keeping with the meaning of his nickname. He stands in contrast to Ananias and Sapphira in 5:1-11.
[4:37] 533 tn Grk “selling a field that belonged to him, brought” The participle πωλήσας (pwlhsa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[4:37] 535 tn Normally a reference to actual coins (“currency”). See L&N 6.68.
[5:2] 537 tn Grk “And he.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here.
[5:2] 538 tn The participle ἐνέγκας (enenka") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[5:3] 541 sn This is a good example of the Greek verb fill (πληρόω, plhrow) meaning “to exercise control over someone’s thought and action” (cf. Eph 5:18).
[5:3] 542 tn The words “from the sale of” are not in the Greek text, but are supplied to clarify the meaning, since the phrase “proceeds from the land” could possibly be understood as crops rather than money from the sale.
[5:4] 545 tn Grk “Remaining to you.”
[5:4] 546 tn The negative interrogative particle οὐχί (ouci) expects a positive reply to this question and the following one (“And when it was sold, was it not at your disposal?”).
[5:4] 547 tn Grk “it”; the referent of the pronoun (the money generated from the sale of the land) has been specified in the translation for clarity.
[5:4] 548 tn Grk “How is it that you have [or Why have you] placed this deed in your heart?” Both of these literal translations differ from the normal way of expressing the thought in English.
[5:4] 549 tn Grk “to men.” If Peter’s remark refers only to the apostles, the translation “to men” would be appropriate. But if (as is likely) the action was taken to impress the entire congregation (who would presumably have witnessed the donation or been aware of it) then the more general “to people” is more appropriate, since the audience would have included both men and women.
[5:5] 549 tn Or “fear came on,” “fear seized”; Grk “fear happened to.”
[5:6] 554 tn The translation “wrapped up” for συνέστειλαν (sunesteilan) is suggested by L&N 79.119, but another interpretation is possible. The same verb could also be translated “removed” (see L&N 15.200), although that sense appears somewhat redundant and out of sequence with the following verb and participle (“carried him out and buried him”).
[5:6] 555 sn Buried. Same day burial was a custom in the Jewish world of the first century (cf. also Deut 21:23).
[5:7] 557 tn Grk “It happened that after an interval of about three hours.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[5:7] 558 tn Grk “came in, not knowing.” The participle has been translated with concessive or adversative force: “although she did not know.” In English, the adversative conjunction (“but”) conveys this nuance more smoothly.
[5:8] 561 tn The words “the two of” are not in the Greek text, but have been supplied to indicate that the verb (ἀπέδοσθε, apedosqe) is plural and thus refers to both Ananias and Sapphira.
[5:8] 562 tn Grk “so much,” “as much as this.”
[5:8] 563 tn Grk “She”; the referent (Sapphira) has been specified in the translation for clarity.
[5:10] 565 tn Grk “And at once.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[5:11] 569 tn Grk “And great.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[5:11] 570 tn Or “fear came on,” “fear seized”; Grk “fear happened to.”
[5:11] 571 sn This is the first occurrence of the term church (ἐκκλησία, ekklhsia) in Acts. It refers to an assembly of people.
[5:12] 573 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context.
[5:12] 574 tn Grk “And by.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[5:12] 575 tn Or “With one mind.”
[5:12] 576 tn Or “colonnade”; Grk “stoa.”
[5:13] 577 tn Or “to associate with them.” The group was beginning to have a controversial separate identity. People were cautious about joining them. The next verse suggests that the phrase “none of the rest” in this verse is rhetorical hyperbole.
[5:13] 578 tn Or “the people thought very highly of them.”
[5:14] 581 tn Or “More and more believers were added to the Lord.”
[5:15] 585 tn This is a continuation of the preceding sentence in Greek, but because this would produce an awkward sentence in English, a new sentence was begun here in the translation.
[5:16] 589 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[5:16] 590 sn Unclean spirits refers to evil spirits.
[5:16] 591 tn Literally a relative pronoun, “who.” In English, however, a relative clause (“bringing the sick and those troubled by unclean spirits, who were all being healed”) could be understood to refer only to the second group (meaning only those troubled by unclean spirits were being healed) or even that the unclean spirits were being healed. To avoid this ambiguity the pronoun “they” was used to begin a new English sentence.
[5:16] 592 sn They were all being healed. Note how the healings that the apostles provided were comprehensive in their consistency.
[5:17] 593 sn See the note on Sadducees in 4:1.
[5:17] 594 sn This is a parenthetical note by the author.
[5:17] 595 sn Filled with jealousy. In Acts, the term “jealousy” (ζήλος, zhlos) occurs only here and in Acts 13:45. It is a key term in Judaism for religiously motivated rage (1 Macc 2:24; 1QH 14:13-15; m. Sanhedrin 9:5). It was a zeal motivated by a desire to maintain the purity of the faith.
[5:18] 597 tn Grk “jealousy, and they.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence, but a new sentence has been started here in the translation for stylistic reasons.
[5:18] 598 tn Or “they arrested.”
[5:19] 601 tn Or “the angel of the Lord.” Linguistically, “angel of the Lord” is the same in both testaments (and thus, he is either “an angel of the Lord” or “the angel of the Lord” in both testaments). For arguments and implications, see ExSyn 252; M. J. Davidson, “Angels,” DJG, 9; W. G. MacDonald argues for “an angel” in both testaments: “Christology and ‘The Angel of the Lord’,” Current Issues in Biblical and Patristic Interpretation, 324-35.
[5:19] 602 tn Grk “opening the doors of the prison.” The participle ἀνοίξας (anoixa") has been translated as a finite verb due to the requirements of contemporary English style.
[5:19] 603 tn Greek φυλακῆς (fulakh"), a different word from the one in v. 18 (τήρησις, thrhsi", “jail”).
[5:19] 604 tn Or “brought them out.” Grk “and leading them out, said.” The participle ἐξαγαγών (exagagwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[5:20] 605 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
[5:21] 609 tn Grk “the temple.” See the note on the same phrase in the preceding verse.
[5:21] 610 tn The imperfect verb ἐδίδασκον (edidaskon) has been translated as an ingressive imperfect.
[5:21] 611 tn Or “the council” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[5:21] 612 tn A hendiadys (two different terms referring to a single thing) is likely here (a reference to a single legislative body rather than two separate ones) because the term γερουσίαν (gerousian) is used in both 1 Macc 12:6 and Josephus, Ant. 13.5.8 (13.166) to refer to the Sanhedrin.
[5:21] 613 tn Grk “sons of Israel.”
[5:21] 614 tn Grk “have them”; the referent (the apostles) has been specified in the translation for clarity.
[5:21] 615 tn The words “before them” are not in the Greek text but are implied.
[5:22] 613 tn The Greek term ὑπηρέτης (Juphreth") generally means “servant,” but in the NT is used for many different types of servants, like attendants to a king, the officers of the Sanhedrin (as here), assistants to magistrates, and (especially in the Gospel of John) Jewish guards in the Jerusalem temple (see L&N 35.20).
[5:22] 614 tn The words “for them” are not in the Greek text but are implied.
[5:22] 615 tn Grk “reported, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.
[5:23] 617 tn The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[5:24] 622 tn Grk “the official of the temple,” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.
[5:24] 623 tn Grk “heard these words.”
[5:24] 624 tn Grk “concerning them,” agreeing with the plural antecedent “these words.” Since the phrase “these words” was translated as the singular “this report,” the singular “concerning it” is used here.
[5:24] 625 tn The optative verb here expresses confused uncertainty.
[5:25] 625 tn Grk “the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
[5:25] 626 sn Obeying God (see v. 29), the apostles were teaching again (4:18-20; 5:20). They did so despite the risk.
[5:26] 630 tn Grk “the official [of the temple],” a title for the commander of the Jewish soldiers guarding the temple (thus the translation, “the commander of the temple guard”). See L&N 37.91.
[5:26] 631 tn The Greek term ὑπηρέτης (Juphreth") generally means “servant,” but in the NT is used for many different types of servants. See the note on the word “officers” in v. 22.
[5:26] 632 tn Grk “brought them”; the referent (the apostles) has been specified in the translation for clarity.
[5:26] 633 tn Or “without violence.” It is clear, as well, that the apostles did not resist arrest.
[5:26] 634 tn Grk “for they feared lest they be stoned by the people.” The translation uses a less awkward English equivalent. This is an explanatory note by the author.
[5:27] 633 tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[5:27] 634 tn Or “interrogated,” “asked.”
[5:28] 637 tc ‡ The majority of
[5:28] 638 tn Grk “We commanded you with a commandment” (a Semitic idiom that is emphatic).
[5:28] 639 sn The name (i.e., person) of Jesus is the constant issue of debate.
[5:28] 640 tn Grk “And behold.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here.
[5:28] 641 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[5:28] 642 sn To bring this man’s blood on us is an idiom meaning “you intend to make us guilty of this man’s death.”
[5:29] 641 tn Grk “apostles answered and said.”
[5:29] 642 sn Obey. See 4:19. This response has Jewish roots (Dan 3:16-18; 2 Macc 7:2; Josephus, Ant. 17.6.3 [17.159].
[5:29] 643 tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).
[5:30] 645 tn Or “ancestors”; Grk “fathers.”
[5:30] 646 tn Or “by crucifying him” (“hang on a tree” is by the time of the first century an idiom for crucifixion). The allusion is to the judgment against Jesus as a rebellious figure, appealing to the language of Deut 21:23. The Jewish leadership has badly “misjudged” Jesus.
[5:31] 649 tn Grk “This one God exalted” (emphatic).
[5:31] 650 tn Or “Founder” (of a movement).
[5:31] 651 tn Or “to give repentance and forgiveness of sins to Israel.”
[5:32] 653 tn Or “things.” They are preaching these things even to the hostile leadership.
[5:32] 654 sn Those who obey. The implication, of course, is that the leadership is disobeying God.
[5:33] 657 sn The only other use of this verb for anger (furious) is Acts 7:54 after Stephen’s speech.
[5:33] 658 sn Wanted to execute them. The charge would surely be capital insubordination (Exod 22:28).
[5:34] 661 sn A Pharisee was a member of one of the most important and influential religious and political parties of Judaism in the time of Jesus. There were more Pharisees than Sadducees (according to Josephus, Ant. 17.2.4 [17.42] there were more than 6,000 Pharisees at about this time). Pharisees differed with Sadducees on certain doctrines and patterns of behavior. The Pharisees were strict and zealous adherents to the laws of the OT and to numerous additional traditions such as angels and bodily resurrection.
[5:34] 662 sn Gamaliel was a famous Jewish scholar and teacher mentioned here in v. 34 and in Acts 22:3. He had a grandson of the same name and is referred to as “Gamaliel the Elder” to avoid confusion. He is quoted a number of times in the Mishnah, was given the highest possible title for Jewish teachers, Rabba (cf. John 20:16), and was highly regarded in later rabbinic tradition.
[5:34] 663 tn Grk “standing up in the council, ordered.” The participle ἀναστάς (anasta") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[5:34] 664 tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[5:35] 665 tn Grk “said to them”; the referent (the council) has been specified in the translation for clarity.
[5:35] 666 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it is highly unlikely that this is a generic usage, since Gamaliel was addressing the Sanhedrin, the Jewish high council, which would have been exclusively male.
[5:35] 667 tn Or “men, be careful.”
[5:36] 669 tn Grk “For before these days.”
[5:36] 670 tn Grk “who.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he,” and a new sentence was begun in the translation at this point.
[5:36] 671 tn Grk “and they came to nothing.” Gamaliel’s argument is that these two insurrectionists were taken care of by natural events.
[5:37] 673 tn Or “registration.”
[5:37] 674 tn The verb ἀφίστημι (afisthmi) as a transitive means “cause to revolt” as used in Josephus, Ant. 8.7.5 (8.198), 20.5.2 (20.102); see BDAG 157 s.v. 1.
[5:38] 677 tn Here ἀνθρώπων (anqrwpwn) has been translated as a generic noun (“people”).
[5:38] 678 tn Or “it will be put to an end.”
[5:39] 681 tn This is expressed in a first class condition, in contrast to the condition in v. 38b, which is third class. As such, v. 39 is rhetorically presented as the more likely option.
[5:39] 682 tn According to L&N 39.32, the verb εὑρεθῆτε (Jeureqhte, an aorist passive subjunctive) may also be translated “find yourselves” – “lest you find yourselves fighting against God.” The Jewish leader Gamaliel is shown contemplating the other possible alternative about what is occurring.
[5:39] 683 tn Grk “They were convinced by him.” This passive construction was converted to an active one (“He convinced them”) in keeping with contemporary English style. The phrase “He convinced them” is traditionally placed in Acts 5:40 by most English translations; the standard Greek critical text (represented by NA27 and UBS4) places it at the end of v. 39.
[5:40] 685 sn Had them beaten. The punishment was the “forty lashes minus one,” see also Acts 22:19; 2 Cor 11:24; Mark 13:9. The apostles had disobeyed the religious authorities and took their punishment for their “disobedience” (Deut 25:2-3; m. Makkot 3:10-14). In Acts 4:18 they were warned. Now they are beaten. The hostility is rising as the narrative unfolds.
[5:40] 686 tn The word “Then” is supplied as the beginning of a new sentence in the translation. The construction in Greek has so many clauses (most of them made up of participles) that a continuous English sentence would be very awkward.
[5:41] 689 sn That is, considered worthy by God. They “gloried in their shame” of honoring Jesus with their testimony (Luke 6:22-23; 2 Macc 6:30).
[5:41] 690 sn The name refers to the name of Jesus (cf. 3 John 7).
[5:42] 693 tn Grk “temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper and has been translated accordingly.
[5:42] 694 tn Grk “teaching and evangelizing.” They were still obeying God, not men (see 4:18-20; 5:29).
[5:42] 695 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[6:1] 697 tn Grk “these.” The translation uses “those” for stylistic reasons.
[6:1] 698 tn Grk “were multiplying.”
[6:1] 699 tn Grk “the Hellenists,” but this descriptive term is largely unknown to the modern English reader. The translation “Greek-speaking Jews” attempts to convey something of who these were, but it was more than a matter of language spoken; it involved a degree of adoption of Greek culture as well.
[6:1] 700 tn Grk “against the Hebrews,” but as with “Hellenists” this needs further explanation for the modern reader.
[6:1] 701 sn The care of widows is a major biblical theme: Deut 10:18; 16:11, 14; 24:17, 19-21; 26:12-13; 27:19; Isa 1:17-23; Jer 7:6; Mal 3:5.
[6:1] 703 tn Grk “in the daily serving.”
[6:2] 701 sn The twelve refers to the twelve apostles.
[6:2] 702 tn Grk “calling the whole group…together, said.” The participle προσκαλεσάμενοι (proskalesamenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[6:2] 703 tn Or “the multitude.”
[6:2] 704 tn Grk “to serve tables.”
[6:3] 705 tn It is not clear from a historical standpoint (but it is unlikely) that women would have been involved in the selection process too. For this reason the translation “brothers” has been retained, rather than “brothers and sisters” (used in contexts where both male and female believers are clearly addressed).
[6:3] 706 sn Seven. Jewish town councils often had seven members (Josephus, Ant. 4.18.14 [4.214]).
[6:3] 707 tn Or “are of good reputation” (BDAG 618 s.v. μαρτυρέω 2.b).
[6:3] 708 tn The translation “put in charge” is given by BDAG 492 s.v. καθίστημι 2.
[6:3] 709 tn Grk “of this need”; translated “necessary work” or “needed task” by L&N 42.22.
[6:5] 709 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[6:5] 710 tn The translation “so” has been used to indicate the logical sequence in English.
[6:5] 711 tn “With” is smoother English style for an addition like this. Because of differences between Greek and English style, καί (kai), which occurs between each name in the list, has not been translated except preceding the last element.
[6:5] 712 sn Philip. Note how many of the names in this list are Greek. This suggests that Hellenists were chosen to solve the problem they had been so sensitive about fixing (cf. 6:1).
[6:5] 713 tn Or “a proselyte.”
[6:5] 714 map For location see JP1 F2; JP2 F2; JP3 F2; JP4 F2.
[6:6] 713 tn Literally this is a participle in the Greek text (προσευξάμενοι, proseuxamenoi). It could be translated as a finite verb (“and they prayed and placed their hands on them”) but much smoother English results if the entire coordinate clause is converted to a relative clause that refers back to the apostles.
[6:7] 717 tn Grk “kept on spreading”; the verb has been translated as a progressive imperfect.
[6:7] 718 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[6:7] 719 tn Grk “a great multitude.”
[6:8] 721 tn The miraculous nature of these signs is implied in the context. Here the work of miracles extends beyond the Twelve for the first time.
[6:9] 725 sn A synagogue was a place for Jewish prayer and worship, with recognized leadership (cf. Luke 8:41). Though the origin of the synagogue is not entirely clear, it seems to have arisen in the postexilic community during the intertestamental period. A town could establish a synagogue if there were at least ten men. In normative Judaism of the NT period, the OT scripture was read and discussed in the synagogue by the men who were present (see the Mishnah, m. Megillah 3-4; m. Berakhot 2).
[6:9] 726 tn Grk “the so-called Synagogue of the Freedmen.” The translation of the participle λεγομένης (legomenh") by the phrase “as it was called” is given by L&N 87.86. “Freedmen” would be slaves who had gained their freedom, or the descendants of such people (BDAG 594-95 s.v. Λιβερτῖνος).
[6:9] 727 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[6:10] 729 tn Grk “and.” The context, however, indicates that the conjunction carries an adversative force.
[6:10] 730 sn They were not able to resist. This represents another fulfillment of Luke 12:11-12; 21:15.
[6:11] 733 tn Another translation would be “they suborned” (but this term is not in common usage). “Instigate (secretly), suborn” is given by BDAG 1036 s.v. ὑποβάλλω.
[6:11] 734 tn Grk “heard him”; but since this is direct discourse, it is more natural (and clearer) to specify the referent (Stephen) as “this man.”
[6:12] 737 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[6:12] 738 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 4:5.
[6:12] 739 tn Grk “approaching, they seized him”; the referent (Stephen) has been specified in the translation for clarity.
[6:12] 740 tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews). Stephen suffers just as Peter and John did.
[6:13] 741 sn This holy place is a reference to the temple.
[6:13] 742 sn The law refers to the law of Moses. It elaborates the nature of the blasphemy in v. 11. To speak against God’s law in Torah was to blaspheme God (Deut 28:15-19). On the Jewish view of false witnesses, see Exod 19:16-18; 20:16; m. Sanhedrin 3.6; 5.1-5. Stephen’s speech in Acts 7 may indicate why the temple was mentioned.
[6:15] 749 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[6:15] 750 tn Or “Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[6:15] 751 tn Grk “at him”; the referent (Stephen) has been specified in the translation for clarity.
[6:15] 752 sn His face was like the face of an angel. This narrative description of Stephen’s face adds to the mood of the passage. He had the appearance of a supernatural, heavenly messenger.
[7:1] 753 tn Grk “If it is so concerning these things” (see BDAG 422 s.v. ἔχω 10.a for this use).
[7:2] 758 tn Or “ancestor”; Grk “father.”
[7:3] 761 sn A quotation from Gen 12:1.
[7:4] 765 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[7:4] 766 tn The translation “made him move” for the verb μετοικίζω (metoikizw) is given by L&N 85.83. The verb has the idea of “resettling” someone (BDAG 643 s.v.); see v. 43, where it reappears.
[7:5] 769 tn Grk “And he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[7:5] 770 tn Grk “He did not give him an inheritance in it.” This could be understood to mean that God did not give something else to Abraham as an inheritance while he was living there. The point of the text is that God did not give any of the land to him as an inheritance, and the translation makes this clear.
[7:5] 771 tn Grk “a step of a foot” (cf. Deut 2:5).
[7:5] 772 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[7:5] 773 sn An allusion to Gen 12:7; 13:15; 15:2, 18; 17:8; 24:7; 48:4. On the theological importance of the promise and to his descendants after him, see Rom 4 and Gal 3.
[7:5] 774 tn Grk “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
[7:6] 773 tn Grk “that his”; the discourse switches from indirect to direct with the following verbs. For consistency the entire quotation is treated as second person direct discourse in the translation.
[7:6] 774 tn Or “will be strangers,” that is, one who lives as a noncitizen of a foreign country.
[7:6] 775 sn A quotation from Gen 15:13. Exod 12:40 specifies the sojourn as 430 years.
[7:7] 777 tn BDAG 568 s.v. κρίνω 5.b.α states, “Oft. the emphasis is unmistakably laid upon that which follows the Divine Judge’s verdict, upon the condemnation or punishment: condemn, punish …Ac 7:7 (Gen 15:14).”
[7:7] 778 tn The words “of there” are not in the Greek text, but are implied.
[7:7] 779 tn Or “and serve,” but with religious/cultic overtones (BDAG 587 s.v. λατρεύω).
[7:7] 780 sn An allusion to Exod 3:12.
[7:8] 781 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[7:8] 782 tn Grk “him”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
[7:8] 783 sn God gave…the covenant. Note how the covenant of promise came before Abraham’s entry into the land and before the building of the temple.
[7:8] 784 tn Grk “circumcised him on the eighth day,” but many modern readers will not understand that this procedure was done on the eighth day after birth. The temporal clause “when he was eight days old” conveys this idea more clearly. See Gen 17:11-12.
