Acts 12:25--28:31
Context12:25 So Barnabas and Saul returned to 1 Jerusalem 2 when they had completed 3 their mission, 4 bringing along with them John Mark. 5
13:1 Now there were these prophets and teachers in the church at Antioch: 6 Barnabas, Simeon called Niger, 7 Lucius the Cyrenian, 8 Manaen (a close friend of Herod 9 the tetrarch 10 from childhood 11 ) and Saul. 13:2 While they were serving 12 the Lord and fasting, the Holy Spirit said, “Set apart 13 for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.” 13:3 Then, after they had fasted 14 and 15 prayed and placed their hands 16 on them, they sent them off.
13:4 So Barnabas and Saul, 17 sent out by the Holy Spirit, went down to Seleucia, 18 and from there they sailed to Cyprus. 19 13:5 When 20 they arrived 21 in Salamis, 22 they began to proclaim 23 the word of God in the Jewish synagogues. 24 (Now they also had John 25 as their assistant.) 26 13:6 When they had crossed over 27 the whole island as far as Paphos, 28 they found a magician, a Jewish false prophet named Bar-Jesus, 29 13:7 who was with the proconsul 30 Sergius Paulus, an intelligent man. The proconsul 31 summoned 32 Barnabas and Saul and wanted to hear 33 the word of God. 13:8 But the magician Elymas 34 (for that is the way his name is translated) 35 opposed them, trying to turn the proconsul 36 away from the faith. 13:9 But Saul (also known as Paul), 37 filled with the Holy Spirit, 38 stared straight 39 at him 13:10 and said, “You who are full of all deceit and all wrongdoing, 40 you son of the devil, you enemy of all righteousness – will you not stop making crooked the straight paths of the Lord? 41 13:11 Now 42 look, the hand of the Lord is against 43 you, and you will be blind, unable to see the sun for a time!” Immediately mistiness 44 and darkness came over 45 him, and he went around seeking people 46 to lead him by the hand. 13:12 Then when the proconsul 47 saw what had happened, he believed, 48 because he was greatly astounded 49 at the teaching about 50 the Lord.
13:13 Then Paul and his companions put out to sea 51 from Paphos 52 and came to Perga 53 in Pamphylia, 54 but John 55 left them and returned to Jerusalem. 56 13:14 Moving on from 57 Perga, 58 they arrived at Pisidian Antioch, 59 and on the Sabbath day they went into 60 the synagogue 61 and sat down. 13:15 After the reading from the law and the prophets, 62 the leaders of the synagogue 63 sent them a message, 64 saying, “Brothers, 65 if you have any message 66 of exhortation 67 for the people, speak it.” 68 13:16 So Paul stood up, 69 gestured 70 with his hand and said,
“Men of Israel, 71 and you Gentiles who fear God, 72 listen: 13:17 The God of this people Israel 73 chose our ancestors 74 and made the people great 75 during their stay as foreigners 76 in the country 77 of Egypt, and with uplifted arm 78 he led them out of it. 13:18 For 79 a period of about forty years he put up with 80 them in the wilderness. 81 13:19 After 82 he had destroyed 83 seven nations 84 in the land of Canaan, he gave his people their land as an inheritance. 85 13:20 All this took 86 about four hundred fifty years. After this 87 he gave them judges until the time of 88 Samuel the prophet. 13:21 Then they asked for a king, and God gave them Saul son of Kish, a man from the tribe of Benjamin, who ruled 89 forty years. 13:22 After removing him, God 90 raised up 91 David their king. He testified about him: 92 ‘I have found David 93 the son of Jesse to be a man after my heart, 94 who will accomplish everything I want him to do.’ 95 13:23 From the descendants 96 of this man 97 God brought to Israel a Savior, Jesus, just as he promised. 98 13:24 Before 99 Jesus 100 arrived, John 101 had proclaimed a baptism for repentance 102 to all the people of Israel. 13:25 But while John was completing his mission, 103 he said repeatedly, 104 ‘What do you think I am? I am not he. But look, one is coming after me. I am not worthy to untie the sandals on his feet!’ 105 13:26 Brothers, 106 descendants 107 of Abraham’s family, 108 and those Gentiles among you who fear God, 109 the message 110 of this salvation has been sent to us. 13:27 For the people who live in Jerusalem and their rulers did not recognize 111 him, 112 and they fulfilled the sayings 113 of the prophets that are read every Sabbath by condemning 114 him. 115 13:28 Though 116 they found 117 no basis 118 for a death sentence, 119 they asked Pilate to have him executed. 13:29 When they had accomplished 120 everything that was written 121 about him, they took him down 122 from the cross 123 and placed him 124 in a tomb. 13:30 But God raised 125 him from the dead, 13:31 and 126 for many days he appeared to those who had accompanied 127 him from Galilee to Jerusalem. These 128 are now his witnesses to the people. 13:32 And we proclaim to you the good news about the promise to our ancestors, 129 13:33 that this promise 130 God has fulfilled to us, their children, by raising 131 Jesus, as also it is written in the second psalm, ‘You are my Son; 132 today I have fathered you.’ 133 13:34 But regarding the fact that he has raised Jesus 134 from the dead, never 135 again to be 136 in a state of decay, God 137 has spoken in this way: ‘I will give you 138 the holy and trustworthy promises 139 made to David.’ 140 13:35 Therefore he also says in another psalm, 141 ‘You will not permit your Holy One 142 to experience 143 decay.’ 144 13:36 For David, after he had served 145 God’s purpose in his own generation, died, 146 was buried with his ancestors, 147 and experienced 148 decay, 13:37 but the one 149 whom God raised up did not experience 150 decay. 13:38 Therefore let it be known to you, brothers, that through this one 151 forgiveness of sins is proclaimed to you, 13:39 and by this one 152 everyone who believes is justified 153 from everything from which the law of Moses could not justify 154 you. 155 13:40 Watch out, 156 then, that what is spoken about by 157 the prophets does not happen to you:
13:41 ‘Look, you scoffers; be amazed and perish! 158
For I am doing a work in your days,
a work you would never believe, even if someone tells you.’” 159
13:42 As Paul and Barnabas 160 were going out, 161 the people 162 were urging 163 them to speak about these things 164 on the next Sabbath. 13:43 When the meeting of the synagogue 165 had broken up, 166 many of the Jews and God-fearing proselytes 167 followed Paul and Barnabas, who were speaking with them and were persuading 168 them 169 to continue 170 in the grace of God.