[7:8] 785 tn The words “became the father of” are not in the Greek text due to an ellipsis, but must be supplied for the English translation. The ellipsis picks up the verb from the previous clause describing how Abraham fathered Isaac.
[7:8] 786 sn The twelve patriarchs refers to the twelve sons of Jacob, the famous ancestors of the Jewish race (see Gen 35:23-26).
[7:9] 785 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[7:9] 786 tn The meaning “sell” for the middle voice of ἀποδίδωμι (apodidwmi) is given by BDAG 110 s.v. 5.a. See Gen 37:12-36, esp. v. 28.
[7:9] 787 tn Though the Greek term here is καί (kai), in context this remark is clearly contrastive: Despite the malicious act, God was present and protected Joseph.
[7:10] 789 tn Or “appointed.” See Gen 41:41-43.
[7:11] 793 tn Grk “came upon all Egypt.”
[7:11] 794 tn Grk “and,” but logically causal.
[7:11] 795 sn Our. Stephen spoke of “our” ancestors (Grk “fathers”) in an inclusive sense throughout the speech until his rebuke in v. 51, where the nation does what “your” ancestors did, at which point an exclusive pronoun is used. This serves to emphasize the rebuke.
[7:11] 796 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:12] 797 tn Or possibly “food,” since in a number of extrabiblical contexts the phrase σιτία καὶ ποτά (sitia kai pota) means “food and drink,” where solid food is contrasted with liquid nourishment (L&N 3.42).
[7:12] 798 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:12] 799 tn The word “there” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[7:13] 801 tn BDAG 194 s.v. γένος 2. gives “family, relatives” here; another alternative is “race” (see v. 19).
[7:14] 805 tn The words “a message” are not in the Greek text, but are implied.
[7:14] 806 tn Or “Joseph had his father summoned” (BDAG 121 s.v. ἀποστέλλω 2.b).
[7:14] 807 tn Grk “souls” (here an idiom for the whole person).
[7:15] 809 tn The word “there” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[7:15] 810 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:16] 814 sn See Gen 49:29-32.
[7:17] 817 tn Grk “But as the time for the fulfillment of the promise drew near that God had declared to Abraham.” The order of the clauses has been rearranged to improve English style. See vv. 6-7 above.
[7:17] 818 tn Grk “the people increased and multiplied.”
[7:18] 821 tn Or simply “did not know.” However, in this context the point is that the new king knew nothing about Joseph, not whether he had known him personally (which is the way “did not know Joseph” could be understood).
[7:18] 822 tn Grk “arose,” but in this context it clearly refers to a king assuming power.
[7:18] 823 sn A quotation from Exod 1:8.
[7:19] 825 tn According to L&N 88.147 it is also possible to translate κατασοφισάμενος (katasofisameno") as “took advantage by clever words” or “persuaded by sweet talk.”
[7:19] 827 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:19] 828 tn Or “expose” (BDAG 303 s.v. ἔκθετος).
[7:19] 829 tn Grk “so that they could not be kept alive,” but in this context the phrase may be translated either “so that they would not continue to live,” or “so that they would die” (L&N 23.89).
[7:20] 829 tn Or “was well-formed before God,” or “was well-pleasing to God” (BDAG 145 s.v. ἀστεῖος suggests the meaning is more like “well-bred” as far as God was concerned; see Exod 2:2).
[7:20] 830 tn Grk “who was brought up for three months.” The continuation of the sentence as a relative clause is awkward in English, so a new sentence was started in the translation by changing the relative pronoun to a regular pronoun (“he”).
[7:21] 833 tn Or “exposed” (see v. 19).
[7:21] 834 tn Grk “Pharaoh’s daughter took him up for herself.” According to BDAG 64 s.v. ἀναιρέω, “The pap. exx. involve exposed children taken up and reared as slaves…The rendering ‘adopt’ lacks philological precision and can be used only in a loose sense (as NRSV), esp. when Gr-Rom. terminology relating to adoption procedures is taken into account.” In this instance both the immediate context and the OT account (Exod 2:3-10) do support the normal sense of the English word “adopt,” although it should not be understood to refer to a technical, legal event.
[7:21] 835 tn Or “and reared him” (BDAG 74 s.v. ἀνατρέφω b).
[7:22] 837 tn Or “instructed.”
[7:22] 838 tn Or “was able” (BDAG 264 s.v. δυνατός 1.b.α).
[7:23] 842 tn Grk “brothers.” The translation “compatriot” is given by BDAG 18-19 s.v. ἀδελφός 2.b.
[7:23] 843 tn Grk “the sons of Israel.”
[7:24] 845 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[7:24] 846 tn “Hurt unfairly” conveys a better sense of the seriousness of the offense against the Israelite than “treated unfairly,” which can sometimes refer to slight offenses, or “wronged,” which can refer to offenses that do not involve personal violence, as this one probably did.
[7:24] 847 tn Grk “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[7:24] 848 tn Or “he defended,” “he retaliated” (BDAG 55 s.v. ἀμύνομαι).
[7:25] 849 tn Grk “his brothers.”
[7:25] 850 tn Grk “was granting them deliverance.” The narrator explains that this act pictured what Moses could do for his people.
[7:25] 851 tn Grk “by his hand,” where the hand is a metaphor for the entire person.
[7:25] 852 sn They did not understand. Here is the theme of the speech. The people did not understand what God was doing through those he chose. They made the same mistake with Joseph at first. See Acts 3:17; 13:27. There is good precedent for this kind of challenging review of history in the ancient scriptures: Ps 106:6-46; Ezek 20; and Neh 9:6-38.
[7:26] 853 tn Grk “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[7:26] 854 tn Grk “saw them”; the context makes clear that two individuals were involved (v. 27).
[7:26] 855 tn Or “tried to reconcile” (BDAG 964-65 s.v. συναλλάσσω).
[7:27] 857 tn Or “repudiated Moses,” “rejected Moses” (BDAG 126-27 s.v. ἀπωθέω 2).
[7:27] 858 tn Grk “him”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[7:28] 861 tn The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ at the end, “do you?”
[7:29] 865 tn Grk “At this word,” which could be translated either “when the man said this” or “when Moses heard this.” Since λόγος (logos) refers to the remark made by the Israelite, this translation has followed the first option.
[7:29] 866 tn Or “resident alien.” Traditionally πάροικος (paroiko") has been translated “stranger” or “alien,” but the level of specificity employed with “foreigner” or “resident alien” is now necessary in contemporary English because a “stranger” is a person not acquainted with someone, while an “alien” can suggest science fiction imagery.
[7:30] 869 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and contemporary English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[7:30] 870 tn Or “wilderness.”
[7:30] 871 sn An allusion to Exod 3:2.
[7:32] 873 tn Or “ancestors”; Grk “fathers.”
[7:32] 874 tn Grk “and Isaac,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[7:32] 875 sn A quotation from Exod 3:6. The phrase suggests the God of promise, the God of the nation.
[7:32] 876 tn Or “to investigate,” “to contemplate” (BDAG 522 s.v. κατανοέω 2).
[7:33] 877 sn A quotation from Exod 3:5. The phrase holy ground points to the fact that God is not limited to a particular locale. The place where he is active in revealing himself is a holy place.
[7:34] 881 tn Or “mistreatment.”
[7:34] 882 tn Or “to set them free.”
[7:34] 883 tn Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[7:34] 884 sn A quotation from Exod 3:7-8, 10.
[7:35] 885 sn This same. The reference to “this one” occurs five times in this speech. It is the way the other speeches in Acts refer to Jesus (e.g., Acts 2:23).
[7:35] 886 sn A quotation from Exod 2:14 (see Acts 7:27). God saw Moses very differently than the people of the nation did. The reference to a ruler and a judge suggests that Stephen set up a comparison between Moses and Jesus, but he never finished his speech to make the point. The reader of Acts, however, knowing the other sermons in the book, recognizes that the rejection of Jesus is the counterpoint.
[7:35] 887 tn Or “liberator.” The meaning “liberator” for λυτρωτήν (lutrwthn) is given in L&N 37.129: “a person who liberates or releases others.”
[7:35] 888 tn Or simply “through the angel.” Here the “hand” could be understood as a figure for the person or the power of the angel himself. The remark about the angel appearing fits the first century Jewish view that God appears to no one (John 1:14-18; Gal 3:19; Deut 33:2 LXX).
[7:36] 889 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned.
[7:36] 890 tn Or simply “in Egypt.” The phrase “the land of” could be omitted as unnecessary or redundant.
[7:36] 891 tn Grk “and at,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[7:37] 893 tn Grk “to the sons of Israel.”
[7:37] 894 sn A quotation from Deut 18:15. This quotation sets up Jesus as the “leader-prophet” like Moses (Acts 3:22; Luke 9:35).
[7:38] 897 tn This term, ἐκκλησία (ekklhsia), is a secular use of the term that came to mean “church” in the epistles. Here a reference to an assembly is all that is intended.
[7:38] 899 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:38] 900 tn Grk “fathers, who.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he” and a new clause introduced by “and” was begun in the translation at this point to improve the English style.
[7:38] 901 tn Or “messages.” This is an allusion to the law given to Moses.
[7:38] 902 tc ‡ The first person pronoun ἡμῖν (Jhmin, “to us”) is read by A C D E Ψ 33 1739 Ï lat sy, while the second person pronoun ὑμῖν (Jumin, “to you”) is read by Ì74 א B 36 453 al co. The second person pronoun thus has significantly better external support. As well, ὑμῖν is a harder reading in this context, both because it is surrounded by first person pronouns and because Stephen perhaps “does not wish to disassociate himself from those who received God’s revelation in the past, but only from those who misinterpreted and disobeyed that revelation” (TCGNT 307). At the same time, Stephen does associate himself to some degree with his disobedient ancestors in v. 39, suggesting that the decisive break does not really come until v. 51 (where both his present audience and their ancestors are viewed as rebellious). Thus, both externally and internally ὑμῖν is the preferred reading.
[7:39] 901 tn Grk “whom our.” The continuation of the sentence as a relative clause is awkward in English, so a new sentence was started in the translation at this point.
[7:39] 902 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:39] 903 sn To obey. Again the theme of the speech is noted. The nation disobeyed the way of God and opted for Egypt over the promised land.
[7:39] 904 sn Pushed him aside. This is the second time Moses is “pushed aside” in Stephen’s account (see v. 27).
[7:40] 905 tn Or simply “of Egypt.” The phrase “the land of” could be omitted as unnecessary or redundant.
[7:40] 906 sn A quotation from Exod 32:1, 23. Doubt (we do not know what has happened to him) expresses itself in unfaithful action. The act is in contrast to God’s promise in Exod 23:20.
[7:41] 909 tn Grk “And.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[7:41] 910 tn Grk “In those days.”
[7:41] 911 tn Or “a bull calf” (see Exod 32:4-6). The term μοσχοποιέω (moscopoiew) occurs only in Christian writings according to BDAG 660 s.v.
[7:41] 912 tn Grk “and brought,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[7:41] 913 tn The imperfect verb εὐφραίνοντο (eufrainonto) has been translated ingressively. See BDAG 414-15 s.v. εὐφραίνω 2.
[7:41] 914 tn Or “in what they had done.”
[7:42] 913 sn The expression and gave them over suggests similarities to the judgment on the nations described by Paul in Rom 1:18-32.
[7:42] 915 tn The two terms for sacrifices “semantically reinforce one another and are here combined essentially for emphasis” (L&N 53.20).
[7:42] 916 tn The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ question, “was it?”
[7:43] 918 sn Moloch was a Canaanite deity who was believed to be the god of the sky and the sun.
[7:43] 919 tc ‡ Most
[7:43] 920 sn Rephan (῾Ραιφάν, RJaifan) was a pagan deity. The term was a name for Saturn. It was variously spelled in the
[7:43] 921 tn Or “I will make you move.”
[7:43] 922 sn A quotation from Amos 5:25-27. This constituted a prediction of the exile.
[7:44] 921 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:44] 924 tn Grk “the one”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[7:44] 925 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[7:45] 925 tn Grk “And.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[7:45] 926 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:45] 927 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:45] 928 tn Grk “In those days.”
[7:46] 929 tn Grk “David, who” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style.
[7:46] 931 tn Grk “before,” “in the presence of.”
[7:46] 932 tn The words “that he could” are not in the Greek text, but are implied as the (understood) subject of the infinitive εὑρεῖν (Jeurein). This understands David’s request as asking that he might find the dwelling place. The other possibility would be to supply “that God” as the subject of the infinitive: “and asked that God find a dwelling place.” Unfortunately this problem is complicated by the extremely difficult problem with the Greek text in the following phrase (“house of Jacob” vs. “God of Jacob”).
[7:46] 933 tn On this term see BDAG 929 s.v. σκήνωμα a (Ps 132:5).
[7:46] 934 tc Some
[7:47] 933 sn See 1 Kgs 8:1-21.
[7:48] 937 sn The title the Most High points to God’s majesty (Heb 7:1; Luke 1:32, 35; Acts 16:7).
[7:48] 938 sn The phrase made by human hands is negative in the NT: Mark 14:58; Acts 17:24; Eph 2:11; Heb 9:11, 24. It suggests “man-made” or “impermanent.” The rebuke is like parts of the Hebrew scripture where the rebuke is not of the temple, but for making too much of it (1 Kgs 8:27; Isa 57:15; 1 Chr 6:8; Jer 7:1-34).
[7:49] 941 sn What kind…resting place? The rhetorical questions suggest mere human beings cannot build a house to contain God.
[7:50] 945 tn Or “Did I.” The phrase “my hand” is ultimately a metaphor for God himself.
[7:50] 946 tn The question in Greek introduced with οὐχί (ouci) expects a positive reply.
[7:51] 949 sn Traditionally, “stiff-necked people.” Now the critique begins in earnest.
[7:51] 950 tn The term ἀπερίτμητοι (aperitmhtoi, “uncircumcised”) is a NT hapax legomenon (occurs only once). See BDAG 101-2 s.v. ἀπερίτμητος and Isa 52:1.
[7:51] 951 tn Or “You stubborn and obstinate people!” (The phrase “uncircumcised hearts and ears” is another figure for stubbornness.)
[7:51] 952 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:52] 953 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:52] 954 sn Which…persecute. The rhetorical question suggests they persecuted them all.
[7:52] 955 tn Grk “And they.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[7:52] 956 sn The Righteous One is a reference to Jesus Christ.
[7:52] 957 sn Whose betrayers and murderers you have now become. The harsh critique has OT precedent (1 Kgs 19:10-14; Neh 9:26; 2 Chr 36:16).
[7:53] 957 tn Grk “whose betrayers and murderers you have now become, who received the law” The two consecutive relative clauses make for awkward English style, so the second was begun as a new sentence with the pronoun “You” supplied in place of the Greek relative pronoun to make a complete sentence in English.
[7:53] 958 tn Traditionally, “as ordained by angels,” but εἰς (eis) with the accusative here should be understood as instrumental (a substitute for ἐν [en]); so BDAG 291 s.v. εἰς 9, BDF §206. Thus the phrase literally means “received the law by the decrees [orders] of angels” with the genitive understood as a subjective genitive, that is, the angels gave the decrees.
[7:53] 959 tn The Greek word φυλάσσω (fulassw, traditionally translated “keep”) in this context connotes preservation of and devotion to an object as well as obedience.
[7:53] 960 tn Or “did not obey it.”
[7:54] 961 tn This verb, which also occurs in Acts 5:33, means “cut to the quick” or “deeply infuriated” (BDAG 235 s.v. διαπρίω).
[7:54] 962 tn Or “they gnashed their teeth.” This idiom is a picture of violent rage (BDAG 184 s.v. βρύχω). See also Ps 35:16.
[7:55] 965 tn Grk “he”; the referent (Stephen) has been specified in the translation for clarity.
[7:55] 966 tn Grk “being full,” but the participle ὑπάρχων (Juparcwn) has not been translated since it would be redundant in English.
[7:55] 967 tn Grk “looking intently toward heaven, saw.” The participle ἀτενίσας (atenisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[7:55] 968 sn The picture of Jesus standing (rather than seated) probably indicates his rising to receive his child. By announcing his vision, Stephen thoroughly offended his audience, who believed no one could share God’s place in heaven. The phrase is a variation on Ps 110:1.
[7:56] 969 tn Grk “And he said, ‘Look!’” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here; a new sentence is begun instead.
[7:57] 973 sn They covered their ears to avoid hearing what they considered to be blasphemy.
[7:58] 977 tn Grk “And when.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here; a new sentence is begun instead.
[7:58] 978 sn They began to stone him. The irony of the scene is that the people do exactly what the speech complains about in v. 52.
[7:58] 979 tn Or “outer garments.”
[7:59] 981 tn Grk “And they.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here; a new sentence is begun instead.
[7:60] 985 tn Grk “Then falling to his knees he cried out.” The participle θείς (qeis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[7:60] 986 sn The remarks Lord Jesus, receive my spirit and Lord, do not hold this sin against them recall statements Jesus made on the cross (Luke 23:34, 46).
[7:60] 987 tn Grk “And when.” Because of the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English style to use shorter sentences, καί (kai) has not been translated here; a new sentence is begun instead.
[7:60] 988 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.
[8:1] 989 tn The term ἀναίρεσις (anairesi") can refer to murder (BDAG 64 s.v.; 2 Macc 5:13; Josephus, Ant. 5.2.12 [5.165]).
[8:1] 991 tn Grk “Now there happened on that day a great persecution.” It is less awkward to say in English “Now on that day a great persecution began.”
[8:1] 992 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[8:1] 993 sn All. Given that the Jerusalem church is still active after this and that the Hellenists are the focus of Acts 6-8, it is possible to argue that only the Hellenistic Christians were forced to scatter.
[8:1] 994 tn Or “countryside.”
[8:2] 993 tn “Some” is not in the Greek text, but is implied.
[8:2] 994 sn Made loud lamentation. For someone who was stoned to death, lamentation was normally not allowed (m. Sanhedrin 6:6). The remark points to an unjust death.
[8:2] 995 tn Or “mourned greatly for him.”
[8:3] 997 tn Or “began to harm [the church] severely.” If the nuance of this verb is “destroy,” then the imperfect verb ἐλυμαίνετο (elumaineto) is best translated as a conative imperfect as in the translation above. If instead the verb is taken to mean “injure severely” (as L&N 20.24), it should be translated in context as an ingressive imperfect (“began to harm the church severely”). Either option does not significantly alter the overall meaning, since it is clear from the stated actions of Saul in the second half of the verse that he intended to destroy or ravage the church.
[8:3] 998 tn The participle σύρων (surwn) has been translated as an finite verb due to requirements of contemporary English style.
[8:3] 999 tn BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 1.b has “εἰς φυλακήν put in prison Ac 8:3.”
[8:5] 1001 tn The word “main” is supplied in the translation to clarify that “Samaria” is not the name of the city (at least in NT times). See both BDAG 912 s.v. Σαμάρεια, and L&N 93.568.
[8:5] 1002 tn The imperfect ἐκήρυσσεν (ekhrussen) has been translated as an ingressive, since this is probably the first time such preaching took place.
[8:5] 1003 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[8:6] 1005 tn Grk “to what was being said by Philip,” a passive construction that has been changed to active voice in the translation.
[8:6] 1006 tn Here the following context indicates the miraculous nature of the signs mentioned. This term appears 13 times in Acts, but only twice more after Acts 8:13 (i.e., 14:3; 15:12).
[8:7] 1009 sn The expression unclean spirits refers to evil supernatural spirits which were ceremonially unclean, and which caused the persons possessed by them to be ceremonially unclean.
[8:7] 1010 tn Grk “For [in the case of] many who had unclean spirits, they were coming out, crying in a loud voice.”
[8:8] 1013 tn Grk “and there came about,” but this is somewhat awkward in English.
[8:8] 1014 sn Great joy. The reason for eschatological joy was that such events pointed to God’s decisive deliverance (Luke 7:22-23). Note how the acts of healing extend beyond the Twelve here.
[8:9] 1017 tn On the idiom προϋπῆρχεν μαγεύων (prouphrcen mageuwn) meaning “had been practicing magic” see BDAG 889 s.v. προϋπάρχω.
[8:10] 1021 tn Grk “all of them”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
[8:10] 1022 tn Or “This man is what is called the Great Power of God.” The translation “what is called the Great Power of God” is given by BDAG 263 s.v. δύναμις 5, but the repetition of the article before καλουμένη μεγάλη (kaloumenh megalh) suggests the translation “the power of God that is called ‘Great.’”
[8:12] 1025 sn The kingdom of God is also what Jesus preached: Acts 1:3. The term reappears in 14:22; 19:8; 28:23, 31.
[8:12] 1026 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[8:12] 1027 tn The imperfect verb ἐβαπτίζοντο (ebaptizonto) has been translated as an ingressive imperfect.
[8:13] 1029 tn Or “he kept close company with.”
[8:13] 1030 sn He was amazed. Now Simon, the one who amazed others, is himself amazed, showing the superiority of Philip’s connection to God. Christ is better than anything the culture has to offer.
[8:14] 1033 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[8:14] 1035 sn They sent. The Jerusalem church with the apostles was overseeing the expansion of the church, as the distribution of the Spirit indicates in vv. 15-17.
[8:15] 1037 tn Grk “who.” The relative pronoun was replaced by the phrase “these two” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style.
[8:16] 1041 tn Grk “For he”; the referent (the Spirit) has been specified in the translation for clarity.