13:44 On the next Sabbath almost the whole city assembled together to hear the word of the Lord. 171 13:45 But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy, 172 and they began to contradict 173 what Paul was saying 174 by reviling him. 175 13:46 Both Paul and Barnabas replied courageously, 176 “It was necessary to speak the word of God 177 to you first. Since you reject it and do not consider yourselves worthy 178 of eternal life, we 179 are turning to the Gentiles. 180 13:47 For this 181 is what the Lord has commanded us: ‘I have appointed 182 you to be a light 183 for the Gentiles, to bring salvation 184 to the ends of the earth.’” 185 13:48 When the Gentiles heard this, they began to rejoice 186 and praise 187 the word of the Lord, and all who had been appointed for eternal life 188 believed. 13:49 So the word of the Lord was spreading 189 through the entire region. 13:50 But the Jews incited 190 the God-fearing women of high social standing and the prominent men of the city, stirred up persecution against Paul and Barnabas, and threw them out 191 of their region. 13:51 So after they shook 192 the dust off their feet 193 in protest against them, they went to Iconium. 194 13:52 And the disciples were filled with joy 195 and with the Holy Spirit.
14:1 The same thing happened in Iconium 196 when Paul and Barnabas 197 went into the Jewish synagogue 198 and spoke in such a way that a large group 199 of both Jews and Greeks believed. 14:2 But the Jews who refused to believe 200 stirred up the Gentiles and poisoned their minds 201 against the brothers. 14:3 So they stayed there 202 for a considerable time, speaking out courageously for the Lord, who testified 203 to the message 204 of his grace, granting miraculous signs 205 and wonders to be performed through their hands. 14:4 But the population 206 of the city was divided; some 207 sided with the Jews, and some with the apostles. 14:5 When both the Gentiles and the Jews (together with their rulers) made 208 an attempt to mistreat 209 them and stone them, 210 14:6 Paul and Barnabas 211 learned about it 212 and fled to the Lycaonian cities of Lystra 213 and Derbe 214 and the surrounding region. 14:7 There 215 they continued to proclaim 216 the good news.
14:8 In 217 Lystra 218 sat a man who could not use his feet, 219 lame from birth, 220 who had never walked. 14:9 This man was listening to Paul as he was speaking. When Paul 221 stared 222 intently at him and saw he had faith to be healed, 14:10 he said with a loud voice, “Stand upright on your feet.” 223 And the man 224 leaped up and began walking. 225 14:11 So when the crowds saw what Paul had done, they shouted 226 in the Lycaonian language, 227 “The gods have come down to us in human form!” 228 14:12 They began to call 229 Barnabas Zeus 230 and Paul Hermes, 231 because he was the chief speaker. 14:13 The priest of the temple 232 of Zeus, 233 located just outside the city, brought bulls 234 and garlands 235 to the city gates; he and the crowds wanted to offer sacrifices to them. 236 14:14 But when the apostles 237 Barnabas and Paul heard about 238 it, they tore 239 their clothes and rushed out 240 into the crowd, shouting, 241 14:15 “Men, why are you doing these things? We too are men, with human natures 242 just like you! We are proclaiming the good news to you, so that you should turn 243 from these worthless 244 things to the living God, who made the heaven, the earth, 245 the sea, and everything that is in them. 14:16 In 246 past 247 generations he allowed all the nations 248 to go their own ways, 14:17 yet he did not leave himself without a witness by doing good, 249 by giving you rain from heaven 250 and fruitful seasons, satisfying you 251 with food and your hearts with joy.” 252 14:18 Even by saying 253 these things, they scarcely persuaded 254 the crowds not to offer sacrifice to them.
14:19 But Jews came from Antioch 255 and Iconium, 256 and after winning 257 the crowds over, they stoned 258 Paul and dragged him out of the city, presuming him to be dead. 14:20 But after the disciples had surrounded him, he got up and went back 259 into the city. On 260 the next day he left with Barnabas for Derbe. 261
14:21 After they had proclaimed the good news in that city and made many disciples, they returned to Lystra, 262 to Iconium, 263 and to Antioch. 264 14:22 They strengthened 265 the souls of the disciples and encouraged them to continue 266 in the faith, saying, “We must enter the kingdom 267 of God through many persecutions.” 268 14:23 When they had appointed elders 269 for them in the various churches, 270 with prayer and fasting 271 they entrusted them to the protection 272 of the Lord in whom they had believed. 14:24 Then they passed through 273 Pisidia and came into Pamphylia, 274 14:25 and when they had spoken the word 275 in Perga, 276 they went down to Attalia. 277 14:26 From there they sailed back to Antioch, 278 where they had been commended 279 to the grace of God for the work they had now completed. 280 14:27 When they arrived and gathered the church together, they reported 281 all the things God 282 had done with them, and that he had opened a door 283 of faith for the Gentiles. 14:28 So they spent 284 considerable 285 time with the disciples.
15:1 Now some men came down from Judea 286 and began to teach the brothers, “Unless you are circumcised 287 according to the custom of Moses, you cannot be saved.” 15:2 When Paul and Barnabas had a major argument and debate 288 with them, the church 289 appointed Paul and Barnabas and some others from among them to go up to meet with 290 the apostles and elders in Jerusalem 291 about this point of disagreement. 292 15:3 So they were sent on their way by the church, and as they passed through both Phoenicia 293 and Samaria, they were relating at length 294 the conversion of the Gentiles and bringing great joy 295 to all the brothers. 15:4 When they arrived in Jerusalem, they were received 296 by the church and the apostles and the elders, and they reported 297 all the things God had done with them. 298 15:5 But some from the religious party of the Pharisees 299 who had believed stood up and said, “It is necessary 300 to circumcise the Gentiles 301 and to order them to observe 302 the law of Moses.”
15:6 Both the apostles and the elders met together to deliberate 303 about this matter. 15:7 After there had been much debate, 304 Peter stood up and said to them, “Brothers, you know that some time ago 305 God chose 306 me to preach to the Gentiles so they would hear the message 307 of the gospel 308 and believe. 309 15:8 And God, who knows the heart, 310 has testified 311 to them by giving them the Holy Spirit just as he did to us, 312 15:9 and he made no distinction 313 between them and us, cleansing 314 their hearts by faith. 15:10 So now why are you putting God to the test 315 by placing on the neck of the disciples a yoke 316 that neither our ancestors 317 nor we have been able to bear? 15:11 On the contrary, we believe that we are saved through 318 the grace of the Lord Jesus, in the same way as they are.” 319
15:12 The whole group kept quiet 320 and listened to Barnabas and Paul while they explained all the miraculous signs 321 and wonders God had done among the Gentiles through them. 15:13 After they stopped speaking, 322 James replied, 323 “Brothers, listen to me. 15:14 Simeon 324 has explained 325 how God first concerned himself 326 to select 327 from among the Gentiles 328 a people for his name. 15:15 The 329 words of the prophets agree 330 with this, as it is written,
15:16 ‘After this 331 I 332 will return,
and I will rebuild the fallen tent 333 of David;
I will rebuild its ruins and restore 334 it,
15:17 so that the rest of humanity 335 may seek the Lord,
namely, 336 all the Gentiles 337 I have called to be my own,’ 338 says the Lord, 339 who makes these things 15:18 known 340 from long ago. 341
15:19 “Therefore I conclude 342 that we should not cause extra difficulty 343 for those among the Gentiles 344 who are turning to God, 15:20 but that we should write them a letter 345 telling them to abstain 346 from things defiled 347 by idols and from sexual immorality and from what has been strangled 348 and from blood. 15:21 For Moses has had those who proclaim him in every town from ancient times, 349 because he is read aloud 350 in the synagogues 351 every Sabbath.”