[8:16] 1042 tn Or “fallen on.”
[8:16] 1043 sn This is a parenthetical note by the author.
[8:17] 1045 tn Grk “on them”; the referent (the Samaritans) has been specified in the translation for clarity.
[8:17] 1046 sn They received the Holy Spirit. It is likely this special distribution of the Spirit took place because a key ethnic boundary was being crossed. Here are some of “those far off” of Acts 2:38-40.
[8:18] 1049 tc Most witnesses (Ì45,74 A* C D E Ψ 33 1739 Ï latt sy bo) here read “the Holy Spirit” (τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, to pneuma to {agion), while a few key
[8:19] 1053 tn Or “ability”; Grk “authority.”
[8:20] 1057 tn Grk “May your silver together with you be sent into destruction.” This is a strong curse. The gifts of God are sovereignly bestowed and cannot be purchased.
[8:21] 1061 tn The translation “share or part” is given by L&N 63.13.
[8:21] 1062 tn Since the semantic range for λόγος (logos) is so broad, a number of different translations could be given for the prepositional phrase here. Something along the lines of “in this thing” would work well, but is too colloquial for the present translation.
[8:22] 1065 tn Or “and implore the Lord.”
[8:22] 1066 tn Grk “that if possible the intent of your heart may be forgiven you.” The passive construction is somewhat awkward in contemporary English and has thus been converted to an active construction in the translation.
[8:23] 1069 tn Grk “in the gall of bitterness,” an idiom meaning to be particularly envious or resentful of someone. In this case Simon was jealous of the apostles’ power to bestow the Holy Spirit by the laying on of hands, and wanted that power for himself. The literal phrase does not convey this to the modern reader, and in fact some modern translations have simply rendered the phrase as involving bitterness, which misses the point of the envy on Simon’s part. See L&N 88.166. The OT images come from Deut 29:17-18 and Isa 58:6.
[8:24] 1073 tn Grk “Simon answered and said.”
[8:24] 1074 tn Grk “may come upon.”
[8:25] 1077 tn Grk “after they”; the referents (Peter and John) have been specified in the translation for clarity.
[8:25] 1078 tn The verb διαμαρτύρομαι (diamarturomai) can mean “warn,” and could be taken to refer specifically to the warning given to Simon in the preceding verses. However, a more general reference is more likely, referring to parting exhortations from Peter and John to the entire group of believers.
[8:25] 1079 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.
[8:25] 1080 tn Grk “they were returning to Jerusalem and were proclaiming.” The first imperfect is taken ingressively and the second is viewed iteratively (“proclaiming…as they went”).
[8:25] 1081 sn By proclaiming the good news to many Samaritan villages, the apostles now actively share in the broader ministry the Hellenists had started.
[8:25] 1082 tn “As they went” is not in the Greek text, but is implied by the imperfect tense (see tn above).
[8:26] 1081 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 5:19.
[8:26] 1082 tn Grk “Lord spoke to Philip, saying.” The redundant participle λέγων (legwn) has not been translated.
[8:26] 1083 tn Or “Get up and go about noon.” The phrase κατὰ μεσημβρίαν (kata meshmbrian) can be translated either “about noon” (L&N 67.74) or “toward the south” (L&N 82.4). Since the angel’s command appears to call for immediate action (“Get up”) and would not therefore need a time indicator, a directional reference (“toward the south”) is more likely here.
[8:26] 1084 map For the location of Jerusalem see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[8:26] 1085 tn Or “wilderness.”
[8:26] 1086 tn The words “This is a desert road” are probably best understood as a comment by the author of Acts, but it is possible they form part of the angel’s speech to Philip, in which case the verse would read: “Get up and go south on the road that goes down from Jerusalem to Gaza – the desert road.”
[8:27] 1085 tn Grk “And,” but καί (kai) carries something of a resultative force in this context because what follows describes Philip’s response to the angel’s command.
[8:27] 1086 tn Grk “So getting up he went.” The aorist participle ἀναστάς (anastas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[8:27] 1087 tn Grk “And there.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[8:27] 1088 tn Grk “and behold.” This expression is used to portray Philip’s encounter with the Ethiopian in a vivid way. In the English translation this vividness is difficult to convey; it is necessary to supply the words “he met.”
[8:27] 1089 sn The term eunuch normally referred to a man who had been castrated, but this was not always the case (see Gen 39:1 LXX, where Potiphar is called a eunuch). Such castrated individuals were preferred as court officials in the East, although Judaism opposed the practice. The Mosaic law excluded eunuchs from Israel (Deut 23:1), although God certainly accepted them (Isa 56:3-5; Wis 3:14). This individual was a high official, since he was said to be in charge of all her treasury. He may or may not have been a eunuch physically. He appears to be the first fully Gentile convert to Christianity, since the Samaritans mentioned previously (Acts 8:4-25) were regarded as half-breeds.
[8:27] 1090 tn Or “the Candace” (the title of the queen of the Ethiopians). The term Κανδάκης (Kandakh") is much more likely a title rather than a proper name (like Pharaoh, which is a title); see L&N 37.77. A few, however, still take the word to be the name of the queen (L&N 93.209). BDAG 507 s.v. Κανδάκη, treats the term as a title and lists classical usage by Strabo (Geography 17.1.54) and others.
[8:27] 1091 tn Grk “who was over all her treasury, who.” The two consecutive relative clauses make for awkward English style, so the second was begun as a new sentence with the pronoun “he” supplied in place of the Greek relative pronoun to make a complete sentence in English.
[8:27] 1092 sn Since this man had come to Jerusalem to worship, he may have been a proselyte to Judaism. This event is a precursor to Acts 10.
[8:28] 1089 tn Grk “and was sitting.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[8:28] 1090 tn Grk “and was reading.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[8:30] 1093 tn The participle προσδραμών (prosdramwn) is regarded as attendant circumstance.
[8:30] 1094 tn The words “to it” are not in the Greek text but are implied.
[8:30] 1095 tn Grk “heard him”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[8:30] 1096 tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[8:30] 1097 tn Grk “he said”; but since what follows is a question, it is better English style to translate the introduction to the question “he asked him.”
[8:31] 1097 tn Grk “He”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[8:31] 1098 tn Grk “How am I able, unless…” The translation is based on the force of the conjunction γάρ (gar) in this context. The translation “How in the world can I?” is given in BDAG 189 s.v. γάρ 1.f.
[8:32] 1101 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[8:32] 1102 tn Grk “does.” The present tense here was translated as a past tense to maintain consistency with the first line of the quotation (“he was led like a sheep to slaughter”), which has an aorist passive verb normally translated as a past tense in English.
[8:33] 1105 tc ‡ Most later
[8:33] 1106 tn Or “justice was denied him”; Grk “his justice was taken away.”
[8:33] 1107 tn Or “family; or “origin.” The meaning of γενεά (genea) in the quotation is uncertain; BDAG 192 s.v. γενεά 4 suggests “family history.”
[8:33] 1108 tn Grk “is taken away.” The present tense here was translated as a past tense to maintain consistency with the rest of the quotation.
[8:33] 1109 sn A quotation from Isa 53:7-8.
[8:34] 1109 tn Grk “answered and said.” The redundant participle ἀποκριθείς (apokriqei") has not been translated.
[8:34] 1110 tn Grk “I beg you,” “I ask you.”
[8:34] 1111 sn About himself, or about someone else? It is likely in 1st century Judaism this would have been understood as either Israel or Isaiah.
[8:35] 1113 tn Grk “opening his mouth” (a Semitic idiom for beginning to speak in a somewhat formal manner). The participle ἀνοίξας (anoixa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[8:35] 1114 sn Beginning with this scripture. The discussion likely included many of the scriptures Acts has already noted for the reader in earlier speeches. At the least, readers of Acts would know what other scriptures might be meant.
[8:36] 1117 tn Or “What prevents me.” The rhetorical question means, “I should get baptized, right?”
[8:37] 1121 tc A few later
[8:38] 1125 tn Grk “and they both went down into the water, both Philip and the eunuch.” Since this is somewhat redundant in English, it was simplified to “and both Philip and the eunuch went down into the water.”
[8:38] 1126 sn Philip baptized. Again, someone beyond the Twelve has ministered an ordinance of faith.
[8:39] 1129 tn BDAG 189 s.v. γάρ 2 indicates that under certain circumstances γάρ (gar) has the same meaning as δέ (de).
[8:39] 1130 sn Note that the response to the gospel is rejoicing (joy, cf. Acts 11:23; 13:48).
[8:40] 1134 sn Azotus was a city on the coast of southern Palestine, known as Ashdod in OT times.
[8:40] 1135 tn The words “the area” are not in the Greek text but are implied.
[8:40] 1136 tn Or “he preached the gospel.”
[8:40] 1138 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.
[9:1] 1137 tn Or “Saul, making dire threats.”
[9:1] 1138 tn The expression “breathing out threats and murder” is an idiomatic expression for “making threats to murder” (see L&N 33.293). Although the two terms “threats” and “murder” are syntactically coordinate, the second is semantically subordinate to the first. In other words, the content of the threats is to murder the disciples.
[9:2] 1141 sn See the note on synagogue in 6:9.
[9:2] 1142 sn The expression “the way” in ancient religious literature refers at times to “the whole way of life fr. a moral and spiritual viewpoint” (BDAG 692 s.v. ὁδός 3.c), and it has been so used of Christianity and its teachings in the book of Acts (see also 19:9, 23; 22:4; 24:14, 22). It is a variation of Judaism’s idea of two ways, the true and the false, where “the Way” is the true one (1 En. 91:18; 2 En. 30:15).
[9:2] 1143 tn Grk “bring them bound”; the translation “bring someone as prisoner” for δεδεμένον ἄγειν τινά (dedemenon agein tina) is given by BDAG 221 s.v. δέω 1.b.
[9:2] 1144 sn From Damascus to Jerusalem was a six-day journey. Christianity had now expanded into Syria.
[9:3] 1145 tn Grk “As he was going along, it happened that when he was approaching.” The phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[9:3] 1146 tn Or “shone” (BDAG 799 s.v. περιαστράπτω). The light was more brilliant than the sun according to Acts 26:13.
[9:4] 1149 tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[9:4] 1150 tn The double vocative suggests emotion.
[9:4] 1151 sn Persecuting me. To persecute the church is to persecute Jesus.
[9:6] 1154 tn Literally a passive construction, “it will be told to you.” This has been converted to another form of passive construction in the translation.
[9:7] 1157 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which is used only rarely in a generic sense of both men and women. In the historical setting here, Paul’s traveling companions were almost certainly all males.
[9:7] 1158 tn That is, unable to speak because of fear or amazement. See BDAG 335 s.v. ἐνεός.
[9:7] 1159 sn This is a parenthetical note by the author. Acts 22:9 appears to indicate that they saw the light but did not hear a voice. They were “witnesses” that something happened.
[9:8] 1161 tn Grk “his eyes being open,” a genitive absolute construction that has been translated as a concessive adverbial participle.
[9:8] 1162 sn He could see nothing. This sign of blindness, which was temporary until v. 18, is like the sign of deafness experienced by Zechariah in Luke 1. It allowed some time for Saul (Paul) to reflect on what had happened without distractions.
[9:8] 1163 tn Grk “they”; the referents (Saul’s companions) have been specified in the translation for clarity.
[9:9] 1165 tn Grk “And for.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[9:9] 1166 tn The word “anything” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader. The fasting might indicate an initial realization of Luke 5:33-39. Fasting was usually accompanied by reflective thought.
[9:10] 1169 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[9:10] 1170 sn The Lord is directing all the events leading to the expansion of the gospel as he works on both sides of the meeting between Paul and Ananias. “The Lord” here refers to Jesus (see v. 17).
[9:10] 1171 tn Grk “behold, I,” but this construction often means “here is/there is” (cf. BDAG 468 s.v. ἰδού 2).
[9:11] 1173 sn The noting of the detail of the locale, ironically called ‘Straight’ Street, shows how directive and specific the Lord was.
[9:12] 1177 tc ‡ The words ἐν ὀράματι (en oramati, “in a vision”) are not found in some of the earliest and best
[9:13] 1181 sn Ananias replied. Past events might have suggested to Ananias that this was not good counsel, but like Peter in Acts 10, Ananias’ intuitions were wrong.
[9:13] 1182 tn The word “people” is not in the Greek text, but is implied.
[9:14] 1186 sn The expression “those who call on your name” is a frequent description of believers (Acts 2:21; 1 Cor 1:2; Rom 10:13).
[9:15] 1190 tn Grk “the sons of Israel.” In Acts, Paul is a minister to all nations, including Israel (Rom 1:16-17).
[9:16] 1193 tn Or “because of my name.” BDAG 1031 s.v. ὑπέρ 2 lists Acts 9:16 as an example of ὑπέρ (Juper) used to indicate “the moving cause or reason, because of, for the sake of, for.”
[9:17] 1197 tn Grk “and placing his hands on Saul, he said.” The participle ἐπιθείς (epiqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. For the same reason καί (kai) has not been translated before the participle.
[9:17] 1198 tn Grk “on him”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.
[9:17] 1199 tn Grk “on the road in which you came,” but the relative clause makes for awkward English style, so it was translated as a temporal clause (“as you came here”).
[9:17] 1200 sn Be filled with the Holy Spirit. Here someone who is not an apostle (Ananias) commissions another person with the Spirit.
[9:18] 1201 tn Grk “And immediately.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[9:18] 1202 tn The comparison to “scales” suggests a crusty covering which peeled away (cf. BDAG 592 s.v. λεπίς 2).
[9:18] 1203 tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence was started, with “and” placed before the final element of the previous clause as required by English style.
[9:19] 1205 tn Grk “It happened that for several days.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[9:20] 1209 sn See the note on synagogue in 6:9.
[9:20] 1210 tn The ὅτι (Joti) is understood to introduce direct (“This man is the Son of God”) rather than indirect discourse (“that this man is the Son of God”) because the pronoun οὗτος (Jouto") combined with the present tense verb ἐστιν (estin) suggests the contents of what was proclaimed are a direct (albeit summarized) quotation.
[9:21] 1213 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[9:21] 1214 tn The Greek interrogative particle used in this verse (οὐχ, ouc) expects a positive reply. They all knew about Saul’s persecutions.
[9:21] 1215 tn Normally, “destroying,” but compare 4 Macc 4:23; 11:4 and MM 529 s.v. πορθέω for examples from Koine papyri. See also BDAG 853 s.v. πορθέω.
[9:21] 1216 tn Grk “bring them bound”; the translation “bring someone as prisoner” for δεδεμένον ἄγειν τινά (dedemenon agein tina) is given by BDAG 221 s.v. δέω 1.b.
[9:22] 1217 tn Grk “was becoming stronger,” but this could be understood in a physical sense, while the text refers to Saul’s growing ability to demonstrate to fellow Jews that Jesus was the Messiah. The translation “to become capable” for ἐνδυναμόω (endunamow) is given in L&N 74.7, with this specific verse as an example.
[9:22] 1218 tn Or “was confounding.” For the translation “to cause consternation” for συγχέω (suncew) see L&N 25.221.
[9:22] 1219 tn Or “by showing for certain.”
[9:22] 1220 tn Grk “that this one”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[9:22] 1221 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Note again the variation in the titles used.
[9:23] 1221 sn Fitting the pattern emphasized earlier with Stephen and his speech in Acts 7, some Jews plotted to kill God’s messenger (cf. Luke 11:53-54).
[9:24] 1225 tn The words “against him” are implied, as suggested by L&N 30.71.
[9:24] 1226 tn Or “guarding.” This is a negative term in Luke-Acts (Luke 6:7; 14:1; 20:20).
[9:24] 1227 tn The word πύλη (pulh) may refer to a house door or gate, or to the large gates used in a palace, temple, or city wall. Here the context clearly indicates a reference to the latter, so the translation “city gates” is used.
[9:25] 1229 tn The opening in the wall is not specifically mentioned here, but the parallel account in 2 Cor 11:33 mentions a “window” or “opening” (θυρίς, quris) in the city wall through which Paul was lowered. One alternative to introducing mention of the opening is to translate Acts 9:25 “they let him down over the wall,” as suggested in L&N 7.61. This option is not employed by many translations, however, because for the English reader it creates an (apparent) contradiction between Acts 9:25 and 2 Cor 11:33. In reality the account here is simply more general, omitting the detail about the window.
[9:25] 1230 tn On the term for “basket” used here, see BDAG 940 s.v. σπυρίς.
[9:26] 1233 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[9:26] 1235 tn The participle πιστεύοντες (pisteuonte") has been translated as a causal adverbial participle.
[9:27] 1237 tn Grk “taking Saul, brought him.” The participle ἐπιλαβόμενος (epilabomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[9:27] 1238 tn Grk “him”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.
[9:27] 1239 tn Grk “and brought,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[9:27] 1240 tn Grk “and that,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[9:27] 1241 tn On this verb which is used 7 times in Acts, see BDAG 782 s.v. παρρησιάζομαι 1. See also v. 28.
[9:28] 1241 tn Grk “he was with them going in and going out in Jerusalem.” The expression “going in and going out” is probably best taken as an idiom for association without hindrance. Some modern translations (NASB, NIV) translate the phrase “moving about freely in Jerusalem,” although the NRSV retains the literal “he went in and out among them in Jerusalem.”
[9:29] 1245 tn Or “arguing.” BDAG 954 s.v. συζητέω 2 gives “dispute, debate, argue…τινί ‘w. someone’” for συνεζήτει (sunezhtei).
[9:29] 1246 tn Grk “the Hellenists,” but this descriptive term is largely unknown to the modern English reader. The translation “Greek-speaking Jews” attempts to convey something of who these were, but it was more than a matter of language spoken; it involved a degree of adoption of Greek culture as well.
[9:30] 1249 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine, south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.
[9:31] 1253 tn Or “Therefore.” This verse is another summary text in Acts (cf. 2:41-47; 4:32-37; 5:12-16; 6:7).
[9:31] 1254 tn Grk “and Galilee,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[9:31] 1256 tn Or “Built up.” The participle οἰκοδομουμένη (oikodomoumenh) has been translated as a participle of result related to εἶχεν (eicen). It could also be understood as adverbial to ἐπληθύνετο (eplhquneto): “Then the church throughout Judea, Galilee, and Samaria experienced peace. Strengthened and living in the fear of the Lord and in the encouragement of the Holy Spirit, it increased in numbers.” Although some scholars do not regard the participle of result as a legitimate category, it is actually fairly common (see ExSyn 637-39).
[9:31] 1257 tn Grk “And living.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[9:31] 1258 tn Grk “it”; the referent (the church) has been specified in the translation for clarity.
[9:32] 1257 tn Grk “Now it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[9:32] 1258 tn Grk “As Peter was going through all [the places],” which is somewhat awkward in English. The meaning is best expressed by a phrase like “going around from place to place” or “traveling around from place to place.”
[9:32] 1259 sn Lydda was a city northwest of Jerusalem on the way to Joppa. It was about 10.5 miles (17 km) southeast of Joppa.
[9:33] 1261 tn Since the participle κατακείμενον (katakeimenon), an adjectival participle modifying Αἰνέαν (Ainean), has been translated into English as a relative clause (“who had been confined to a mattress”), it would be awkward to follow with a second relative clause (Grk “who was paralyzed”). Furthermore, the relative pronoun here has virtually a causal force, giving the reason for confinement to the mattress, so it is best translated “because.”
[9:34] 1265 tn Grk “And Peter.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[9:34] 1266 tc ‡ Several variants occur at this juncture. Some of the earliest and best witnesses (Ì74 א B* C Ψ 33vid Didpt) read “Jesus Christ” (᾿Ιησοῦς Χριστός, Ihsou" Cristo"); others ([A] 36 1175 it) have “the Lord Jesus Christ” (ὁ κύριος ᾿Ιησοῦς Χριστός, Jo kurio" Ihsou" Cristo"); a few read simply ὁ Χριστός (614 1241 1505); the majority of
[9:34] 1267 tn The translation “make your own bed” for στρῶσον σεαυτῷ (strwson seautw) is given by BDAG 949 s.v. στρωννύω 1. Naturally this involves some adaptation, since a pallet or mat would not be ‘made up’ in the sense that a modern bed would be. The idea may be closer to “straighten” or “rearrange,” and the NIV’s “take care of your mat” attempts to reflect this, although this too probably conveys a slightly different idea to the modern English reader.
[9:35] 1269 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[9:35] 1270 sn Lydda was a city northwest of Jerusalem on the way to Joppa.
[9:35] 1271 sn Sharon refers to the plain of Sharon, a region along the coast of Palestine.
[9:35] 1272 tn Repetition of the pronoun “they” as subject of ἐπέστρεψαν (epestreyan) is not strictly necessary in English, but emphasizes slightly the resultative nature of the final clause: They turned to the Lord as a result of seeing Aeneas after he was healed.
[9:35] 1273 sn They turned. To “turn” is a good summary term for the response to the gospel.
[9:36] 1273 sn Joppa was a seaport on the Philistine coast, in the same location as modern Jaffa. “Though Joppa never became a major seaport, it was of some importance as a logistical base and an outlet to the Mediterranean” (A. F. Rainey, ISBE 2:1118-19).
[9:36] 1274 tn Grk “which being translated is called.” In English this would normally be expressed “which is translated as” or “which in translation means.” The second option is given by L&N 33.145.
[9:36] 1275 sn This is a parenthetical note by the author. Dorcas is the Greek translation of the Aramaic name Tabitha. Dorcas in Greek means “gazelle” or “deer.”
[9:36] 1276 tn Or “and helping the poor.” Grk “She was full of good deeds and acts of charity which she was continually doing.” Since it is somewhat redundant in English to say “she was full of good deeds…which she was continually doing,” the translation has been simplified to “she was continually doing good deeds and acts of charity.” The imperfect verb ἐποίει (epoiei) has been translated as a progressive imperfect (“was continually doing”).
[9:37] 1277 tn Grk “It happened that in those days.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[9:37] 1278 tn Grk “becoming sick, she died.” The participle ἀσθενήσασαν (asqenhsasan) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[9:37] 1279 tn The participle λούσαντες (lousante") is taken temporally.
[9:37] 1280 tn Grk “washed her,” but the reference is to her corpse.
[9:38] 1281 sn Lydda was a city northwest of Jerusalem on the way to Joppa.
[9:38] 1282 tn Grk “Do not delay to come to us.” It is somewhat smoother to say in English, “Come to us without delay.”
[9:39] 1285 tn Grk “who.” The relative clause makes for awkward English style here, so the following clause was made coordinate with the conjunction “and” supplied in place of the Greek relative pronoun.
[9:39] 1286 tn The participle παραγενόμενον (paragenomenon) is taken temporally.
[9:39] 1287 tn Grk “and all.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[9:39] 1288 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[9:39] 1289 tn Or “shirts” (a long garment worn under the cloak next to the skin). The name for this garment (χιτών, citwn) presents some difficulty in translation. Most modern readers would not understand what a ‘tunic’ was any more than they would be familiar with a ‘chiton.’ On the other hand attempts to find a modern equivalent are also a problem: “shirt” conveys the idea of a much shorter garment that covers only the upper body, and “undergarment” (given the styles of modern underwear) is more misleading still. “Tunic” was therefore employed, but with a note to explain its nature.
[9:39] 1290 tn Grk “and garments,” referring here to other types of clothing besides the tunics just mentioned.
[9:39] 1291 tn The verb ἐποίει (epoiei) has been translated as a customary imperfect.
[9:40] 1289 tn Grk “Peter, sending them all outside, knelt down.” The participle ἐκβαλών (ekbalwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[9:40] 1290 tn Grk “and kneeling down,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. Instead the “and” is placed before the verb προσηύξατο (proshuxato, “and prayed”). The participle θείς (qeis) is taken as a participle of attendant circumstance.
[9:40] 1291 tn Grk “and turning.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[9:40] 1292 sn She sat up. This event is told much like Luke 8:49-56 and Mark 5:35-43. Peter’s ministry mirrored that of Jesus.
[9:41] 1293 tn Grk “Giving her his hand, he helped her.” The participle δούς (dous) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[9:41] 1294 tn Grk “Then calling the saints…he presented her.” The participle φωνήσας (fwnhsa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style; it could also be taken temporally (“After he called”).
[9:42] 1297 tn Or “known all over.” BDAG 511 s.v. κατά A.1.c. has “became known throughout all Joppa” for γνωστὸν γενέσθαι καθ᾿ ὅλης ᾿Ιόππης (gnwston genesqai kaq’ {olh" Iopph").
[9:42] 1298 sn This became known…many believed in the Lord. This is a “sign” miracle that pictures how the Lord can give life.
[9:43] 1301 tn Grk “So it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[9:43] 1302 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.
[9:43] 1303 tn Grk “with a certain Simon.”
[9:43] 1304 tn Or “with a certain Simon Berseus.” Although most modern English translations treat βυρσεῖ (bursei) as Simon’s profession (“Simon the tanner”), it is possible that the word is actually Simon’s surname (“Simon Berseus” or “Simon Tanner”). BDAG 185 s.v. βυρσεύς regards it as a surname. See also MM 118.
[10:1] 1305 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). It was known as “Caesarea by the sea” (BDAG 499 s.v. Καισάρεια 2). Largely Gentile, it was a center of Roman administration and the location of many of Herod the Great’s building projects (Josephus, Ant. 15.9.6 [15.331-341]).
[10:1] 1306 sn A centurion was a noncommissioned officer in the Roman army or one of the auxiliary territorial armies, commanding a centuria of (nominally) 100 men. The responsibilities of centurions were broadly similar to modern junior officers, but there was a wide gap in social status between them and officers, and relatively few were promoted beyond the rank of senior centurion. The Roman troops stationed in Judea were auxiliaries, who would normally be rewarded with Roman citizenship after 25 years of service. Some of the centurions may have served originally in the Roman legions (regular army) and thus gained their citizenship at enlistment. Others may have inherited it, like Paul.
[10:1] 1307 sn A cohort was a Roman military unit of about 600 soldiers, one-tenth of a legion (BDAG 936 s.v. σπεῖρα). The Italian Cohort has been identified as cohors II Italica which is known to have been stationed in Syria in
[10:2] 1309 tn In the Greek text this represents a continuation of the previous sentence. Because of the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was begun here in the translation.
[10:2] 1310 sn The description of Cornelius as a devout, God-fearing man probably means that he belonged to the category called “God-fearers,” Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 43-44, and Sir 11:17; 27:11; 39:27.
[10:2] 1311 tn Or “gave many gifts to the poor.” This was known as “giving alms,” or acts of mercy (Sir 7:10; BDAG 315-16 s.v. ἐλεημοσύνη).
[10:3] 1313 tn Grk “at about the ninth hour of the day.” This would be the time for afternoon prayer.
[10:3] 1314 tn Or “the angel of God.” Linguistically, “angel of God” is the same in both testaments (and thus, he is either “an angel of God” or “the angel of God” in both testaments). For arguments and implications, see ExSyn 252; M. J. Davidson, “Angels,” DJG, 9; W. G. MacDonald argues for “an angel” in both testaments: “Christology and ‘The Angel of the Lord’,” Current Issues in Biblical and Patristic Interpretation, 324-35.
[10:3] 1315 tn The participles εἰσελθόντα (eiselqonta) and εἰπόντα (eiponta) are accusative, and thus best taken as adjectival participles modifying ἄγγελον (angelon): “an angel who came in and said.”
[10:4] 1317 tn Grk “he”; the referent (Cornelius) has been specified in the translation for clarity.
[10:4] 1318 tn Grk “said,” but in response to the angel’s address, “replied” is better English style.
[10:4] 1319 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.
[10:4] 1320 tn Or “your gifts to the needy.”
[10:4] 1321 sn The language used in the expression gone up as a memorial before God parallels what one would say of acceptable sacrifices (Ps 141:2; Sir 35:6; 50:16).
[10:5] 1321 tn Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[10:5] 1322 sn Joppa was a seaport on the Philistine coast, in the same location as modern Jaffa.
[10:5] 1323 tn Grk “a certain Simon.”
[10:6] 1325 tn Or “with a certain Simon Berseus.” Although most modern English translations treat βυρσεῖ (bursei) as Simon’s profession (“Simon the tanner”), it is possible that the word is actually Simon’s surname (“Simon Berseus” or “Simon Tanner”). BDAG 185 s.v. βυρσεύς regards it as a surname. See also MM 118.
[10:7] 1329 tn Grk “he”; the referent (Cornelius) has been specified in the translation for clarity.
[10:7] 1330 tn Or “domestic servants.” The Greek word here is οἰκέτης (oiketh"), which technically refers to a member of the household, but usually means a household servant (slave) or personal servant rather than a field laborer.
[10:7] 1331 tn The meaning of the genitive participle προσκαρτερούντων (proskarterountwn) could either be “a soldier from the ranks of those who served him” (referring to his entire command) or “a soldier from among his personal staff” (referring to a group of soldiers who were his personal attendants). The translation “from among those who served him” is general enough to cover either possibility.
[10:9] 1333 tn Grk “about the sixth hour.”
[10:9] 1334 tn The participles ὁδοιπορούντων (Jodoiporountwn, “while they were on their way”) and ἐγγιζόντων (engizontwn, “approaching”) have been translated as temporal participles.
[10:9] 1335 sn Went up on the roof. Most of the roofs in the NT were flat roofs made of pounded dirt, sometimes mixed with lime or stones, supported by heavy wooden beams. They generally had an easy means of access, either a sturdy wooden ladder or stone stairway, sometimes on the outside of the house.
[10:10] 1337 tn The traditional translation, “he fell into a trance,” is somewhat idiomatic; it is based on the textual variant ἐπέπεσεν (epepesen, “he fell”) found in the Byzantine text but almost certainly not original.
[10:11] 1341 tn Grk “And he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[10:11] 1342 tn Or “the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
[10:11] 1343 tn On the heavens “opening,” see Matt 3:16; Luke 3:21; Rev 19:11 (cf. BDAG 84 s.v. ἀνοίγω 2). This is the language of a vision or a revelatory act of God.
[10:11] 1344 tn Or “a large linen cloth” (the term was used for the sail of a ship; BDAG 693 s.v. ὀθόνη).
[10:11] 1345 tn Or “coming down.”
[10:11] 1346 tn Or “to the ground.”
[10:12] 1345 tn Grk “in which.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “it,” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style.
[10:12] 1346 tn Or “snakes.” Grk “creeping things.” According to L&N 4.51, in most biblical contexts the term (due to the influence of Hebrew classifications such as Gen 1:25-26, 30) included small four-footed animals like rats, mice, frogs, toads, salamanders, and lizards. In this context, however, where “creeping things” are contrasted with “four-footed animals,” the English word “reptiles,” which primarily but not exclusively designates snakes, is probably more appropriate. See also Gen 6:20, as well as the law making such creatures unclean food in Lev 11:2-47.
[10:12] 1347 tn Grk “the birds of the sky” or “the birds of the heaven”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated either “sky” or “heaven,” depending on the context. The idiomatic expression “birds of the sky” refers to wild birds as opposed to domesticated fowl (cf. BDAG 809 s.v. πετεινόν).
[10:13] 1349 tn Grk “And there came.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[10:13] 1350 tn Grk “a voice to him”; the word “said” is not in the Greek text but is implied.
[10:13] 1351 tn Or “kill.” Traditionally θῦσον (quson) is translated “kill,” but in the case of animals intended for food, “slaughter” is more appropriate.
[10:14] 1353 tn Possibly there is a subtle distinction in meaning between κοινός (koinos) and ἀκάθαρτος (akaqarto") here, but according to L&N 53.39 it is difficult to determine precise differences in meaning based on existing contexts.
[10:15] 1357 tn Grk “And the voice.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[10:15] 1359 sn For the significance of this vision see Mark 7:14-23; Rom 14:14; Eph 2:11-22. God directed this change in practice.
[10:16] 1361 tn Or “into the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
[10:17] 1365 tn Or “was greatly confused over.” The term means to be perplexed or at a loss (BDAG 235 s.v. διαπορέω).
[10:17] 1366 tn Grk “having learned.” The participle διερωτήσαντες (dierwthsante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[10:17] 1367 tn BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 1 has “ἐπί τι approach or stand by someth. (Sir 41:24) Ac 10:17.”
[10:18] 1369 tn Grk “and.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun by supplying the pronoun “they” as the subject of the following verb.
[10:18] 1370 tn Grk “Simon, the one called Peter.” This qualification was necessary because the owner of the house was also named Simon (Acts 9:43).
[10:19] 1373 tn The translation “think seriously about” for διενθυμέομαι (dienqumeomai) is given in L&N 30.2. Peter was “pondering” the vision (BDAG 244 s.v.).
[10:20] 1377 tn Grk “But getting up, go down.” The participle ἀναστάς (anastas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[10:20] 1378 tn The term means “without doubting” or “without deliberation.” It is a term of conscience and discernment. In effect, Peter is to listen to them rather than hesitate (BDAG 231 s.v. διακρίνω 6).
[10:21] 1381 tn Grk “Peter going down to the men, said.” The participle καταβάς (katabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[10:21] 1382 tn Grk “Behold, it is I whom you seek,” or “Behold, I am the one you seek.” “Here I am” is used to translate ἰδοὺ ἐγώ εἰμι (idou egw eimi).
[10:22] 1385 sn See the note on the word centurion in 10:1.
[10:22] 1387 tn The phrase τοῦ ἔθνους τῶν ᾿Ιουδαίων (tou eqnou" twn Ioudaiwn) is virtually a technical term for the Jewish nation (1 Macc 10:25; 11:30, 33; Josephus, Ant. 14.10.22 [14.248]). “All the Jewish people,” while another possible translation of the Greek phrase, does not convey the technical sense of a reference to the nation in English.
[10:22] 1388 tn Grk “hear words.”
[10:23] 1389 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.
[10:23] 1390 tn Or “went forth.”
[10:23] 1391 sn Some of the brothers from Joppa. As v. 45 makes clear, there were Jewish Christians in this group of witnesses.
[10:24] 1393 tn Grk “On the next day,” but since this phrase has already occurred in v. 23, it would be redundant in English to use it again here.
[10:24] 1394 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi).
[10:24] 1395 tn Normally προσδοκάω (prosdokaw) means “to wait with apprehension or anxiety for something,” often with the implication of impending danger or trouble (L&N 25.228), but in this context the anxiety Cornelius would have felt came from the importance of the forthcoming message as announced by the angel.
[10:25] 1397 tn Grk “So it happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[10:25] 1398 tn Grk “meeting him.” The participle συναντήσας (sunanthsa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[10:25] 1399 tn Grk “falling at his feet, worshiped.” The participle πεσών (peswn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[10:25] 1400 sn When Cornelius worshiped Peter, it showed his piety and his respect for Peter, but it was an act based on ignorance, as Peter’s remark in v. 26 indicates.
[10:26] 1401 tn BDAG 271 s.v. ἐγείρω 3 has “raise, help to rise….Stretched out Ac 10:26.”
[10:26] 1402 tn Although it is certainly true that Peter was a “man,” here ἄνθρωπος (anqrwpo") has been translated as “mere mortal” because the emphasis in context is not on Peter’s maleness, but his humanity. Contrary to what Cornelius thought, Peter was not a god or an angelic being, but a mere mortal.
[10:27] 1405 tn Grk “And he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity. Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[10:27] 1406 tn Or “many people assembled.”
[10:28] 1409 tn Here ὡς (Jws) is used like ὅτι (Joti) to introduce indirect discourse (cf. BDAG 1105 s.v. ὡς 5).
[10:28] 1410 tn This term is used of wanton or callously lawless acts (BDAG 24 s.v. ἀθέμιτος).
[10:28] 1411 tn Grk “a Jewish man” (ἀνδρὶ ᾿Ιουδαίῳ, andri Ioudaiw).
[10:28] 1412 tn Grk “a foreigner,” but in this context, “a non-Jew,” that is, a Gentile. This term speaks of intimate association (BDAG 556 s.v. κολλάω 2.b.α). On this Jewish view, see John 18:28, where a visit to a Gentile residence makes a Jewish person unclean.
[10:28] 1413 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo").
[10:28] 1414 tn Possibly there is a subtle distinction in meaning between κοινός (koinos) and ἀκάθαρτος (akaqartos) here, but according to L&N 53.39 it is difficult to determine precise differences in meaning based on existing contexts.
[10:29] 1413 tn Grk “Therefore when I was sent for.” The passive participle μεταπεμφθείς (metapemfqei") has been taken temporally and converted to an active construction which is less awkward in English.
[10:29] 1414 tn Grk “ask for what reason.”
[10:30] 1417 tn Grk “And Cornelius.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[10:30] 1419 tn Grk “at the ninth hour.” Again, this is the hour of afternoon prayer.
[10:30] 1420 tn Grk “and behold.” The interjection ἰδού (idou) is difficult at times to translate into English. Here it has been translated as “suddenly” to convey the force of Cornelius’ account of the angel’s appearance.
[10:31] 1421 tn Or “your gifts to the needy.”
[10:31] 1422 sn This statement is a paraphrase rather than an exact quotation of Acts 10:4.
[10:32] 1425 tn Or “with a certain Simon Berseus.” Although most modern English translations treat βυρσεῖ (bursei) as Simon’s profession (“Simon the tanner”), it is possible that the word is actually Simon’s surname (“Simon Berseus” or “Simon Tanner”). BDAG 185 s.v. βυρσεύς regards it as a surname.
[10:33] 1429 tn Grk “you have done well by coming.” The idiom καλῶς ποιεῖν (kalw" poiein) is translated “be kind enough to do someth.” by BDAG 505-6 s.v. καλῶς 4.a. The participle παραγενόμενος (paragenomeno") has been translated as an English infinitive due to the nature of the English idiom (“kind enough to” + infinitive).
[10:33] 1430 tn The translation “we are here in the presence of God” for ἐνώπιον τοῦ θεοῦ πάρεσμεν (enwpion tou qeou paresmen) is given by BDAG 773 s.v. πάρειμι 1.a.
[10:33] 1431 tn Or “to hear everything.”
[10:33] 1432 tn The words “to say to us” are not in the Greek text, but are implied. Cornelius knows Peter is God’s representative, bringing God’s message.
[10:34] 1433 tn Grk “Opening his mouth Peter said” (a Semitic idiom for beginning to speak in a somewhat formal manner). The participle ἀνοίξας (anoixa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[10:34] 1434 tn Grk “God is not one who is a respecter of persons,” that is, “God is not one to show partiality” (cf. BDAG 887 s.v. προσωπολήμπτης). L&N 88.239 translates this verse “I realize that God does not show favoritism (in dealing with people).” The underlying Hebrew idiom includes the personal element (“respecter of persons”) so the phrase “in dealing with people” is included in the present translation. It fits very well with the following context and serves to emphasize the relational component of God’s lack of partiality. The latter is a major theme in the NT: Rom 2:11; Eph 2:11-22; Col 3:25; Jas 2:1; 1 Pet 1:17. This was the lesson of Peter’s vision.
[10:35] 1437 sn See Luke 24:47.
[10:35] 1438 tn Or “shows reverence for him.”
[10:35] 1439 tn Grk “works righteousness”; the translation “does what is right” for this phrase in this verse is given by L&N 25.85.
[10:36] 1441 tn The subject and verb (“you know”) do not actually occur until the following verse, but have been repeated here because of the requirements of English word order.
[10:36] 1442 tn Grk “the word.”
[10:36] 1443 tn Grk “to the sons.”
[10:36] 1444 sn Peace is a key OT concept: Isa 52:7; Nah 1:15; also for Luke: Luke 1:79; 2:14; Acts 9:31. See also the similar phrase in Eph 2:17.
[10:36] 1446 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[10:36] 1447 sn He is Lord of all. Though a parenthetical remark, this is the theological key to the speech. Jesus is Lord of all, so the gospel can go to all. The rest of the speech proclaims Jesus’ authority.
[10:37] 1445 tn Or “proclaimed.”
[10:38] 1449 sn The somewhat awkward naming of Jesus as from Nazareth here is actually emphatic. He is the key subject of these key events.
[10:38] 1450 tn Or “how.” The use of ὡς (Jws) as an equivalent to ὅτι (Joti) to introduce indirect or even direct discourse is well documented. BDAG 1105 s.v. ὡς 5 lists Acts 10:28 in this category.
[10:38] 1451 tn Grk “power, who.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he,” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.
[10:38] 1452 tn The translation “healing all who were oppressed by the devil” is given in L&N 22.22.
[10:39] 1453 tn Grk “And we.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[10:39] 1454 tn Grk “the land of the Jews,” but this is similar to the phrase used as the name of the province of Judea in 1 Macc 8:3 (see BDAG 1093-94 s.v. χώρα 2.b).
[10:39] 1455 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[10:39] 1456 tn Grk “in Jerusalem, whom they killed.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “him” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.
[10:39] 1457 tn Or “by crucifying him” (“hang on a tree” is by the time of the 1st century an idiom for crucifixion). The allusion is to the judgment against Jesus as a rebellious figure, appealing to the language of Deut 21:23. The Jewish leadership has badly “misjudged” Jesus.
[10:40] 1457 tn The conjunction “but” is not in the Greek text, but the contrast is clearly implied in the context. This is technically asyndeton, or lack of a connective, in Greek.
[10:40] 1458 tn Grk “and granted that he should become visible.” The literal Greek idiom is somewhat awkward in English. L&N 24.22 offers the translation “caused him to be seen” for this verse.
[10:41] 1461 tn Or “the witnesses God had previously chosen.” See Acts 1:8.
[10:41] 1462 sn Ate and drank. See Luke 24:35-49.
[10:42] 1465 tn Grk “and he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[10:42] 1466 tn The verb διαμαρτύρομαι (diamarturomai) can mean “warn,” and such a meaning is highly probable in this context where a reference to the judgment of both the living and the dead is present. The more general meaning “to testify solemnly” does not capture this nuance.
[10:42] 1467 tn The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[10:42] 1468 tn Grk “that this one is the one,” but this is awkward in English and has been simplified to “that he is the one.”
[10:42] 1469 tn Or “designated.” BDAG 723 s.v. ὁρίζω 2.b has “the one appointed by God as judge” for this phrase.
[10:42] 1470 sn Jesus has divine authority as judge over the living and the dead: Acts 17:26-31; Rom 14:9; 1 Thess 5:9-10; 1 Tim 4:1; 1 Pet 4:5.
[10:43] 1469 tn Or “All the prophets testify about him.” Although modern English translations tend to place “about him” after “testify” (so NIV, NRSV) the phrase “about him” has been left at the beginning of v. 43 for emphatic reasons.