15:22 Then the apostles and elders, with the whole church, decided 352 to send men chosen from among them, Judas called Barsabbas and Silas, 353 leaders among the brothers, to Antioch 354 with Paul and Barnabas. 15:23 They sent this letter with them: 355
From the apostles 356 and elders, your brothers, 357 to the Gentile brothers and sisters 358 in Antioch, 359 Syria, 360 and Cilicia, greetings! 15:24 Since we have heard that some have gone out from among us with no orders from us and have confused 361 you, upsetting 362 your minds 363 by what they said, 364 15:25 we have unanimously 365 decided 366 to choose men to send to you along with our dear friends Barnabas and Paul, 15:26 who 367 have risked their lives 368 for the name of our Lord Jesus Christ. 369 15:27 Therefore we are sending 370 Judas and Silas 371 who will tell you these things themselves in person. 372 15:28 For it seemed best to the Holy Spirit and to us 373 not to place any greater burden on you than these necessary rules: 374 15:29 that you abstain from meat that has been sacrificed to idols 375 and from blood and from what has been strangled 376 and from sexual immorality. 377 If you keep yourselves from doing these things, 378 you will do well. Farewell. 379
15:30 So when they were dismissed, 380 they went down to Antioch, 381 and after gathering the entire group 382 together, they delivered the letter. 15:31 When they read it aloud, 383 the people 384 rejoiced at its encouragement. 385 15:32 Both Judas and Silas, who were prophets themselves, encouraged and strengthened the brothers with a long speech. 386 15:33 After 387 they had spent some time there, 388 they were sent off in peace by the brothers to those who had sent them. 15:34 [[EMPTY]] 389 15:35 But Paul and Barnabas remained in Antioch, 390 teaching and proclaiming (along with many others) 391 the word of the Lord. 392
15:36 After some days Paul said to Barnabas, “Let’s return 393 and visit the brothers in every town where we proclaimed the word of the Lord 394 to see how they are doing.” 395 15:37 Barnabas wanted to bring John called Mark along with them too, 15:38 but Paul insisted 396 that they should not take along this one who had left them in Pamphylia 397 and had not accompanied them in the work. 15:39 They had 398 a sharp disagreement, 399 so that they parted company. Barnabas took along 400 Mark and sailed away to Cyprus, 401 15:40 but Paul chose Silas and set out, commended 402 to the grace of the Lord by the brothers and sisters. 403 15:41 He passed through Syria and Cilicia, strengthening 404 the churches.
16:1 He also came to Derbe 405 and to Lystra. 406 A disciple 407 named Timothy was there, the son of a Jewish woman who was a believer, 408 but whose father was a Greek. 409 16:2 The brothers in Lystra 410 and Iconium 411 spoke well 412 of him. 413 16:3 Paul wanted Timothy 414 to accompany him, and he took 415 him and circumcised 416 him because of the Jews who were in those places, 417 for they all knew that his father was Greek. 418 16:4 As they went through the towns, 419 they passed on 420 the decrees that had been decided on by the apostles and elders in Jerusalem 421 for the Gentile believers 422 to obey. 423 16:5 So the churches were being strengthened in the faith and were increasing in number every day. 424
16:6 They went through the region of Phrygia 425 and Galatia, 426 having been prevented 427 by the Holy Spirit from speaking the message 428 in the province of Asia. 429 16:7 When they came to 430 Mysia, 431 they attempted to go into Bithynia, 432 but the Spirit of Jesus did not allow 433 them to do this, 434 16:8 so they passed through 435 Mysia 436 and went down to Troas. 437 16:9 A 438 vision appeared to Paul during the night: A Macedonian man was standing there 439 urging him, 440 “Come over 441 to Macedonia 442 and help us!” 16:10 After Paul 443 saw the vision, we attempted 444 immediately to go over to Macedonia, 445 concluding that God had called 446 us to proclaim the good news to them.
16:11 We put out to sea 447 from Troas 448 and sailed a straight course 449 to Samothrace, 450 the next day to Neapolis, 451 16:12 and from there to Philippi, 452 which is a leading city of that district 453 of Macedonia, 454 a Roman colony. 455 We stayed in this city for some days. 16:13 On the Sabbath day we went outside the city gate to the side of the river, where we thought there would be a place of prayer, and we sat down 456 and began to speak 457 to the women 458 who had assembled there. 459 16:14 A 460 woman named Lydia, a dealer in purple cloth 461 from the city of Thyatira, 462 a God-fearing woman, listened to us. 463 The Lord opened her heart to respond 464 to what Paul was saying. 16:15 After she and her household were baptized, she urged us, 465 “If 466 you consider me to be a believer in the Lord, 467 come and stay in my house.” And she persuaded 468 us.
16:16 Now 469 as we were going to the place of prayer, a slave girl met us who had a spirit that enabled her to foretell the future by supernatural means. 470 She 471 brought her owners 472 a great profit by fortune-telling. 473 16:17 She followed behind Paul and us and kept crying out, 474 “These men are servants 475 of the Most High God, who are proclaiming to you the way 476 of salvation.” 477 16:18 She continued to do this for many days. But Paul became greatly annoyed, 478 and turned 479 and said to the spirit, “I command you in the name of Jesus Christ 480 to come out of her!” And it came out of her at once. 481 16:19 But when her owners 482 saw their hope of profit 483 was gone, they seized 484 Paul and Silas and dragged 485 them into the marketplace before the authorities. 16:20 When 486 they had brought them 487 before the magistrates, they said, “These men are throwing our city into confusion. 488 They are 489 Jews 16:21 and are advocating 490 customs that are not lawful for us to accept 491 or practice, 492 since we are 493 Romans.”