[10:43] 1470 sn Forgiveness of sins. See Luke 24:47; also Acts 14:23; 19:4; 9:42; 11:17; 16:31. The gospel is present in the prophetic promise, Rom 1:1-7. The message is in continuity with the ancient hope.
[10:44] 1473 tn Or “came down on.” God now acted to confirm the point of Peter’s speech.
[10:45] 1477 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[10:45] 1478 tn Or “The Jewish Christians”; Grk “The believers from the circumcision.”
[10:45] 1479 sn The Jewish Christians who were with Peter were greatly astonished because they thought the promise of the Spirit would be limited only to those of Israel. God’s plan was taking on fresh dimensions even as it was a reflection of what the prophets had promised.
[10:45] 1481 tn That is, the gift consisting of the Holy Spirit. Here τοῦ πνεύματος (tou pneumato") is a genitive of apposition; the gift consists of the Spirit.
[10:45] 1482 sn The gift of the Holy Spirit had been poured out. Compare the account in Acts 2, especially 2:33. Note also Joel 2:17-21 and Acts 11:15-18.
[10:46] 1481 tn Or “extolling,” “magnifying.”
[10:47] 1485 tn Grk “just as also we.” The auxiliary verb in English must be supplied. This could be either “have” (NIV, NRSV) or “did” (NASB). “Did” is preferred here because the comparison Peter is making concerns not just the fact of the present possession of the Spirit (“they received the Spirit we now possess”), but the manner in which the Gentiles in Cornelius’ house received the Spirit (“they received the Spirit in the same manner we did [on the day of Pentecost]”).
[10:47] 1486 tn The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ question, “can he?” The question is rhetorical. Peter was saying these Gentiles should be baptized since God had confirmed they were his.
[10:48] 1489 tn The Greek construction (passive infinitive with accusative subject) could be translated either “he ordered them to be baptized” or “he ordered that they be baptized,” but the implication in English in either case is that Peter was giving orders to the Gentiles in Cornelius’ house, telling them to get baptized. It is much more likely in the context that Peter was ordering those Jewish Christians who accompanied him to baptize the new Gentile converts. They would doubtless have still had misgivings even after witnessing the outpouring of the Spirit and hearing the tongues. It took Peter’s apostolic authority (“ordered”) to convince them to perform the baptisms.
[10:48] 1490 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Jesus’ right to judge as the provider of forgiveness is highlighted here.
[11:1] 1493 tn See BDAG 221 s.v. δέχομαι 5 for this translation of ἐδέξαντο (edexanto) here.
[11:1] 1494 tn Here the phrase “word of God” is another way to describe the gospel (note the preceding verb ἐδέξαντο, edexanto, “accepted”). The phrase could also be translated “the word [message] from God.”
[11:2] 1497 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[11:2] 1498 tn Or “the Jewish Christians”; Grk “those of the circumcision.” Within the larger group of Christians were some whose loyalties ran along ethnic-religious lines.
[11:2] 1499 tn Or “believers disputed with,” “believers criticized” (BDAG 231 s.v. διακρίνω 5.b).
[11:3] 1501 tn Or “You were a guest in the home of” (according to L&N 23.12).
[11:3] 1502 tn Or “and ate with.” It was table fellowship and the possibility of eating unclean food that disturbed them.
[11:4] 1505 tn Or “to them in logical sequence,” “to them in order.” BDAG 490 s.v. καθεξῆς has “explain to someone point by point” for this phrase. This is the same term used in Luke 1:3.
[11:5] 1509 tn This term describes a supernatural vision and reflects a clear distinction from something imagined (BDAG 718 s.v. ὅραμα 1). Peter repeated the story virtually word for word through v. 13. The repetition with this degree of detail shows the event’s importance.
[11:5] 1510 tn Or “coming down.”
[11:5] 1511 tn Or “the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
[11:6] 1513 tn Grk “Staring I looked into it.” The participle ἀτενίσας (atenisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[11:6] 1514 tn Or “snakes.” Grk “creeping things.” According to L&N 4.51, in most biblical contexts the term (due to the influence of Hebrew classifications such as Gen 1:25-26, 30) included small four-footed animals like rats, mice, frogs, toads, salamanders, and lizards. In this context, however, where “creeping things” are contrasted with “four-footed animals,” the English word “reptiles,” which primarily but not exclusively designates snakes, is probably more appropriate.
[11:6] 1515 tn Grk “the birds of the sky” or “the birds of the heaven”; the Greek word οὐρανός (ouranos) may be translated either “sky” or “heaven,” depending on the context. The idiomatic expression “birds of the sky” refers to wild birds as opposed to domesticated fowl (cf. BDAG 809 s.v. πετεινόν).
[11:7] 1517 tn Or “kill.” Traditionally θῦσον (quson) is translated “kill,” but in the case of animals intended for food, “slaughter” is more appropriate.
[11:8] 1521 tn Possibly there is a subtle distinction in meaning between κοινός (koinos) and ἀκάθαρτος (akaqartos) here, but according to L&N 53.39 it is difficult to determine precise differences in meaning based on existing contexts. The sentiment Peter expressed is like Ezek 4:14.
[11:9] 1525 tn Or “declare.” The wording matches Acts 10:15.
[11:11] 1529 tn Grk “And behold.”
[11:11] 1530 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.
[11:11] 1531 tn See BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 1 for this meaning for ἐπέστησαν (epesthsan) here.
[11:11] 1532 tn The word “staying” is not in the Greek text but is implied.
[11:12] 1533 sn Six witnesses is three times more than what would normally be required. They could confirm the events were not misrepresented by Peter.
[11:14] 1537 tn Grk “words” (ῥήματα, rJhmata), but in this context the overall message is meant rather than the individual words.
[11:15] 1541 tn Or “came down on.”
[11:15] 1542 tn The words “he did” are not in the Greek text but are implied. They form an ellipsis which must be supplied for the modern English reader. Some modern translations supply “it” rather than “he” because the gender of πνεῦμα (pneuma) in Greek is neuter, but there are sufficient NT contexts that use masculine pronouns to refer to the Spirit to justify the use of a masculine pronoun here in the translation.
[11:15] 1543 sn At the beginning is an allusion to Acts 2 and Pentecost. The beginning is a way to refer to the start of the period of the realization of Jesus’ promise in Luke 24:49 and Acts 1:8. Peter was arguing that God gave Gentiles the same benefits he gave the Jews at the start of their mission.
[11:16] 1545 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; here and in Luke 22:61, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.
[11:16] 1546 tn The imperfect verb ἔλεγεν (elegen) is taken as a customary imperfect.
[11:16] 1547 sn John…Spirit. This remark repeats Acts 1:5.
[11:17] 1549 tc Codex Bezae (D) and {a few other Western witnesses} here lack ὁ θεός (Jo qeo", “God”), perhaps because these scribes considered the Holy Spirit to be the gift of Christ rather than the gift of God; thus leaving the subject implicit would naturally draw the reader back to v. 16 to see the Lord Jesus as the bestower of the Spirit.
[11:17] 1550 sn That is, the same gift of the Holy Spirit.
[11:17] 1551 tn Or “gave us when we believed”; or “gave us after we believed”; or “gave us who believed”; or “gave them when they believed the same gift as he also gave us.” The aorist dative plural participle πιστεύσασιν (pisteusasin) can be understood in several different ways: (1) It could modify ἡμῖν (Jhmin, “us”) or αὐτοῖς (autois, “them”). Proximity (it immediately follows ἡμῖν) would suggest that it belongs with ἡμῖν, so the last option (“gave them when they believed the same gift he also gave us”) is less likely. (2) The participle could be either adverbial or adjectival, modifying ἡμῖν. This decision is primarily a contextual one. The point Peter made is not whether or not the Gentiles believed, since both groups (“us” and “they”) had believed in the Lord Jesus Christ. The point was whether or not the Gentiles received the Spirit when they believed, just as Jewish Christians had received the Spirit on the day of Pentecost when they believed. Translated as an adjectival participle, πιστεύσασιν only affirms the fact of belief, however, and raises somewhat of a theological problem if one realizes, “Would God have given the Gentiles the Spirit if they had not believed?” (In other words, belief in itself is a theological prerequisite for receiving the Spirit. As such, in the case of the Gentiles, it is assumed.) Thus in context it makes more sense to understand the participle πιστεύσασιν as adverbial, related to the time of belief in connection with the giving of the Spirit. (3) The participle πιστεύσασιν as a temporal participle can refer to action antecedent to the action of the main verb ἔδωκεν (edwken) or contemporaneous with it. Logically, at least, the gift of the Spirit followed belief in the case of the original Christians, who had believed before the day of Pentecost. In the case of Cornelius and his household, belief and the reception of the Spirit were virtually simultaneous. One can argue that Peter is “summarizing” the experience of Jewish Christians, and therefore the actions of belief and reception of the Spirit, while historically separate, have been “telescoped” into one (“gave them the same gift as he gave us when we believed”), but to be technically accurate the participle πιστεύσασιν should be translated “gave them the same gift as he also gave us after we believed.” A number of these problems can be avoided, however, by using a translation in English that maintains some of the ambiguity of the Greek original. Thus “if God gave them the same gift as he also gave us after believing” is used, where the phrase “after believing” can refer either to “them” or to “us,” or both.
[11:17] 1552 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[11:17] 1553 tn Or “prevent,” “forbid” (BDAG 580 s.v. κωλύω 1.a). Peter’s point is that he will not stand in the way of God.
[11:18] 1553 tn Grk “these things.”
[11:18] 1554 tn Or “became silent,” but this would create an apparent contradiction with the subsequent action of praising God. The point, in context, is that they ceased objecting to what Peter had done.
[11:18] 1555 tn Or “glorified.”
[11:18] 1556 sn Here the summary phrase for responding to the gospel is the repentance that leads to life. Note how the presence of life is tied to the presence of the Spirit (cf. John 4:7-42; 7:37-39).
[11:18] 1557 sn In the Greek text the phrase even to the Gentiles is in an emphatic position.
[11:19] 1557 sn The phrase over Stephen means in connection with Stephen’s death. See Acts 8:1b-3.
[11:19] 1558 tn Or “finally reached.” The translations “went as far as” and “finally reached” for διῆλθον (dihlqon) in this verse are given in L&N 15.17.
[11:19] 1559 sn Phoenicia was an area along the Mediterranean coast north of Palestine.
[11:19] 1560 tn Grk “and Cyprus,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[11:19] 1561 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). This was probably the third largest city in the Greco-Roman world (Alexandria in Egypt was the second largest, and Rome the largest) and was the seat of government in Syria. Five miles away was a major temple to Artemis, Apollo, and Astarte, major pagan deities.
[11:20] 1561 sn Cyprus was a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.
[11:20] 1562 sn Cyrene was a city on the northern African coast west of Egypt.
[11:20] 1563 tn Grk “among them, coming to Antioch began to speak.” The participle ἐλθόντες (elqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[11:20] 1564 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.
[11:20] 1565 sn The statement that some men from Cyprus and Cyrene…began to speak to the Greeks shows that Peter’s experience of reaching out to the Gentiles was not unique.
[11:21] 1565 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[11:21] 1566 tn The participle πιστεύσας (pisteusa") is articular and thus cannot be adverbial. It is adjectival, modifying ἀριθμός (ariqmo"), but has been translated into English as a relative clause (“who believed”).
[11:21] 1567 sn Again, the expression turned is a summary term for responding to the gospel.
[11:22] 1570 tn Grk “was heard in the ears,” an idiom. L&N 24.67 states that the idiom means “to hear in secret” (which it certainly does in Matt 10:27), but secrecy does not seem to be part of the context here, and there is no particular reason to suggest the report was made in secret.
[11:22] 1571 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[11:22] 1572 tc ‡ Most
[11:22] 1573 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19. Again the Jerusalem church exercised an oversight role.
[11:23] 1573 tn Grk “Antioch, who when.” The relative pronoun was omitted and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.
[11:23] 1574 tn BDAG 883 s.v. προσμένω 1.a.β has “remain true to the Lord” for προσμένειν (prosmenein) in this verse.
[11:23] 1575 tn Grk “with purpose of heart”; BDAG 869 s.v. πρόθεσις 2.a translates this phrase “purpose of heart, i.e. devotion” here.
[11:24] 1577 tn Grk “a significant crowd.”
[11:26] 1581 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.
[11:26] 1582 tn Grk “So it happened that” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[11:26] 1583 tn Grk “year they”; the referents (Barnabas and Saul) have been specified in the translation for clarity.
[11:26] 1584 tn Grk “a significant crowd.”
[11:26] 1585 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.
[11:26] 1586 sn The term Christians appears only here, in Acts 26:28, and 1 Pet 4:16 in the NT.
[11:27] 1585 tn Grk “In these days,” but the dative generally indicates a specific time.
[11:27] 1586 tn The word “some” is not in the Greek text, but is usually used in English when an unspecified number is mentioned.
[11:27] 1587 sn Prophets are mentioned only here and in 13:1 and 21:10 in Acts.
[11:27] 1588 sn Came down from Jerusalem. Antioch in Syria lies due north of Jerusalem. In Western languages it is common to speak of north as “up” and south as “down,” but the NT maintains the Hebrew idiom which speaks of any direction away from Jerusalem as down (since Mount Zion was thought of in terms of altitude).
[11:27] 1589 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[11:27] 1590 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.
[11:28] 1589 tn Grk “getting up, predicted.” The participle ἀναστάς (anasta") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[11:28] 1590 tn Or “made clear”; Grk “indicated beforehand” (BDAG 920 s.v. σημαίνω 2).
[11:28] 1592 sn This famine is one of the firmly fixed dates in Acts. It took place from
[11:28] 1593 tn Or “whole Roman Empire.” While the word οἰκουμένη (oikoumenh) does occasionally refer specifically to the Roman Empire, BDAG 699 s.v. οἰκουνένη 2 does not list this passage (only Acts 24:5 and 17:6).
[11:28] 1594 tn Grk “world, which.” The relative pronoun (“which”) was replaced by the demonstrative pronoun “this” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.
[11:28] 1595 sn This is best taken as a parenthetical note by the author. Claudius was the Roman emperor Tiberius Claudius Nero Germanicus, known as Claudius, who ruled from
[11:29] 1593 tn So BDAG 410 s.v. εὐπορέω.
[11:29] 1594 tn Or “determined,” “resolved.”
[11:29] 1595 tn Grk “to send [something] for a ministry,” but today it is common to speak of sending relief for victims of natural disasters.
[11:30] 1597 tn Grk “Judea, which they did.” The relative pronoun was omitted and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.
[11:30] 1598 tn The words “their financial aid” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[12:1] 1601 sn King Herod was Herod Agrippa I, the grandson of Herod I (Herod the Great). His mediocre career is summarized in Josephus, Ant. 18-19. This event took place in
[12:1] 1602 tn Or “King Herod had some from the church arrested.”
[12:1] 1603 tn Or “to cause them injury.”
[12:2] 1605 sn The expression executed with a sword probably refers to a beheading. James was the first known apostolic martyr (Eusebius, Eccl. Hist. 2.9.1-3). On James, not the Lord’s brother, see Luke 5:10; 6:14. This death ended a short period of peace noted in Acts 9:31 after the persecution mentioned in 8:1-3.
[12:3] 1609 tn This could be a reference to the Jewish people (so CEV) or to the Jewish leaders (so NLT). The statement in v. 4 that Herod intended to bring Peter “out to the people” (i.e., for a public trial) may suggest the former is somewhat more likely.
[12:3] 1610 sn This is a parenthetical note by the author.
[12:4] 1613 sn Four squads of soldiers. Each squad was a detachment of four soldiers.
[12:4] 1614 tn Grk “guard him, planning to bring him out.” The Greek construction continues with a participle (βουλόμενος, boulomeno") and an infinitive (ἀναγαγεῖν, anagagein), but this creates an awkward and lengthy sentence in English. Thus a reference to Herod was introduced as subject and the participle translated as a finite verb (“Herod planned”).
[12:4] 1615 tn Or “intended”; Grk “wanted.”
[12:4] 1616 tn Grk “to bring him out to the people,” but in this context a public trial (with certain condemnation as the result) is doubtless what Herod planned. L&N 15.176 translates this phrase “planning to bring him up for a public trial after the Passover.”
[12:5] 1617 tn Or “constantly.” This term also appears in Luke 22:14 and Acts 26:7.
[12:5] 1618 tn Grk “but earnest prayer was being made by the church to God for him.” The order of the clauses has been rearranged to follow English style, and the somewhat awkward passive “prayer was being made” has been changed to the simpler active verb “were praying.” Luke portrays what follows as an answer to prayer.
[12:6] 1621 tn Grk “was going to bring him out,” but the upcoming trial is implied. See Acts 12:4.
[12:6] 1622 tn Grk “two chains, and.” Logically it makes better sense to translate this as a temporal clause, although technically it is a coordinate clause in Greek.
[12:6] 1623 tn Or “were guarding.”
[12:7] 1625 tn Grk “And behold.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The interjection ἰδού (idou), often difficult to translate into English, expresses the suddenness of the angel’s appearance.
[12:7] 1626 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 5:19.
[12:7] 1627 tn Grk “striking the side of Peter, he awoke him saying.” The term refers to a push or a light tap (BDAG 786 s.v. πατάσσω 1.a). The participle πατάξας (pataxa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[12:7] 1628 tn Grk “his”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.
[12:7] 1629 tn Grk “the hands,” but the wrist was considered a part of the hand.
[12:8] 1629 tn While ζώννυμι (zwnnumi) sometimes means “to dress,” referring to the fastening of the belt or sash as the final act of getting dressed, in this context it probably does mean “put on your belt” since in the conditions of a prison Peter had probably not changed into a different set of clothes to sleep. More likely he had merely removed his belt or sash, which the angel now told him to replace. The translation “put on your belt” is given by L&N 49.14 for this verse. The archaic English “girdle” for the sash or belt has an entirely different meaning today.
[12:8] 1630 tn Grk “He”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.
[12:8] 1631 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.
[12:8] 1632 tn Or “outer garment.”
[12:9] 1633 tn Grk “And going out he followed.”
[12:9] 1634 tn Grk “Peter going out followed him.” The participle ἐξελθών (exelqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[12:9] 1635 tn The word “him” is not in the Greek text. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[12:9] 1636 tn Grk “what was done through the angel was a reality” (see BDAG 43 s.v. ἀληθής 3).
[12:10] 1637 tn Or perhaps, “guard posts.”
[12:10] 1638 sn The iron gate shows how important security was here. This door was more secure than one made of wood (which would be usual).
[12:10] 1639 tn Grk “which.” The relative pronoun (“which”) was replaced by the pronoun “it,” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.
[12:10] 1640 tn The Greek term here, αὐτομάτη (automath), indicates something that happens without visible cause (BDAG 152 s.v. αὐτόματος).
[12:10] 1641 tn Or “lane,” “alley” (BDAG 907 s.v. ῥύμη).
[12:11] 1641 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[12:11] 1642 tn Or “delivered.”
[12:11] 1643 sn Here the hand of Herod is a metaphor for Herod’s power or control.
[12:11] 1644 sn King Herod was Herod Agrippa I, the grandson of Herod I (Herod the Great).
[12:11] 1645 sn Luke characterizes the opposition here as the Jewish people, including their leadership (see 12:3).
[12:12] 1645 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.
[12:12] 1646 tn Grk “John who was also called Mark.”
[12:13] 1649 tn Or “responded.”
[12:14] 1653 tn Or “informed.”
[12:14] 1654 tn The word “them” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[12:15] 1657 sn “You’ve lost your mind!” Such a response to the miraculous is not unusual in Luke-Acts. See Luke 24:11; Acts 26:25. The term μαίνομαι (mainomai) can have the idea of being “raving mad” or “totally irrational” (BDAG 610 s.v.). It is a strong expression.
[12:15] 1658 tn Grk “she kept insisting that the situation was thus” (cf. BDAG 422 s.v. ἔχω 10.a). Most translations supply a less awkward English phrase like “it was so”; the force of her insistence, however, is that “it was Peter,” which was the point under dispute.
[12:15] 1659 tn The two imperfect tense verbs, διϊσχυρίζετο (diiscurizeto) and ἔλεγον (elegon), are both taken iteratively. The picture is thus virtually a shouting match between Rhoda and the rest of the believers.
[12:15] 1660 sn The assumption made by those inside, “It is his angel,” seems to allude to the idea of an attending angel (cf. Gen 48:16 LXX; Matt 18:10; Test. Jacob 1:10).
[12:16] 1661 tn The words “the door” are not in the Greek text, but are implied (see Acts 12:13).
[12:16] 1662 sn That they were greatly astonished is a common response in Luke-Acts to God’s work (Luke 8:56; Acts 2:7, 12; 8:13; 9:21; 10:45).
[12:17] 1665 tn Or “He gave them a signal.” Grk “Giving them a signal…he related to them.” The participle κατασείσας (kataseisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[12:17] 1666 tc ‡ Most
[12:17] 1668 sn He…went to another place. This is Peter’s last appearance in Acts with the exception of the Jerusalem council in Acts 15.
[12:18] 1669 tn BDAG 436 s.v. ἡμέρα 1.a has “day is breaking” for ἡμέρα γίνεται (Jhmera ginetai) in this verse.
[12:18] 1670 tn Grk “no little consternation.” The translation given for τάραχος (taraco") in this verse by BDAG 991 s.v. τάραχος 1 is “mental agitation.” The situation indicated by the Greek word is described in L&N 25.243 as “a state of acute distress and great anxiety, with the additional possible implications of dismay and confusion – ‘great distress, extreme anxiety.’” The English word “consternation” is preferred here because it conveys precisely such a situation of anxiety mixed with fear. The reason for this anxiety is explained in the following verse.
[12:19] 1673 sn King Herod was Herod Agrippa I, the grandson of Herod I (Herod the Great).
[12:19] 1674 tn Or “had instigated a search” (Herod would have ordered the search rather than conducting it himself).
[12:19] 1675 tn “Questioned” is used to translate ἀνακρίνας (anakrina") here because a possible translation offered by BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω for this verse is “examined,” which could be understood to mean Herod inspected the guards rather than questioned them. The translation used by the NIV, “cross-examined,” also avoids this possible misunderstanding.
[12:19] 1676 tn The meaning “led away to execution” for ἀπαχθῆναι (apacqhnai) in this verse is given by BDAG 95 s.v. ἀπάγω 2.c. Although an explicit reference to execution is lacking here, it is what would usually occur in such a case (Acts 16:27; 27:42; Code of Justinian 9.4.4). “Led away to torture” is a less likely option (Pliny the Younger, Letters 10, 96, 8).
[12:19] 1677 tn Grk “and,” but the sequence of events is better expressed in English by “then.” A new sentence is begun in the translation because of the length of the sentence in Greek, which exceeds normal English sentence length.
[12:19] 1678 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity. Since Herod has been the subject of the preceding material, and the circumstances of his death are the subject of the following verses (20-23), it is best to understand Herod as the subject here. This is especially true since according to Josephus, Ant. 19.8.2 [19.343-352], Herod Agrippa I died at Caesarea in
[12:19] 1679 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.
[12:20] 1677 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.
[12:20] 1678 tn Or “was extremely angry.” L&N 33.453 gives the meaning “be angry and quarrel, quarrel angrily” here. However, in L&N 88.180 the alternative “to be violently angry, to be furious” is given. The term is used only once in the NT (BDAG 461 s.v. θυμομαχέω).
[12:20] 1679 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia.
[12:20] 1680 sn Sidon was an ancient Phoenician royal city on the coast between Berytus (Beirut) and Tyre (BDAG 923 s.v. Σιδών).
[12:20] 1681 tn Or “with one accord.”
[12:20] 1682 tn Or “persuading.”
[12:20] 1683 tn On the term translated “personal assistant” BDAG 554 s.v. κοιτῶν states, “used as part of a title: ὁ ἐπὶ τοῦ κοιτῶνος the one in charge of the bed-chamber, the chamberlain.” This individual was not just a domestic servant or butler, but a highly respected person who had considerable responsibility for the king’s living quarters and personal affairs. The English word “chamberlain” corresponds very closely to this meaning but is not in common use today. The term “personal assistant,” while it might convey more business associations than management of personal affairs, nevertheless communicates the concept well in contemporary English.
[12:20] 1684 tn The words “to help them” are not in the Greek text, but are implied.
[12:20] 1685 tn Or “for a reconciliation.” There were grave political risks in having Herod angry at them. The detail shows the ruler’s power.
[12:21] 1681 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.
[12:21] 1682 tn Or “apparel.” On Herod’s robes see Josephus, Ant. 19.8.2 (19.344), summarized in the note at the end of v. 23.
[12:21] 1683 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “speaker’s platform” for this verse, and a number of modern translations use similar terms (“rostrum,” NASB; “platform,” NRSV), since the bema was a standard feature in Greco-Roman cities of the time, there is no need for an alternative translation here.
[12:21] 1684 tn Or “delivered a public address.”
[12:22] 1685 tn The translation “crowd” is given by BDAG 223 s.v. δῆμος; the word often means a gathering of citizens to conduct public business. Here it is simply the group of people gathered to hear the king’s speech.
[12:22] 1686 tn The imperfect verb ἐπεφώνει (epefwnei) is taken ingressively in the sequence of events. Presumably the king had started his speech when the crowd began shouting.
[12:22] 1687 sn The voice of a god. Contrast the response of Paul and Barnabas in Acts 14:13-15.
[12:23] 1689 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 5:19.
[12:23] 1690 sn On being struck…down by an angel, see Acts 23:3; 1 Sam 25:28; 2 Sam 12:15; 2 Kgs 19:35; 2 Chr 13:20; 2 Macc 9:5.
[12:23] 1691 tn Grk “him”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.
[12:23] 1692 sn He was eaten by worms and died. Josephus, Ant. 19.8.2 (19.343-352), states that Herod Agrippa I died at Caesarea in
[12:24] 1693 sn A metonymy for the number of adherents to God’s word.
[12:24] 1694 tn Or “spreading.”
[12:25] 1697 tc There are a number of variants at this point in the text: εἰς (eis, “to”) in א B Ï sams syhmg; ἀπό (apo, “from”) in D E Ψ 36 323 453 614 1175 al; ἐξ (ex, “from”) in Ì74 A 33 945 1739 al; ἐξ ᾿Ιερουσαλήμ εἰς ᾿Αντιόχειαν (ex Ierousalhm ei" Antioceian, “from Jerusalem to Antioch”) in {a few later manuscripts and part of the Itala}. A decision on this problem is very difficult, but for several reasons εἰς can be preferred. It is the most difficult reading by far in light of the context, since Paul and Barnabas were going to Jerusalem in 11:30. It is found in better witnesses, א and B being very strong evidence. The other readings, ἐξ and ἀπό, are different from εἰς yet bear essentially the same meaning as each other; this seems to suggest that scribes had problems with εἰς and tried to choose an acceptable revision. If εἰς is the earliest reading, ἀπό may be a clarification of ἐξ, and ἐξ could have arisen through confusion of letters. Or ἐξ and ἀπό could both have independently arisen from εἰς as a more acceptable preposition. Despite such arguments, however, the case for εἰς is not airtight: either ἐξ or ἀπό could be preferred on other lines of reasoning. The reading ἐξ enjoys the earliest support, and εἰς could have arisen through the same confusion of letters mentioned above. The immediate and wider context seems to mitigate against εἰς as the original reading: The aorist participle πληρώσαντες (plhrwsante", “when they had completed”) seems to signal the end of the mission to Jerusalem with the famine relief, so it would make sense in the context for the team to be coming from Jerusalem (to Antioch) rather than to Jerusalem, and 13:1 certainly presents the scene at Antioch. The later addition εἰς ᾿Αντιόχειαν after ᾿Ιερουσαλήμ in some
[12:25] 1698 sn That is, from Jerusalem to Antioch (see Acts 11:29-30).
[12:25] 1699 tn Grk “fulfilled.”
[12:25] 1700 tn Grk “ministry” or “service.”
[12:25] 1701 tn Grk “John who was also called Mark.”
[13:1] 1701 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
[13:1] 1702 sn Simeon may well have been from North Africa, since the Latin loanword Niger refers to someone as “dark-complexioned.”
[13:1] 1703 sn The Cyrenian refers to a native of the city of Cyrene, on the coast of northern Africa west of Egypt.
[13:1] 1704 sn Herod is generally taken as a reference to Herod Antipas, who governed Galilee from 4
[13:1] 1705 tn Or “the governor.”
[13:1] 1706 tn Or “(a foster brother of Herod the tetrarch).” The meaning “close friend from childhood” is given by L&N 34.15, but the word can also mean “foster brother” (L&N 10.51). BDAG 976 s.v. σύντροφας states, “pert. to being brought up with someone, either as a foster-brother or as a companion/friend,” which covers both alternatives. Context does not given enough information to be certain which is the case here, although many modern translations prefer the meaning “close friend from childhood.”
[13:2] 1705 tn This term is frequently used in the LXX of the service performed by priests and Levites in the tabernacle (Exod 28:35, 43; 29:30; 30:20; 35:19; 39:26; Num 1:50; 3:6, 31) and the temple (2 Chr 31:2; 35:3; Joel 1:9, 13; 2:17, and many more examples). According to BDAG 591 s.v. λειτουργέω 1.b it is used “of other expression of religious devotion.” Since the previous verse described the prophets and teachers in the church at Antioch, it is probable that the term here describes two of them (Barnabas and Saul) as they were serving in that capacity. Since they were not in Jerusalem where the temple was located, general religious service is referred to here.
[13:3] 1709 tn The three aorist participles νηστεύσαντες (nhsteusante"), προσευξάμενοι (proseuxamenoi), and ἐπιθέντες (epiqente") are translated as temporal participles. Although they could indicate contemporaneous time when used with an aorist main verb, logically here they are antecedent. On fasting and prayer, see Matt 6:5, 16; Luke 2:37; 5:33; Acts 14:23.
[13:3] 1710 tn Normally English style, which uses a coordinating conjunction between only the last two elements of a series of three or more, would call for omission of “and” here. However, since the terms “fasting and prayer” are something of a unit, often linked together, the conjunction has been retained here.
[13:3] 1711 sn The placing of hands on Barnabas and Saul (traditionally known as “the laying on of hands”) refers to an act picturing the commission of God and the church for the task at hand.
[13:4] 1713 tn Grk “they”; the referents (Barnabas and Saul) have been specified in the translation for clarity.
[13:4] 1714 sn Seleucia was the port city of Antioch in Syria.
[13:4] 1715 sn Cyprus was a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.
[13:5] 1717 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[13:5] 1718 tn The participle γενόμενοι (genomenoi) is taken temporally.
[13:5] 1719 sn Salamis was a city on the southeastern coast of the island of Cyprus. This was a commercial center and a center of Judaism.
[13:5] 1720 tn The imperfect verb κατήγγελλον (kathngellon) has been translated as an ingressive imperfect.
[13:5] 1721 sn See the note on synagogue in 6:9.
[13:5] 1722 sn John refers here to John Mark (see Acts 12:25).
[13:5] 1723 tn The word ὑπηρέτης (Juphreth") usually has the meaning “servant,” but it is doubtful John Mark fulfilled that capacity for Barnabas and Saul. He was more likely an apprentice or assistant to them.
[13:6] 1721 tn Or “had passed through,” “had traveled through.”
[13:6] 1722 sn Paphos. A city on the southwestern coast of the island of Cyprus. It was the seat of the Roman proconsul.
[13:6] 1723 sn Named Bar-Jesus. “Jesus” is the Latin form of the name “Joshua.” The Aramaic “bar” means “son of,” so this man was surnamed “son of Joshua.” The scene depicts the conflict between Judaism and the emerging new faith at a cosmic level, much like the Simon Magus incident in Acts 8:9-24. Paul’s ministry looks like Philip’s and Peter’s here.
[13:7] 1725 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.
[13:7] 1726 tn Grk “This one”; the referent (the proconsul) is specified in the translation for clarity.
[13:7] 1727 tn Grk “summoning Barnabas and Saul, wanted to hear.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[13:7] 1728 sn The proconsul…wanted to hear the word of God. This description of Sergius Paulus portrays him as a sensitive, secular Gentile leader.
[13:8] 1729 tn On the debate over what the name “Elymas” means, see BDAG 320 s.v. ᾿Ελύμας. The magician’s behavior is more directly opposed to the faith than Simon Magus’ was.
[13:8] 1730 sn A parenthetical note by the author.
[13:8] 1731 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.
[13:9] 1733 sn A parenthetical note by the author.
[13:9] 1734 sn This qualifying clause in the narrative indicates who represented God in the dispute.
[13:9] 1735 tn Or “gazed intently.”
[13:10] 1737 tn Or “unscrupulousness.”
[13:10] 1738 sn “You who…paths of the Lord?” This rebuke is like ones from the OT prophets: Jer 5:27; Gen 32:11; Prov 10:7; Hos 14:9. Five separate remarks indicate the magician’s failings. The closing rhetorical question of v. 10 (“will you not stop…?”) shows how opposed he is to the way of God.
[13:11] 1741 tn Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[13:11] 1742 tn Grk “upon,” but in a negative sense.
[13:11] 1743 sn The term translated mistiness here appears in the writings of the physician Galen as a medical technical description of a person who is blind. The picture of judgment to darkness is symbolic as well. Whatever power Elymas had, it represented darkness. Magic will again be an issue in Acts 19:18-19. This judgment is like that of Ananias and his wife in Acts 5:1-11.
[13:11] 1744 tn Grk “fell on.”
[13:11] 1745 tn The noun χειραγωγός (ceiragwgo") is plural, so “people” is used rather than singular “someone.”
[13:12] 1745 sn See the note on proconsul in v. 8.
[13:12] 1746 sn He believed. The faith of the proconsul in the face of Jewish opposition is a theme of the rest of Acts. Paul has indeed become “a light to the Gentiles” (Acts 13:47).
[13:12] 1747 tn The translation “greatly astounded” for ἐκπλησσόμενος (ekplhssomeno") is given by L&N 25.219.
[13:12] 1748 tn Grk “of,” but this could give the impression the Lord himself had done the teaching (a subjective genitive) when actually the Lord was the object of the teaching (an objective genitive).
[13:13] 1749 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
[13:13] 1750 sn Paphos was a city on the southwestern coast of the island of Cyprus. See Acts 13:6.
[13:13] 1751 sn Perga was a city in Pamphylia near the southern coast of Asia Minor. The journey from Paphos to Perga is about 105 mi (175 km).
[13:13] 1752 sn Pamphylia was a province in the southern part of Asia Minor.
[13:13] 1753 sn That is, John Mark.
[13:13] 1754 sn Returned to Jerusalem. John Mark had originally accompanied them from Jerusalem (see Acts 12:25). John Mark’s decision to leave became an issue later for Barnabas and Paul (Acts 15:36-39).
[13:14] 1753 tn Or “Passing by.”
[13:14] 1754 sn Perga was a city in Pamphylia near the southern coast of Asia Minor.
[13:14] 1755 tn Or “at Antioch in Pisidia.”
[13:14] 1756 tn Grk “going into the synagogue they sat down.” The participle εἰσελθόντες (eiselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[13:14] 1757 sn See the note on synagogue in 6:9.
[13:15] 1757 sn After the reading from the law and the prophets. In the 1st century Jewish synagogue, it was customary after the reading of the Torah (law) and prophets for men to give exhortation from the scriptures.
[13:15] 1758 tn Normally ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93). Since the term is plural here, however, and it would sound strange to the English reader to speak of “the presidents of the synagogue,” the alternative translation “leaders” is used. “Rulers” would also be acceptable, but does not convey quite the same idea.
[13:15] 1759 tn Grk “sent to them”; the word “message” is an understood direct object. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[13:15] 1760 tn Grk “Men brothers,” but this is both awkward and unnecessary in English.
[13:15] 1762 tn Or “encouragement.”
[13:16] 1761 tn This participle, ἀναστάς (anasta"), and the following one, κατασείσας (kataseisa"), are both translated as adverbial participles of attendant circumstance.
[13:16] 1762 tn Or “motioned.”
[13:16] 1763 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context involving an address to a synagogue gathering, it is conceivable that this is a generic usage, although it can also be argued that Paul’s remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.
[13:16] 1764 tn Grk “and those who fear God,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44.
[13:17] 1765 tn Or “people of Israel.”
[13:17] 1766 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[13:17] 1767 tn That is, in both numbers and in power. The implication of greatness in both numbers and in power is found in BDAG 1046 s.v. ὑψόω 2.
[13:17] 1768 tn Or “as resident aliens.”
[13:17] 1770 sn Here uplifted arm is a metaphor for God’s power by which he delivered the Israelites from Egypt. See Exod 6:1, 6; 32:11; Deut 3:24; 4:34; Ps 136:11-12.
[13:18] 1769 tn Grk “And for.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[13:18] 1770 tn For this verb, see BDAG 1017 s.v. τροποφορέω (cf. also Deut 1:31; Exod 16:35; Num 14:34).
[13:19] 1773 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[13:19] 1774 tn The participle καθελών (kaqelwn) is taken temporally.
[13:19] 1775 sn Seven nations. See Deut 7:1.
[13:19] 1776 tn Grk “he gave their land as an inheritance.” The words “his people” are supplied to complete an ellipsis specifying the recipients of the land.
[13:20] 1777 tn The words “all this took” are not in the Greek text, but are supplied to make a complete statement in English. There is debate over where this period of 450 years fits and what it includes: (1) It could include the years in Egypt, the conquest of Canaan, and the distribution of the land; (2) some connect it with the following period of the judges. This latter approach seems to conflict with 1 Kgs 6:1; see also Josephus, Ant. 8.3.1 (8.61).
[13:20] 1778 tn Grk “And after these things.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[13:20] 1779 tn The words “the time of” are not in the Greek text, but are implied.
[13:21] 1781 tn The words “who ruled” are not in the Greek text, but are implied. They have been supplied as a clarification for the English reader. See Josephus, Ant. 6.14.9 (6.378).
[13:22] 1785 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[13:22] 1786 sn The expression raised up refers here to making someone king. There is a wordplay here: “raising up” refers to bringing someone onto the scene of history, but it echoes with the parallel to Jesus’ resurrection.
[13:22] 1787 tn Grk “about whom.” The relative pronoun (“whom”) was replaced by the pronoun “him” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek. The verb εἶπεν (eipen) has not been translated (literally “he said testifying”) because it is redundant when combined with the participle μαρτυρήσας (marturhsa", “testifying”). Instead the construction of verb plus participle has been translated as a single English verb (“testified”).
[13:22] 1788 sn A quotation from Ps 89:20.
[13:22] 1789 sn A quotation from 1 Sam 13:14.
[13:22] 1790 tn Or “who will perform all my will,” “who will carry out all my wishes.”
[13:23] 1789 tn Or “From the offspring”; Grk “From the seed.”
[13:23] 1790 sn The phrase this man is in emphatic position in the Greek text.
[13:23] 1791 tn Grk “according to [his] promise.” The comparative clause “just as he promised” is less awkward in English.
[13:24] 1793 tn Grk “John having already proclaimed before his coming a baptism…,” a genitive absolute construction which is awkward in English. A new sentence was begun in the translation at this point.
[13:24] 1794 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the context for clarity, since God is mentioned in the preceding context and John the Baptist in the following clause.
[13:24] 1795 sn John refers here to John the Baptist.
[13:24] 1796 tn Grk “a baptism of repentance”; the genitive has been translated as a genitive of purpose.
[13:25] 1798 tn The verb ἔλεγεν (elegen) has been translated as an iterative imperfect, since John undoubtedly said this or something similar on numerous occasions.
[13:25] 1799 tn Literally a relative clause, “of whom I am not worthy to untie the sandals of his feet.” Because of the awkwardness of this construction in English, a new sentence was begun here.
[13:26] 1801 tn Grk “Men brothers,” but this is both awkward and unnecessary in English.
[13:26] 1804 tn Grk “and those among you who fear God,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44. Note how Paul includes God-fearing Gentiles as recipients of this promise.
[13:27] 1805 tn BDAG 12-13 s.v. ἀγνοέω 1.b gives “not to know w. acc. of pers.” as the meaning here, but “recognize” is a better translation in this context because recognition of the true identity of the one they condemned is the issue. See Acts 2:22-24; 4:26-28.
[13:27] 1806 tn Grk “this one.”
[13:27] 1807 tn Usually φωνή (fwnh) means “voice,” but BDAG 1071-72 s.v. φωνή 2.c has “Also of sayings in scripture…Ac 13:27.”
[13:27] 1808 tn The participle κρίναντες (krinante") is instrumental here.
[13:27] 1809 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[13:28] 1809 tn Grk “And though.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[13:28] 1810 tn The participle εὑρόντες (Jeuronte") has been translated as a concessive adverbial participle.
[13:28] 1811 sn No basis. Luke insists on Jesus’ innocence again and again in Luke 23:1-25.
[13:28] 1812 tn Grk “no basis for death,” but in this context a sentence of death is clearly indicated.
[13:29] 1813 tn Or “carried out.”
[13:29] 1814 sn That is, everything that was written in OT scripture.
[13:29] 1815 tn Grk “taking him down from the cross, they placed him.” The participle καθελόντες (kaqelonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[13:29] 1816 tn Grk “tree,” but frequently figurative for a cross. The allusion is to Deut 21:23. See Acts 5:30; 10:39.
[13:29] 1817 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[13:30] 1817 sn See the note on the phrase “raised up” in v. 22, which is the same Greek verb used here.
[13:31] 1821 tn Grk “who.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the conjunction “and” and the pronoun “he” at this point to improve the English style.
[13:31] 1822 sn Those who had accompanied him refers to the disciples, who knew Jesus in ministry. Luke is aware of resurrection appearances in Galilee though he did not relate any of them in Luke 24.
[13:31] 1823 tn Grk “who.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the demonstrative pronoun “these” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek and the awkwardness of two relative clauses (“who for many days appeared” and “who are now his witnesses”) following one another.
[13:32] 1825 tn Or “to our forefathers”; Grk “the fathers.”
[13:33] 1829 tn Grk “that this”; the referent (the promise mentioned in the previous verse) has been specified in the translation for clarity.
[13:33] 1830 tn Or “by resurrecting.” The participle ἀναστήσας (anasthsa") is taken as instrumental here.
[13:33] 1831 sn You are my Son. The key to how the quotation is used is the naming of Jesus as “Son” to the Father. The language is that of kingship, as Ps 2 indicates. Here is the promise about what the ultimate Davidic heir would be.