16:22 The crowd joined the attack 494 against them, and the magistrates tore the clothes 495 off Paul and Silas 496 and ordered them to be beaten with rods. 497 16:23 After they had beaten them severely, 498 they threw them into prison and commanded 499 the jailer to guard them securely. 16:24 Receiving such orders, he threw them in the inner cell 500 and fastened their feet in the stocks. 501
16:25 About midnight Paul and Silas were praying 502 and singing hymns to God, 503 and the rest of 504 the prisoners were listening to them. 16:26 Suddenly a great earthquake occurred, so that the foundations of the prison were shaken. Immediately all the doors flew open, and the bonds 505 of all the prisoners came loose. 16:27 When the jailer woke up 506 and saw the doors of the prison standing open, 507 he drew his sword and was about to kill himself, 508 because he assumed 509 the prisoners had escaped. 16:28 But Paul called out loudly, 510 “Do not harm yourself, 511 for we are all here!” 16:29 Calling for lights, the jailer 512 rushed in and fell down 513 trembling at the feet of Paul and Silas. 16:30 Then he brought them outside 514 and asked, “Sirs, what must 515 I do to be saved?” 16:31 They replied, 516 “Believe 517 in the Lord Jesus 518 and you will be saved, you and your household.” 16:32 Then 519 they spoke the word of the Lord 520 to him, along with all those who were in his house. 16:33 At 521 that hour of the night he took them 522 and washed their wounds; 523 then 524 he and all his family 525 were baptized right away. 526 16:34 The jailer 527 brought them into his house and set food 528 before them, and he rejoiced greatly 529 that he had come to believe 530 in God, together with his entire household. 531 16:35 At daybreak 532 the magistrates 533 sent their police officers, 534 saying, “Release those men.” 16:36 The jailer reported these words to Paul, saying, 535 “The magistrates have sent orders 536 to release you. So come out now and go in peace.” 537 16:37 But Paul said to the police officers, 538 “They had us beaten in public 539 without a proper trial 540 – even though we are Roman citizens 541 – and they threw us 542 in prison. And now they want to send us away 543 secretly? Absolutely not! They 544 themselves must come and escort us out!” 545 16:38 The police officers reported these words to the magistrates. They were frightened when they heard Paul and Silas 546 were Roman citizens 547 16:39 and came 548 and apologized to them. After 549 they brought them out, they asked them repeatedly 550 to leave the city. 16:40 When they came out of the prison, they entered Lydia’s house, and when they saw the brothers, they encouraged them and then 551 departed.
17:1 After they traveled through 552 Amphipolis 553 and Apollonia, 554 they came to Thessalonica, 555 where there was a Jewish synagogue. 556 17:2 Paul went to the Jews in the synagogue, 557 as he customarily did, and on three Sabbath days he addressed 558 them from the scriptures, 17:3 explaining and demonstrating 559 that the Christ 560 had to suffer and to rise from the dead, 561 saying, 562 “This Jesus I am proclaiming to you is the Christ.” 563 17:4 Some of them were persuaded 564 and joined Paul and Silas, along with a large group 565 of God-fearing Greeks 566 and quite a few 567 prominent women. 17:5 But the Jews became jealous, 568 and gathering together some worthless men from the rabble in the marketplace, 569 they formed a mob 570 and set the city in an uproar. 571 They attacked Jason’s house, 572 trying to find Paul and Silas 573 to bring them out to the assembly. 574 17:6 When they did not find them, they dragged 575 Jason and some of the brothers before the city officials, 576 screaming, “These people who have stirred up trouble 577 throughout the world 578 have come here too, 17:7 and 579 Jason has welcomed them as guests! They 580 are all acting against Caesar’s 581 decrees, saying there is another king named 582 Jesus!” 583 17:8 They caused confusion among 584 the crowd and the city officials 585 who heard these things. 17:9 After 586 the city officials 587 had received bail 588 from Jason and the others, they released them.