[13:33] 1832 tn Grk “I have begotten you.” The traditional translation for γεγέννηκα (gegennhka, “begotten”) is misleading to the modern English reader because it is no longer in common use. Today one speaks of “fathering” a child in much the same way speakers of English formerly spoke of “begetting a child.”
[13:34] 1833 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[13:34] 1834 tn Although μηκέτι (mhketi) can mean “no longer” or “no more,” the latter is more appropriate here, since to translate “no longer” in this context could give the reader the impression that Jesus did experience decay before his resurrection. Since the phrase “no more again to be” is somewhat awkward in English, the simpler phrase “never again to be” was used instead.
[13:34] 1835 tn The translation “to be in again” for ὑποστρέφω (Jupostrefw) is given in L&N 13.24.
[13:34] 1836 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[13:34] 1837 tn The pronoun “you” is plural here. The promises of David are offered to the people.
[13:34] 1838 tn Or “the trustworthy decrees made by God to David.” The phrase τὰ ὅσια Δαυὶδ τὰ πιστά (ta Josia Dauid ta pista) is “compressed,” that is, in a very compact or condensed form. It could be expanded in several different ways. BDAG 728 s.v. ὅσιος 3 understands it to refer to divine decrees: “I will grant you the sure decrees of God relating to David.” BDAG then states that this quotation from Isa 55:3 is intended to show that the following quotation from Ps 16:10 could not refer to David himself, but must refer to his messianic descendant (Jesus). L&N 33.290 render the phrase “I will give to you the divine promises made to David, promises that can be trusted,” although they also note that τὰ ὅσια in Acts 13:34 can mean “divine decrees” or “decrees made by God.” In contemporary English it is less awkward to translate πιστά as an adjective (“trustworthy”). The concept of “divine decrees,” not very understandable to the modern reader, has been replaced by “promises,” and since God is the implied speaker in the context, it is clear that these promises were made by God.
[13:34] 1839 sn A quotation from Isa 55:3. The point of this citation is to make clear that the promise of a Davidic line and blessings are made to the people as well.
[13:35] 1837 tn Grk “Therefore he also says in another”; the word “psalm” is not in the Greek text but is implied.
[13:35] 1838 tn The Greek word translated “Holy One” here (ὅσιόν, {osion) is related to the use of ὅσια (Josia) in v. 34. The link is a wordplay. The Holy One, who does not die, brings the faithful holy blessings of promise to the people.
[13:35] 1839 tn Grk “to see,” but the literal translation of the phrase “to see decay” could be misunderstood to mean simply “to look at decay,” while here “see decay” is really figurative for “experience decay.”
[13:35] 1840 sn A quotation from Ps 16:10.
[13:36] 1841 tn The participle ὑπηρετήσας (Juphrethsa") is taken temporally.
[13:36] 1842 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.
[13:36] 1843 tn Or “forefathers”; Grk “was gathered to his fathers” (a Semitic idiom).
[13:36] 1844 tn Grk “saw,” but the literal translation of the phrase “saw decay” could be misunderstood to mean simply “looked at decay,” while here “saw decay” is really figurative for “experienced decay.” This remark explains why David cannot fulfill the promise.
[13:37] 1845 sn The one whom God raised up refers to Jesus.
[13:37] 1846 tn Grk “see,” but the literal translation of the phrase “did not see decay” could be misunderstood to mean simply “did not look at decay,” while here “did not see decay” is really figurative for “did not experience decay.”
[13:38] 1849 tn That is, Jesus. This pronoun is in emphatic position in the Greek text. Following this phrase in the Greek text is the pronoun ὑμῖν (Jumin, “to you”), so that the emphasis for the audience is that “through Jesus to you” these promises have come.
[13:39] 1853 sn This one refers here to Jesus.
[13:39] 1854 tn Or “is freed.” The translation of δικαιωθῆναι (dikaiwqhnai) and δικαιοῦται (dikaioutai) in Acts 13:38-39 is difficult. BDAG 249 s.v. δικαιόω 3 categorizes δικαιωθῆναι in 13:38 (Greek text) under the meaning “make free/pure” but categorizes δικαιοῦται in Acts 13:39 as “be found in the right, be free of charges” (BDAG 249 s.v. δικαιόω 2.b.β). In the interest of consistency both verbs are rendered as “justified” in this translation.
[13:39] 1855 tn Or “could not free.”
[13:39] 1856 tn Grk “from everything from which you could not be justified by the law of Moses.” The passive construction has been converted to an active one in the translation, with “by the law of Moses” becoming the subject of the final clause. The words “from everything from which the law of Moses could not justify you” are part of v. 38 in the Greek text, but due to English style and word order must be placed in v. 39 in the translation.
[13:40] 1857 sn The speech closes with a warning, “Watch out,” that also stresses culpability.
[13:41] 1862 sn A quotation from Hab 1:5. The irony in the phrase even if someone tells you, of course, is that Paul has now told them. So the call in the warning is to believe or else face the peril of being scoffers whom God will judge. The parallel from Habakkuk is that the nation failed to see how Babylon’s rising to power meant perilous judgment for Israel.
[13:42] 1865 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.
[13:42] 1866 tn Or “were leaving.” The participle ἐξιόντων (exiontwn) is taken temporally.
[13:42] 1867 tn Grk “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
[13:42] 1868 tn Or “begging,” “inviting.”
[13:43] 1869 sn See the note on synagogue in 6:9.
[13:43] 1870 tn BDAG 607 s.v. λύω 3 has “λυθείσης τ. συναγωγῆς when the meeting of the synagogue had broken up Ac 13:43.”
[13:43] 1871 tn Normally the phrase σεβόμενοι τὸν θεόν (sebomenoi ton qeon) refers to Gentiles (“God-fearers”) who believed in God, attended the synagogue, and followed the Mosaic law to some extent, but stopped short of undergoing circumcision. BDAG 918 s.v. σέβω 1.b lists in this category references in Acts 16:14; 18:7; with σεβόμενοι alone, Acts 13:50; 17:4, 17; the phrase is also found in Josephus, Ant. 14.7.2 (14.110). Unique to this particular verse is the combination σεβόμενοι προσηλύτων (sebomenoi proshlutwn). Later rabbinic discussion suggests that to be regarded as a proper proselyte, a Gentile male had to submit to circumcision. If that is the case here, these Gentiles in the synagogue at Pisidian Antioch should be regarded as full proselytes who had converted completely to Judaism and undergone circumcision. It is probably more likely, however, that προσηλύτων is used here in a somewhat looser sense (note the use of σεβομένας [sebomena"] alone to refer to women in Acts 13:50) and that these Gentiles were still in the category commonly called “God-fearers” without being full, technical proselytes to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44. Regardless, the point is that many Gentiles, as well as Jews, came to faith.
[13:43] 1872 tn This is the meaning given for ἔπειθον (epeiqon) in this verse by BDAG 791 s.v. πείθω 1.b.
[13:43] 1873 tn Grk “who, as they were speaking with them, were persuading them.”
[13:43] 1874 tn The verb προμένειν (promenein) is similar in force to the use of μένω (menw, “to reside/remain”) in the Gospel and Epistles of John.
[13:44] 1873 tc Most
[13:45] 1877 sn They were filled with jealousy. Their foolish response to the gospel is noted again (see Acts 5:17). The same verb is used in Acts 7:9; 17:5.
[13:45] 1878 tn The imperfect verb ἀντέλεγον (antelegon) has been translated as an ingressive imperfect in the logical sequence of events: After they were filled with jealousy, the Jewish opponents began to contradict what Paul said.
[13:45] 1879 tn Grk “the things being said by Paul.” For smoothness and simplicity of English style, the passive construction has been converted to active voice in the translation.
[13:45] 1880 tn The participle βλασφημοῦντες (blasfhmounte") has been regarded as indicating the means of the action of the main verb. It could also be translated as a finite verb (“and reviled him”) in keeping with contemporary English style. The direct object (“him”) is implied rather than expressed and could be impersonal (“it,” referring to what Paul was saying rather than Paul himself), but the verb occurs more often in contexts involving defamation or slander against personal beings (not always God). For a very similar context to this one, compare Acts 18:6. The translation “blaspheme” is not used because in contemporary English its meaning is more narrowly defined and normally refers to blasphemy against God (not what Paul’s opponents were doing here). The modern term “slandering” comes close to what was being done to Paul here.
[13:46] 1881 tn Grk “Both Paul and Barnabas spoke out courageously and said.” The redundancy is removed in the translation and the verb “replied” is used in keeping with the logical sequence of events. The theme of boldness reappears: Acts 4:24-30; 9:27-28.
[13:46] 1882 tn Grk “It was necessary that the word of God be spoken.” For smoothness and simplicity of English style, the passive construction has been converted to active voice in the translation.
[13:46] 1883 tn Or “and consider yourselves unworthy.”
[13:46] 1884 tn Grk “behold, we.” In this context ἰδού (idou) is not easily translated into English.
[13:46] 1885 sn This turning to the Gentiles would be a shocking rebuke to 1st century Jews who thought they alone were the recipients of the promise.
[13:47] 1885 tn Here οὕτως (Joutws) is taken to refer to what follows, the content of the quotation, as given for this verse by BDAG 742 s.v. οὕτω/οὕτως 2.
[13:47] 1886 tn BDAG 1004 s.v. τίθημι 3.a has “τιθέναι τινὰ εἴς τι place/appoint someone to or for (to function as) someth….Ac 13:47.” This is a double accusative construction of object (“you”) and complement (“a light”).
[13:47] 1887 sn Paul alludes here to the language of the Servant in Isaiah, pointing to Isa 42:6; 49:6. He and Barnabas do the work of the Servant in Isaiah.
[13:47] 1888 tn Grk “that you should be for salvation,” but more simply “to bring salvation.”
[13:47] 1889 sn An allusion to Isa 42:6 and 49:6. The expression the ends of the earth recalls Luke 3:6 and Acts 1:8. Paul sees himself and Barnabas as carrying out the commission of Luke 24:27. (See 2 Cor 6:2, where servant imagery also appears concerning Paul’s message.)
[13:48] 1889 tn The imperfect verb ἔχαιρον (ecairon) and the following ἐδόξαζον (edoxazon) are translated as ingressive imperfects.
[13:48] 1890 tn Or “glorify.” Although “honor” is given by BDAG 258 s.v. δοξάζω as a translation, it would be misleading here, because the meaning is “to honor in the sense of attributing worth to something,” while in contemporary English usage one speaks of “honoring” a contract in the sense of keeping its stipulations. It is not a synonym for “obey” in this context (“obey the word of the Lord”), but that is how many English readers would understand it.
[13:48] 1891 sn Note the contrast to v. 46 in regard to eternal life.
[13:49] 1893 tn BDAG 239 s.v. διαφέρω 1 has “spread” for διαφέρετο (diafereto) in connection with a teaching. This is the first summary since Acts 9:31.
[13:50] 1897 tn For the translation of παρώτρυναν (parwtrunan) as “incited” see BDAG 780 s.v. παροτρύνω.
[13:50] 1898 tn BDAG 299 s.v. ἐκβάλλω 1 has “throw out.” Once again, many Jews reacted to the message (Acts 5:17, 33; 6:11; 13:45).
[13:51] 1901 tn The participle ἐκτιναξάμενοι (ektinaxamenoi) is taken temporally. It could also be translated as a participle of attendant circumstance (“So they shook…and went”).
[13:51] 1902 sn Shaking the dust off their feet was a symbolic gesture commanded by Jesus to his disciples, Matt 10:14; Mark 6:11; Luke 9:5. It shows a group of people as culpable before God.
[13:51] 1903 sn Iconium was a city in Lycaonia about 90 mi (145 km) east southeast of Pisidian Antioch. It was the easternmost city of Phrygia.
[13:52] 1905 sn The citizens of Pisidian Antioch were not discouraged by the persecution, but instead were filled with joy.
[14:1] 1909 sn Iconium. See the note in 13:51.
[14:1] 1910 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.
[14:1] 1911 sn See the note on synagogue in 6:9.
[14:1] 1912 tn Or “that a large crowd.”
[14:2] 1913 tn Or “who would not believe.”
[14:2] 1914 tn Or “embittered their minds” (Grk “their souls”). BDAG 502 s.v. κακόω 2 has “make angry, embitter τὰς ψυχάς τινων κατά τινος poison the minds of some persons against another Ac 14:2.”
[14:3] 1917 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
[14:3] 1918 sn The Lord testified to the message by granting the signs described in the following clause.
[14:3] 1920 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned.
[14:4] 1921 tn BDAG 825 s.v. πλῆθος 2.b.γ has this translation for πλῆθος (plhqo").
[14:4] 1922 tn These clauses are a good example of the contrastive μὲν…δέ (men…de) construction: Some “on the one hand” sided with the Jews, but some “on the other hand” sided with the apostles.
[14:5] 1925 tn Grk “So there came about an attempt” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[14:5] 1926 tn On this verb see BDAG 1022 s.v. ὑβρίζω.
[14:5] 1927 tn The direct object “them” is repeated after both verbs in the translation for stylistic reasons, although it occurs only after λιθοβολῆσαι (liqobolhsai) in the Greek text.
[14:6] 1929 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.
[14:6] 1930 tn Grk “learning about it, fled.” The participle συνιδόντες (sunidonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. It could also be taken temporally (“when they learned about it”) as long as opening clause of v. 5 is not translated as a temporal clause too, which results in a redundancy.
[14:6] 1931 sn Lystra was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) south of Iconium, a Roman colony that was not on the main roads of Lycaonia. Because of its relative isolation, its local character was able to be preserved.
[14:6] 1932 sn Derbe was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) southeast of Lystra.
[14:7] 1933 tn Grk “region, and there.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, καί (kai) has not been translated and a new sentence begun in the translation.
[14:7] 1934 tn The periphrastic construction εὐαγγελιζόμενοι ἦσαν (euangelizomenoi hsan) has been translated as a progressive imperfect.
[14:8] 1937 tn Grk “And in.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[14:8] 1938 sn Lystra was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) south of Iconium.
[14:8] 1939 tn Grk “powerless in his feet,” meaning he was unable to use his feet to walk.
[14:8] 1940 tn Grk “lame from his mother’s womb” (an idiom).
[14:9] 1941 tn Grk “speaking, who.” The relative pronoun has been replaced by the noun “Paul,” and a new sentence begun in the translation because an English relative clause would be very awkward here.
[14:10] 1945 tn BDAG 722 s.v. ὀρθός 1.a has “stand upright on your feet.”
[14:10] 1946 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[14:10] 1947 tn This verb is imperfect tense in contrast to the previous verb, which is aorist. It has been translated ingressively, since the start of a sequence is in view here.
[14:11] 1949 tn Grk “they lifted up their voice” (an idiom).
[14:11] 1950 tn Grk “in Lycaonian, saying.” The word “language” is not in the Greek text, but is implied. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.
[14:11] 1951 tn So BDAG 707 s.v. ὁμοιόω 1. However, L&N 64.4 takes the participle ὁμοιωθέντες (Jomoiwqente") as an adjectival participle modifying θεοί (qeoi): “the gods resembling men have come down to us.”
[14:12] 1953 tn The imperfect verb ἐκάλουν (ekaloun) has been translated as an ingressive imperfect.
[14:12] 1954 sn Zeus was the chief Greek deity, worshiped throughout the Greco-Roman world (known to the Romans as Jupiter).
[14:12] 1955 sn Hermes was a Greek god who (according to Greek mythology) was the messenger of the gods and the god of oratory (equivalent to the Roman god Mercury).
[14:13] 1957 tn The words “the temple of” are not in the Greek text, but are implied. The translation “the priest of (the temple/shrine of) Zeus located before the city” is given for this phrase by BDAG 426 s.v. Ζεύς.
[14:13] 1958 sn See the note on Zeus in the previous verse.
[14:13] 1961 tn The words “to them” are not in the Greek text, but are clearly implied by the response of Paul and Barnabas in the following verse.
[14:14] 1961 sn The apostles Barnabas and Paul. This is one of only two places where Luke calls Paul an apostle, and the description here is shared with Barnabas. This is a nontechnical use here, referring to a commissioned messenger.
[14:14] 1962 tn The participle ἀκούσαντες (akousante") is taken temporally.
[14:14] 1963 tn Grk “tearing their clothes they rushed out.” The participle διαρρήξαντες (diarrhxante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. This action is a Jewish response to blasphemy (m. Sanhedrin 7.5; Jdt 14:16-17).
[14:14] 1964 tn So BDAG 307 s.v. ἐκπηδάω 1, “rush (lit. ‘leap’) out…εἰς τὸν ὄχλον into the crowd Ac 14:14.”
[14:14] 1965 tn Grk “shouting and saying.” The participle λέγοντες (legontes, in v. 15) has not been translated because it is redundant.
[14:15] 1965 tn Grk “with the same kinds of feelings,” L&N 25.32. BDAG 706 s.v. ὁμοιοπαθής translates the phrase “with the same nature τινί as someone.” In the immediate context, the contrast is between human and divine nature, and the point is that Paul and Barnabas are mere mortals, not gods.
[14:15] 1966 tn Grk “in order that you should turn,” with ἐπιστρέφειν (epistrefein) as an infinitive of purpose, but this is somewhat awkward contemporary English. To translate the infinitive construction “proclaim the good news, that you should turn,” which is much smoother English, could give the impression that the infinitive clause is actually the content of the good news, which it is not. The somewhat less formal “to get you to turn” would work, but might convey to some readers manipulativeness on the part of the apostles. Thus “proclaim the good news, so that you should turn,” is used, to convey that the purpose of the proclamation of good news is the response by the hearers. The emphasis here is like 1 Thess 1:9-10.
[14:15] 1967 tn Or “useless,” “futile.” The reference is to idols and idolatry, worshiping the creation over the Creator (Rom 1:18-32). See also 1 Kgs 16:2, 13, 26; 2 Kgs 17:15; Jer 2:5; 8:19; 3 Macc 6:11.
[14:15] 1968 tn Grk “and the earth, and the sea,” but καί (kai) has not been translated before “the earth” and “the sea” since contemporary English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[14:16] 1969 tn Grk “them, who in.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the pronoun “he” (“In past generations he”) and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek and the awkwardness of two relative clauses (“who made the heaven” and “who in past generations”) following one another.
[14:16] 1970 tn On this term see BDAG 780 s.v. παροίχομαι. The word is a NT hapax legomenon.
[14:16] 1971 tn Or “all the Gentiles” (in Greek the word for “nation” and “Gentile” is the same). The plural here alludes to the variety of false religions in the pagan world.
[14:17] 1973 tn The participle ἀγαθουργῶν (agaqourgwn) is regarded as indicating means here, parallel to the following participles διδούς (didou") and ἐμπιπλῶν (empiplwn). This is the easiest way to understand the Greek structure. Semantically, the first participle is a general statement, followed by two participles giving specific examples of doing good.
[14:17] 1974 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
[14:17] 1975 tn Grk “satisfying [filling] your hearts with food and joy.” This is an idiomatic expression; it strikes the English reader as strange to speak of “filling one’s heart with food.” Thus the additional direct object “you” has been supplied, separating the two expressions somewhat: “satisfying you with food and your hearts with joy.”
[14:17] 1976 sn God’s general sovereignty and gracious care in the creation are the way Paul introduces the theme of the goodness of God. He was trying to establish monotheism here. It is an OT theme (Gen 8:22; Ps 4:7; 145:15-16; 147:8-9; Isa 25:6; Jer 5:24) which also appears in the NT (Luke 12:22-34).
[14:18] 1977 tn The participle λέγοντες (legontes) is regarded as indicating means.
[14:18] 1978 tn BDAG 524 s.v. καταπαύω 2.b gives both “restrain” and “dissuade someone fr. someth.,” but “they scarcely dissuaded the crowds from offering sacrifice,” while accurate, is less common in contemporary English than saying “they scarcely persuaded the crowds not to offer sacrifice.” Paganism is portrayed as a powerful reality that is hard to reverse.
[14:19] 1981 sn Antioch was a city in Pisidia about 90 mi (145 km) west northwest of Lystra.
[14:19] 1982 sn Iconium was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) north of Lystra. Note how Jews from other cities were chasing Paul (2 Cor 11:4-6; Gal 2:4-5; Acts 9:16).
[14:19] 1983 tn The participle πείσαντες (peisante") is taken temporally (BDAG 791 s.v. πείθω 1.c).
[14:19] 1984 tn Grk “stoning Paul they dragged him.” The participle λιθάσαντες (liqasante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[14:20] 1985 tn Grk “and entered”; the word “back” is not in the Greek text but is implied.
[14:20] 1986 tn Grk “And on.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[14:20] 1987 sn Derbe was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) southeast of Lystra. This was the easternmost point of the journey.
[14:21] 1989 sn Lystra was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) northwest of Derbe.
[14:21] 1990 sn Iconium was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) north of Lystra.
[14:21] 1991 sn Antioch was a city in Pisidia about 90 mi (145 km) west northwest of Lystra.
[14:22] 1993 tn Grk “to Antioch, strengthening.” Due to the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was started here. This participle (ἐπιστηρίζοντες, episthrizonte") and the following one (παρακαλοῦντες, parakalounte") have been translated as finite verbs connected by the coordinating conjunction “and.”
[14:22] 1994 sn And encouraged them to continue. The exhortations are like those noted in Acts 11:23; 13:43. An example of such a speech is found in Acts 20:18-35. Christianity is now characterized as “the faith.”