17:10 The brothers sent Paul and Silas off to Berea 589 at once, during the night. When they arrived, 590 they went to the Jewish synagogue. 591 17:11 These Jews 592 were more open-minded 593 than those in Thessalonica, 594 for they eagerly 595 received 596 the message, examining 597 the scriptures carefully every day 598 to see if these things were so. 17:12 Therefore many of them believed, along with quite a few 599 prominent 600 Greek women and men. 17:13 But when the Jews from Thessalonica 601 heard that Paul had also proclaimed the word of God 602 in Berea, 603 they came there too, inciting 604 and disturbing 605 the crowds. 17:14 Then the brothers sent Paul away to the coast 606 at once, but Silas and Timothy remained in Berea. 607 17:15 Those who accompanied Paul escorted him as far as Athens, 608 and after receiving an order for Silas and Timothy to come to him as soon as possible, they left. 609
17:16 While Paul was waiting for them in Athens, 610 his spirit was greatly upset 611 because he saw 612 the city was full of idols. 17:17 So he was addressing 613 the Jews and the God-fearing Gentiles 614 in the synagogue, 615 and in the marketplace every day 616 those who happened to be there. 17:18 Also some of the Epicurean 617 and Stoic 618 philosophers were conversing 619 with him, and some were asking, 620 “What does this foolish babbler 621 want to say?” Others said, “He seems to be a proclaimer of foreign gods.” 622 (They said this because he was proclaiming the good news about Jesus and the resurrection.) 623 17:19 So they took Paul and 624 brought him to the Areopagus, 625 saying, “May we know what this new teaching is that you are proclaiming? 17:20 For you are bringing some surprising things 626 to our ears, so we want to know what they 627 mean.” 17:21 (All the Athenians and the foreigners who lived there used to spend their time 628 in nothing else than telling 629 or listening to something new.) 630
17:22 So Paul stood 631 before the Areopagus and said, “Men of Athens, I see that you are very religious 632 in all respects. 633 17:23 For as I went around and observed closely your objects of worship, 634 I even found an altar with this inscription: 635 ‘To an unknown god.’ Therefore what you worship without knowing it, 636 this I proclaim to you. 17:24 The God who made the world and everything in it, 637 who is 638 Lord of heaven and earth, does not live in temples made by human hands, 639 17:25 nor is he served by human hands, as if he needed anything, 640 because he himself gives life and breath and everything to everyone. 641 17:26 From one man 642 he made every nation of the human race 643 to inhabit the entire earth, 644 determining their set times 645 and the fixed limits of the places where they would live, 646 17:27 so that they would search for God and perhaps grope around 647 for him and find him, 648 though he is 649 not far from each one of us. 17:28 For in him we live and move about 650 and exist, as even some of your own poets have said, ‘For we too are his offspring.’ 651 17:29 So since we are God’s offspring, we should not think the deity 652 is like gold or silver or stone, an image 653 made by human 654 skill 655 and imagination. 656 17:30 Therefore, although God has overlooked 657 such times of ignorance, 658 he now commands all people 659 everywhere to repent, 660 17:31 because he has set 661 a day on which he is going to judge the world 662 in righteousness, by a man whom he designated, 663 having provided proof to everyone by raising 664 him from the dead.”
17:32 Now when they heard about 665 the resurrection from the dead, some began to scoff, 666 but others said, “We will hear you again about this.” 17:33 So Paul left the Areopagus. 667 17:34 But some people 668 joined him 669 and believed. Among them 670 were Dionysius, who was a member of the Areopagus, 671 a woman 672 named Damaris, and others with them.
18:1 After this 673 Paul 674 departed from 675 Athens 676 and went to Corinth. 677 18:2 There he 678 found 679 a Jew named Aquila, 680 a native of Pontus, 681 who had recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius 682 had ordered all the Jews to depart from 683 Rome. 684 Paul approached 685 them, 18:3 and because he worked at the same trade, he stayed with them and worked with them 686 (for they were tentmakers 687 by trade). 688 18:4 He addressed 689 both Jews and Greeks in the synagogue 690 every Sabbath, attempting to persuade 691 them.
18:5 Now when Silas and Timothy arrived 692 from Macedonia, 693 Paul became wholly absorbed with proclaiming 694 the word, testifying 695 to the Jews that Jesus was the Christ. 696 18:6 When they opposed him 697 and reviled him, 698 he protested by shaking out his clothes 699 and said to them, “Your blood 700 be on your own heads! I am guiltless! 701 From now on I will go to the Gentiles!” 18:7 Then Paul 702 left 703 the synagogue 704 and went to the house of a person named Titius Justus, a Gentile who worshiped God, 705 whose house was next door to the synagogue. 18:8 Crispus, the president of the synagogue, 706 believed in the Lord together with his entire household, and many of the Corinthians who heard about it 707 believed and were baptized. 18:9 The Lord said to Paul by a vision 708 in the night, 709 “Do not be afraid, 710 but speak and do not be silent, 18:10 because I am with you, and no one will assault 711 you to harm 712 you, because I have many people in this city.” 18:11 So he stayed there 713 a year and six months, teaching the word of God among them. 714
18:12 Now while Gallio 715 was proconsul 716 of Achaia, 717 the Jews attacked Paul together 718 and brought him before the judgment seat, 719 18:13 saying, “This man is persuading 720 people to worship God in a way contrary to 721 the law!” 18:14 But just as Paul was about to speak, 722 Gallio said to the Jews, “If it were a matter of some crime or serious piece of villainy, 723 I would have been justified in accepting the complaint 724 of you Jews, 725 18:15 but since it concerns points of disagreement 726 about words and names and your own law, settle 727 it yourselves. I will not be 728 a judge of these things!” 18:16 Then he had them forced away 729 from the judgment seat. 730 18:17 So they all seized Sosthenes, the president of the synagogue, 731 and began to beat 732 him in front of the judgment seat. 733 Yet none of these things were of any concern 734 to Gallio.
18:18 Paul, after staying 735 many more days in Corinth, 736 said farewell to 737 the brothers and sailed away to Syria accompanied by 738 Priscilla and Aquila. 739 He 740 had his hair cut off 741 at Cenchrea 742 because he had made a vow. 743 18:19 When they reached Ephesus, 744 Paul 745 left Priscilla and Aquila 746 behind there, but he himself went 747 into the synagogue 748 and addressed 749 the Jews. 18:20 When they asked him to stay longer, he would not consent, 750 18:21 but said farewell to 751 them and added, 752 “I will come back 753 to you again if God wills.” 754 Then 755 he set sail from Ephesus, 18:22 and when he arrived 756 at Caesarea, 757 he went up and greeted 758 the church at Jerusalem 759 and then went down to Antioch. 760 18:23 After he spent 761 some time there, Paul left and went through the region of Galatia 762 and Phrygia, 763 strengthening all the disciples.