[14:22] 1995 sn This reference to the kingdom of God clearly refers to its future arrival.
[14:22] 1996 tn Or “sufferings.”
[14:23] 1997 sn Appointed elders. See Acts 20:17.
[14:23] 1998 tn The preposition κατά (kata) is used here in a distributive sense; see BDAG 512 s.v. κατά B.1.d.
[14:23] 1999 tn Literally with a finite verb (προσευξάμενοι, proseuxamenoi) rather than a noun, “praying with fasting,” but the combination “prayer and fasting” is so familiar in English that it is preferable to use it here.
[14:23] 2000 tn BDAG 772 s.v. παρατίθημι 3.b has “entrust someone to the care or protection of someone” for this phrase. The reference to persecution or suffering in the context (v. 22) suggests “protection” is a better translation here. This looks at God’s ultimate care for the church.
[14:24] 2001 tn Grk “Then passing through Pisidia they came.” The participle διελθόντες (dielqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[14:24] 2002 sn Pamphylia was a province along the southern coast of Asia Minor.
[14:25] 2006 sn Perga was a city in Pamphylia near the southern coast of Asia Minor.
[14:25] 2007 sn Attalia was a seaport in the province of Pamphylia on the southern coast of Asia Minor, about 12 mi (20 km) southwest of Perga.
[14:26] 2009 sn Antioch was the city in Syria (not Antioch in Pisidia) from which Paul’s first missionary journey began (see Acts 13:1-4). That first missionary journey ends here, after covering some 1,400 mi (2,240 km).
[14:26] 2010 tn Or “committed.” BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 2 gives “commended to the grace of God for the work 14:26” as the meaning for this phrase, although “give over” and “commit” are listed as alternative meanings for this category.
[14:26] 2011 tn BDAG 829 s.v. πληρόω 5 has “to bring to completion an activity in which one has been involved from its beginning, complete, finish” as meanings for this category. The ministry to which they were commissioned ends with a note of success.
[14:27] 2013 tn Or “announced.”
[14:27] 2014 sn Note that God is the subject of the activity. The outcome of this mission is seen as a confirmation of the mission to the Gentiles.
[14:27] 2015 sn On the image of opening, or of the door, see 1 Cor 16:9; 2 Cor 2:12; Col 4:3.
[14:28] 2017 tn BDAG 238 s.v. διατρίβω gives the meaning as “spend” when followed by an accusative τὸν χρόνον (ton cronon) which is the case here.
[14:28] 2018 tn Grk “no little (time)” (an idiom).
[15:1] 2021 sn That is, they came down from Judea to Antioch in Syria.
[15:1] 2022 tc Codex Bezae (D) and a few other witnesses have “and walk” here (i.e., instead of τῷ ἔθει τῷ Μωϋσέως [tw eqei tw Mwu>sew"] they read καὶ τῷ ἔθει τῷ Μωϋσέως περιπατῆτε [kai tw eqei tw Mwu>sew" peripathte]). This is a decidedly stronger focus on obedience to the Law. As well, D expands vv. 1-5 in various places with the overall effect of being “more sympathetic to the local tradition of the church at Jerusalem” while the Alexandrian witnesses are more sympathetic to Paul (TCGNT 377). Codex D is well known for having a significantly longer text in Acts, but modern scholarship is generally of the opinion that the text of D expands on the original wording of Acts, with a theological viewpoint that especially puts Peter in a more authoritarian light. The expansion in these five verses is in keeping with that motif even though Peter is not explicitly in view.
[15:2] 2025 tn Grk “no little argument and debate” (an idiom).
[15:2] 2026 tn Grk “they”; the referent (the church, or the rest of the believers at Antioch) has been specified to avoid confusion with the Judaizers mentioned in the preceding clause.
[15:2] 2027 tn Grk “go up to,” but in this context a meeting is implied.
[15:2] 2028 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[15:2] 2029 tn Or “point of controversy.” It is unclear whether this event parallels Gal 2:1-10 or that Gal 2 fits with Acts 11:30. More than likely Gal 2:1-10 is to be related to Acts 11:30.
[15:3] 2029 sn Phoenicia was an area along the Mediterranean coast north of Palestine in ancient Syria.
[15:3] 2030 tn L&N 33.201 indicates that ἐκδιηγέομαι (ekdihgeomai) means to provide detailed information in a systematic manner, “to inform, to relate, to tell fully.” “Relating at length” conveys this effectively in the present context.
[15:3] 2031 tn For ἐποίουν (epoioun) in this verse BDAG 839 s.v. ποιέω 2.c has “they brought joy to the members.”
[15:4] 2033 tn BDAG 761 s.v. παραδέχομαι 2 has “receive, accept” for the meaning here.
[15:4] 2034 tn Or “announced.”
[15:4] 2035 tn “They reported all the things God had done with them” – an identical phrase occurs in Acts 14:27. God is always the agent.
[15:5] 2037 sn See the note on Pharisee in 5:34.
[15:5] 2038 sn The Greek word used here (δεῖ, dei) is a strong term that expresses divine necessity. The claim is that God commanded the circumcision of Gentiles.
[15:5] 2039 tn Grk “them”; the referent (the Gentiles) has been specified in the translation for clarity.
[15:6] 2041 tn The translation for ἰδεῖν (idein) in this verse is given by BDAG 279-80 s.v. εἶδον 3 as “deliberate concerning this matter.” A contemporary idiom would be to “look into” a matter.
[15:7] 2045 tn Or “discussion.” This term is repeated from v. 2.
[15:7] 2046 tn Or “long ago” (an idiom, literally “from ancient days”). According to L&N 67.26, “this reference to Peter having been chosen by God sometime before to bring the gospel to the Gentiles can hardly be regarded as a reference to ancient times, though some persons understand this to mean that God’s decision was made at the beginning of time. The usage of ἀφ᾿ ἡμερῶν ἀρχαίων is probably designed to emphasize the established nature of God’s decision for Peter to take the gospel to the Gentiles beginning with the centurion Cornelius. The fact that this was relatively early in the development of the church may also serve to explain the use of the idiom.”
[15:7] 2047 sn God chose. The theme of God’s sovereign choice is an important point, because 1st century Jews believed Israel’s unique position and customs were a reflection of God’s choice.
[15:7] 2049 tn Or “of the good news.”
[15:7] 2050 tn Grk “God chose among you from my mouth the Gentiles to hear the message of the gospel and to believe.” The sense of this sentence in Greek is difficult to render in English. The Greek verb ἐκλέγομαι (eklegomai, “choose”) normally takes a person or thing as a direct object; in this verse the verb has neither clearly stated. The translation understands the phrase “from my mouth,” referring to Peter, as a description of both who God chose and the task to be done. This coupled with the following statement about Gentiles hearing the message of the gospel leads to the more dynamic rendering in the translation.
[15:8] 2049 sn The expression who knows the heart means “who knows what people think.”
[15:8] 2050 tn Or “has borne witness.”
[15:8] 2051 sn By giving them…just as he did to us. The allusion is to the events of Acts 10-11, esp. 10:44-48 and Peter’s remarks in 11:15-18.
[15:9] 2053 tn BDAG 231 s.v. διακρίνω 1.b lists this passage under the meaning “to conclude that there is a difference, make a distinction, differentiate.”
[15:9] 2054 tn Or “purifying.”
[15:10] 2057 tn According to BDAG 793 s.v. πειράζω 2.c, “In Ac 15:10 the πειράζειν τὸν θεόν consists in the fact that after God’s will has been clearly made known through granting of the Spirit to the Gentiles (v. 8), some doubt and make trial to see whether God’s will really becomes operative.” All testing of God in Luke is negative: Luke 4:2; 11:16.
[15:10] 2058 sn A yoke is a wooden bar or frame that joins two animals like oxen or horses so that they can pull a wagon, plow, etc. together. Here it is used figuratively of the restriction that some in the early church wanted to place on Gentile converts to Christianity of observing the law of Moses and having males circumcised. The yoke is a decidedly negative image: Matt 23:4, but cf. Matt 11:29-30.
[15:10] 2059 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[15:11] 2062 tn Or “Jesus, just as they are.” BDAG 1016-17 s.v. τρόπος 1 translates καθ᾿ ὃν τρόπον (kaq’ Jon tropon) here as “in the same way as.”
[15:12] 2065 tn BDAG 922 s.v. σιγάω 1.a lists this passage under the meaning “say nothing, keep still, keep silent.”
[15:12] 2066 tn Here in connection with τέρατα (terata) the miraculous nature of these signs is indicated.
[15:13] 2069 tn BDAG 922 s.v. σιγάω 1.b lists this passage under the meaning “stop speaking, become silent.”
[15:13] 2070 tn Grk “answered, saying”; the redundant participle λέγων (legwn) has not been translated.
[15:14] 2073 sn Simeon is a form of the apostle Peter’s Aramaic name. James uses Peter’s “Jewish” name here.
[15:14] 2074 tn Or “reported,” “described.”
[15:14] 2075 tn BDAG 378 s.v. ἐπισκέπτομαι 3 translates this phrase in Acts 15:14, “God concerned himself about winning a people fr. among the nations.”
[15:14] 2076 tn Grk “to take,” but in the sense of selecting or choosing (accompanied by the preposition ἐκ [ek] plus a genitive specifying the group selected from) see Heb 5:1; also BDAG 584 s.v. λαμβάνω 6.
[15:14] 2077 sn In the Greek text the expression “from among the Gentiles” is in emphatic position.
[15:15] 2077 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[15:15] 2078 sn The term agree means “match” or “harmonize with.” James’ point in the introduction argues that many of the OT prophets taught this. He gives one example (which follows).
[15:16] 2081 tn Grk “After these things.”
[15:16] 2082 sn The first person pronoun I refers to God and his activity. It is God who is doing this.
[15:16] 2083 tn Or more generally, “dwelling”; perhaps, “royal tent.” According to BDAG 928 s.v. σκηνή the word can mean “tent” or “hut,” or more generally “lodging” or “dwelling.” In this verse (a quotation from Amos 9:11) BDAG refers this to David’s ruined kingdom; it is possibly an allusion to a king’s tent (a royal tent). God is at work to reestablish David’s line (Acts 2:30-36; 13:32-39).
[15:16] 2084 tn BDAG 86 s.v. ἀνορθόω places this verb under the meaning “to build someth. up again after it has fallen, rebuild, restore,” but since ἀνοικοδομέω (anoikodomew, “rebuild”) has occurred twice in this verse already, “restore” is used here.
[15:17] 2085 tn Or “so that all other people.” The use of this term follows Amos 9:11 LXX.
[15:17] 2086 tn Here καί (kai) introduces an explanatory clause that explains the preceding phrase “the rest of humanity.” The clause introduced by καί (kai) could also be punctuated in English as a parenthesis.
[15:17] 2087 tn Or “all the nations” (in Greek the word for “nation” and “Gentile” is the same).
[15:17] 2088 tn Grk “all the Gentiles on whom my name has been called.” Based on well-attested OT usage, the passive of ἐπικαλέω (epikalew) here indicates God’s ownership (“all the Gentiles who belong to me”) or calling (“all the Gentiles whom I have called to be my own”). See L&N 11.28.
[15:17] 2089 sn A quotation from Amos 9:11-12 LXX. James demonstrated a high degree of cultural sensitivity when he cited a version of the text (the Septuagint, the Greek translation of the Old Testament) that Gentiles would use.
[15:18] 2089 sn Who makes these things known. The remark emphasizes how God’s design of these things reaches back to the time he declared them.
[15:18] 2090 sn An allusion to Isa 45:21.
[15:19] 2093 tn Or “I have decided,” “I think.” The verb κρίνω (krinw) has a far broader range of meaning than the often-used English verb “judge.” BDAG 568 s.v. κρίνω 3 places this use in Acts 15:19 in the category “judge, think, consider, look upon” followed by double accusative of object and predicate. However, many modern translations give the impression that a binding decision is being handed down by James: “it is my judgment” (NASB, NIV); “I have reached the decision” (NRSV). L&N 22.25, on the other hand, translate the phrase here “I think that we should not cause extra difficulty for those among the Gentiles.” This gives more the impression of an opinion than a binding decision. The resolution of this lies not so much in the lexical data as in how one conceives James’ role in the leadership of the Jerusalem church, plus the dynamics of the specific situation where the issue of Gentile inclusion in the church was being discussed. The major possibilities are: (1) James is handing down a binding decision to the rest of the church as the one who has ultimate authority to decide this matter; (2) James is offering his own personal opinion in the matter, which is not binding on the church; (3) James is voicing a consensus opinion of all the apostles and elders, although phrasing it as if it were his own; (4) James is making a suggestion to the rest of the leadership as to what course they should follow. In light of the difficulty in reconstructing the historical situation in detail, it is best to use a translation which maintains as many of the various options as possible. For this reason the translation “Therefore I conclude” has been used, leaving open the question whether in reaching this conclusion James is speaking only for himself or for the rest of the leadership.
[15:19] 2094 tn Or “trouble.” This term is a NT hapax legomenon (BDAG 775 s.v. παρενοχλέω).
[15:19] 2095 tn Or “among the nations” (in Greek the word for “nation” and “Gentile” is the same).
[15:20] 2097 tn The translation “to write a letter, to send a letter to” for ἐπιστέλλω (epistellw) is given in L&N 33.49.
[15:20] 2098 tn Three of the four prohibitions deal with food (the first, third and fourth) while one prohibition deals with behavior (the second, refraining from sexual immorality). Since these occur in the order they do, the translation “abstain from” is used to cover both sorts of activity (eating food items, immoral behavior).
[15:20] 2099 tn Or “polluted.”
[15:20] 2100 sn What has been strangled. That is, to refrain from eating animals that had been killed without having the blood drained from them. According to the Mosaic law (Lev 17:13-14), Jews were forbidden to eat flesh with the blood still in it (note the following provision in Acts 15:20, and from blood).
[15:21] 2101 tn Grk “from generations of old”; the translation “fr. ancient times” is given by BDAG 192 s.v. γενεά 3.b.
[15:21] 2102 tn The translation “read aloud” is used to indicate the actual practice; translating as “read” could be misunderstood to mean private, silent reading.
[15:21] 2103 sn See the note on synagogue in 6:9.
[15:22] 2105 tn BDAG 255 s.v. δοκέω 2.b.β lists this verse under the meaning “it seems best to me, I decide, I resolve.”
[15:22] 2106 sn Silas. See 2 Cor 1:19; 1 Thess 1:1; 2 Thess 1:1 (= Silvanus).
[15:22] 2107 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
[15:23] 2109 tn Grk “writing by their hand” (an idiom for sending a letter).
[15:23] 2110 tn Grk “The apostles.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[15:23] 2111 tn Grk “brothers,” but “your” is supplied to specify the relationship, since without it “brothers” could be understood as vocative in English.
[15:23] 2112 tn Grk “to the brothers who are from the Gentiles.”
[15:23] 2113 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
[15:23] 2114 tn Grk “and Syria,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[15:24] 2113 tn Here BDAG 990-91 s.v. ταράσσω 2 states, “Of mental confusion caused by false teachings ταρ. τινά Ac 15:24 (w. λόγοις foll.).”
[15:24] 2114 tn BDAG 71 s.v. ἀνασκευάζω describes this verb with a figurative meaning: “to cause inward distress, upset, unsettle.”
[15:24] 2116 tn Grk “by words”; L&N 25.231 translates the phrase “they troubled and upset you by what they said.”
[15:25] 2117 tn Grk “having become of one mind, we have decided.” This has been translated “we have unanimously decided” to reduce the awkwardness in English.
[15:25] 2118 tn BDAG 255 s.v. δοκέω 2.b.β lists this verse under the meaning “it seems best to me, I decide, I resolve.”
[15:26] 2121 tn Grk “men who”; but this can be misleading because in English the referent could be understood to be the men sent along with Barnabas and Paul rather than Barnabas and Paul themselves. This option does not exist in the Greek original, however, since ἀνθρώποις (anqrwpoi") is dative and must agree with “Barnabas and Paul,” while ἄνδρας (andra") is accusative. By omitting the word “men” from the translation here, it is clear in English that the phrase refers to the immediately preceding nouns “Barnabas and Paul.”
[15:26] 2122 tn Grk “who have risked their souls”; the equivalent English idiom is “risk one’s life.” The descriptions commend Barnabas and Paul as thoroughly trustworthy.
[15:26] 2123 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[15:27] 2125 tn This verb has been translated as an epistolary aorist.
[15:27] 2126 sn Judas and Silas were the “two witnesses” who would vouch for the truth of the recommendation.
[15:27] 2127 tn Grk “by means of word” (an idiom for a verbal report).
[15:28] 2129 tn This is the same expression translated “decided” in Acts 15:22, 25. BDAG 255 s.v. δοκέω 2.b.β lists “decide” as a possible gloss for this verse, and this translation would be consistent with the translation of the same expression in Acts 15:22, 25. However, the unusually awkward “the Holy Spirit and we have decided” would result. Given this approach, it would be more natural in English to say “We and the Holy Spirit have decided,” but changing the order removes the emphasis the Greek text gives to the Holy Spirit. Thus, although the similarity to the phrases in 15:22, 25 is obscured, it is better to use the alternate translation “it seems best to me” (also given by BDAG): “it seemed best to the Holy Spirit and to us.” Again the scope of agreement is highlighted.
[15:28] 2130 tn L&N 71.39 translates “indispensable (rules)” while BDAG 358 s.v. ἐπάναγκες has “the necessary things.”
[15:29] 2133 tn There is no specific semantic component in the Greek word εἰδωλόθυτος that means “meat” (see BDAG 280 s.v. εἰδωλόθυτος; L&N 5.15). The stem –θυτος means “sacrifice” (referring to an animal sacrificially killed) and thereby implies meat.
[15:29] 2134 tc Codex Bezae (D) and a few other witnesses lack the restriction “and from what has been strangled” (καὶ πνικτῶν, kai pniktwn), though the words are supported by a wide variety of early and important witnesses otherwise and should be considered authentic.
[15:29] 2135 tc Codex Bezae (D) as well as 323 614 945 1739 1891 sa and other witnesses have after “sexual immorality” the following statement: “And whatever you do not want to happen to yourselves, do not do to another/others.” By adding this negative form of the Golden Rule, these witnesses effectively change the Apostolic Decree from what might be regarded as ceremonial restrictions into more ethical demands. The issues here are quite complicated, and beyond the scope of this brief note. Suffice it to say that D and its allies here are almost surely an expansion and alteration of the original text of Acts. For an excellent discussion of the exegetical and textual issues, see TCGNT 379-83.
[15:29] 2136 tn Grk “from which things keeping yourselves.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (ὧν, |wn) has been replaced by a pronoun (“these things”) and a new English sentence begun. The participle διατηροῦντες (diathrounte") has been translated as a conditional adverbial participle (“if you keep yourselves”). See further L&N 13.153.
[15:29] 2137 tn The phrase ἔρρωσθε (errwsqe) may be understood as a stock device indicating a letter is complete (“good-bye,” L&N 33.24) or as a sincere wish that the persons involved may fare well (“may you fare well,” L&N 23.133).
[15:30] 2137 tn Or “sent away.”
[15:30] 2138 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
[15:30] 2139 tn Or “congregation” (referring to the group of believers).
[15:31] 2141 tn Grk “read it.” The translation “read aloud” is used to indicate the actual practice of public reading; translating as “read” could be misunderstood to mean private, silent, or individual reading.
[15:31] 2142 tn Grk “they”; the referent (the people) is specified in the translation for clarity.
[15:31] 2143 tn Or “at its encouraging message.”
[15:32] 2145 tn Here λόγου (logou) is singular. BDAG 599-600 s.v. λόγος 1.a.β has “in a long speech” for this phrase.
[15:33] 2149 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[15:33] 2150 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
[15:34] 2153 tc A few
[15:35] 2157 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
[15:35] 2158 sn This is a parenthetical note by the author.
[15:35] 2159 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in v. 36; Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.
[15:36] 2161 tn Grk “Returning let us visit.” The participle ἐπιστρέψαντες (epistreyante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[15:36] 2162 tn See the note on the phrase “word of the Lord” in v. 35.
[15:36] 2163 tn BDAG 422 s.v. ἔχω 10.b has “how they are” for this phrase.
[15:38] 2165 tn BDAG 94 s.v. ἀξιόω 2.a has “he insisted (impf.) that they should not take him along” for this phrase.
[15:38] 2166 sn Pamphylia was a province in the southern part of Asia Minor. See Acts 13:13, where it was mentioned previously.
[15:39] 2169 tn Grk “There happened a sharp disagreement.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[15:39] 2170 tn BDAG 780 s.v. παροξυσμός 2 has “sharp disagreement” here; L&N 33.451 has “sharp argument, sharp difference of opinion.”
[15:39] 2171 tn Grk “taking along Mark sailed.” The participle παραλαβόντα (paralabonta) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[15:39] 2172 sn Cyprus is a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.
[15:40] 2173 tn Or “committed.” BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 2 gives “be commended by someone to the grace of the Lord” as the meaning for this phrase, although “give over” and “commit” are listed as alternatives for this category.
[15:40] 2174 tn Grk “by the brothers.” Here it it is highly probable that the entire congregation is in view, not just men, so the translation “brothers and sisters” has been used for the plural ἀδελφῶν (adelfwn),.
[15:41] 2177 sn Strengthening. See Acts 14:22; 15:32; 18:23.