18:24 Now a Jew named Apollos, a native of Alexandria, arrived in Ephesus. 764 He was an eloquent speaker, 765 well-versed 766 in the scriptures. 18:25 He had been instructed in 767 the way of the Lord, and with great enthusiasm 768 he spoke and taught accurately the facts 769 about Jesus, although he knew 770 only the baptism of John. 18:26 He began to speak out fearlessly 771 in the synagogue, 772 but when Priscilla and Aquila 773 heard him, they took him aside 774 and explained the way of God to him more accurately. 18:27 When Apollos 775 wanted to cross over to Achaia, 776 the brothers encouraged 777 him 778 and wrote to the disciples to welcome him. When he arrived, he 779 assisted greatly those who had believed by grace, 18:28 for he refuted the Jews vigorously 780 in public debate, 781 demonstrating from the scriptures that the Christ 782 was Jesus. 783
19:1 While 784 Apollos was in Corinth, 785 Paul went through the inland 786 regions 787 and came to Ephesus. 788 He 789 found some disciples there 790 19:2 and said to them, “Did you receive the Holy Spirit when you believed?” 791 They replied, 792 “No, we have not even 793 heard that there is a Holy Spirit.” 19:3 So Paul 794 said, “Into what then were you baptized?” “Into John’s baptism,” they replied. 795 19:4 Paul said, “John baptized with a baptism of repentance, telling the people to believe in the one who was to come after him, 796 that is, in Jesus.” 19:5 When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus, 19:6 and when Paul placed 797 his hands on them, the Holy Spirit came 798 upon them, and they began to speak 799 in tongues and to prophesy. 800 19:7 (Now there were about twelve men in all.) 801
19:8 So Paul 802 entered 803 the synagogue 804 and spoke out fearlessly 805 for three months, addressing 806 and convincing 807 them about the kingdom of God. 808 19:9 But when 809 some were stubborn 810 and refused to believe, reviling 811 the Way 812 before the congregation, he left 813 them and took the disciples with him, 814 addressing 815 them every day 816 in the lecture hall 817 of Tyrannus. 19:10 This went on for two years, so that all who lived in the province of Asia, 818 both Jews and Greeks, heard the word of the Lord. 819
19:11 God was performing extraordinary 820 miracles by Paul’s hands, 19:12 so that when even handkerchiefs or aprons that had touched his body 821 were brought 822 to the sick, their diseases left them and the evil spirits went out of them. 823 19:13 But some itinerant 824 Jewish exorcists tried to invoke the name 825 of the Lord Jesus over those who were possessed by 826 evil spirits, saying, “I sternly warn 827 you by Jesus whom Paul preaches.” 19:14 (Now seven sons of a man named 828 Sceva, a Jewish high priest, were doing this.) 829 19:15 But the evil spirit replied to them, 830 “I know about Jesus 831 and I am acquainted with 832 Paul, but who are you?” 833 19:16 Then the man who was possessed by 834 the evil spirit jumped on 835 them and beat them all into submission. 836 He prevailed 837 against them so that they fled from that house naked and wounded. 19:17 This became known to all who lived in Ephesus, 838 both Jews and Greeks; fear came over 839 them all, and the name of the Lord Jesus was praised. 840 19:18 Many of those who had believed came forward, 841 confessing and making their deeds known. 842 19:19 Large numbers 843 of those who had practiced magic 844 collected their books 845 and burned them up in the presence of everyone. 846 When 847 the value of the books was added up, it was found to total fifty thousand silver coins. 848 19:20 In this way the word of the Lord 849 continued to grow in power 850 and to prevail. 851
19:21 Now after all these things had taken place, 852 Paul resolved 853 to go to Jerusalem, 854 passing through Macedonia 855 and Achaia. 856 He said, 857 “After I have been there, I must also see Rome.” 858 19:22 So after sending 859 two of his assistants, 860 Timothy and Erastus, to Macedonia, 861 he himself stayed on for a while in the province of Asia. 862
19:23 At 863 that time 864 a great disturbance 865 took place concerning the Way. 866 19:24 For a man named Demetrius, a silversmith who made silver shrines 867 of Artemis, 868 brought a great deal 869 of business 870 to the craftsmen. 19:25 He gathered 871 these 872 together, along with the workmen in similar trades, 873 and said, “Men, you know that our prosperity 874 comes from this business. 19:26 And you see and hear that this Paul has persuaded 875 and turned away 876 a large crowd, 877 not only in Ephesus 878 but in practically all of the province of Asia, 879 by saying 880 that gods made by hands are not gods at all. 881 19:27 There is danger not only that this business of ours will come into disrepute, 882 but also that the temple of the great goddess Artemis 883 will be regarded as nothing, 884 and she whom all the province of Asia 885 and the world worship will suffer the loss of her greatness.” 886
19:28 When 887 they heard 888 this they became enraged 889 and began to shout, 890 “Great is Artemis 891 of the Ephesians!” 19:29 The 892 city was filled with the uproar, 893 and the crowd 894 rushed to the theater 895 together, 896 dragging with them Gaius and Aristarchus, the Macedonians who were Paul’s traveling companions. 19:30 But when Paul wanted to enter the public assembly, 897 the disciples would not let him. 19:31 Even some of the provincial authorities 898 who were his friends sent 899 a message 900 to him, urging him not to venture 901 into the theater. 19:32 So then some were shouting one thing, some another, for the assembly was in confusion, and most of them did not know why they had met together. 902 19:33 Some of the crowd concluded 903 it was about 904 Alexander because the Jews had pushed him to the front. 905 Alexander, gesturing 906 with his hand, was wanting to make a defense 907 before the public assembly. 908 19:34 But when they recognized 909 that he was a Jew, they all shouted in unison, 910 “Great is Artemis 911 of the Ephesians!” for about two hours. 912 19:35 After the city secretary 913 quieted the crowd, he said, “Men of Ephesus, what person 914 is there who does not know that the city of the Ephesians is the keeper 915 of the temple of the great Artemis 916 and of her image that fell from heaven? 917 19:36 So because these facts 918 are indisputable, 919 you must keep quiet 920 and not do anything reckless. 921 19:37 For you have brought these men here who are neither temple robbers 922 nor blasphemers of our goddess. 923 19:38 If then Demetrius and the craftsmen who are with him have a complaint 924 against someone, the courts are open 925 and there are proconsuls; let them bring charges against one another there. 926 19:39 But if you want anything in addition, 927 it will have to be settled 928 in a legal assembly. 929 19:40 For 930 we are in danger of being charged with rioting 931 today, since there is no cause we can give to explain 932 this disorderly gathering.” 933 19:41 After 934 he had said 935 this, 936 he dismissed the assembly. 937
20:1 After the disturbance had ended, Paul sent for the disciples, and after encouraging 938 them and saying farewell, 939 he left to go to Macedonia. 940 20:2 After he had gone through those regions 941 and spoken many words of encouragement 942 to the believers there, 943 he came to Greece, 944 20:3 where he stayed 945 for three months. Because the Jews had made 946 a plot 947 against him as he was intending 948 to sail 949 for Syria, he decided 950 to return through Macedonia. 951 20:4 Paul 952 was accompanied by Sopater son of Pyrrhus from Berea, 953 Aristarchus and Secundus from Thessalonica, 954 Gaius 955 from Derbe, 956 and Timothy, as well as Tychicus and Trophimus from the province of Asia. 957 20:5 These had gone on ahead 958 and were waiting for us in Troas. 959 20:6 We 960 sailed away from Philippi 961 after the days of Unleavened Bread, 962 and within five days 963 we came to the others 964 in Troas, 965 where we stayed for seven days. 20:7 On the first day 966 of the week, when we met 967 to break bread, Paul began to speak 968 to the people, and because he intended 969 to leave the next day, he extended 970 his message until midnight. 20:8 (Now there were many lamps 971 in the upstairs room where we were meeting.) 972 20:9 A young man named Eutychus, who was sitting in the window, 973 was sinking 974 into a deep sleep while Paul continued to speak 975 for a long time. Fast asleep, 976 he fell down from the third story and was picked up dead. 20:10 But Paul went down, 977 threw himself 978 on the young man, 979 put his arms around him, 980 and said, “Do not be distressed, for he is still alive!” 981 20:11 Then Paul 982 went back upstairs, 983 and after he had broken bread and eaten, he talked with them 984 a long time, until dawn. Then he left. 20:12 They took the boy home alive and were greatly 985 comforted.
20:13 We went on ahead 986 to the ship and put out to sea 987 for Assos, 988 intending 989 to take Paul aboard there, for he had arranged it this way. 990 He 991 himself was intending 992 to go there by land. 993 20:14 When he met us in Assos, 994 we took him aboard 995 and went to Mitylene. 996 20:15 We set sail 997 from there, and on the following day we arrived off Chios. 998 The next day we approached 999 Samos, 1000 and the day after that we arrived at Miletus. 1001 20:16 For Paul had decided to sail past Ephesus 1002 so as not to spend time 1003 in the province of Asia, 1004 for he was hurrying 1005 to arrive in Jerusalem, 1006 if possible, 1007 by the day of Pentecost. 20:17 From Miletus 1008 he sent a message 1009 to Ephesus, telling the elders of the church to come to him. 1010
20:18 When they arrived, he said to them, “You yourselves know how I lived 1011 the whole time I was with you, from the first day I set foot 1012 in the province of Asia, 1013 20:19 serving the Lord with all humility 1014 and with tears, and with the trials that happened to me because of the plots 1015 of the Jews. 20:20 You know that I did not hold back from proclaiming 1016 to you anything that would be helpful, 1017 and from teaching you publicly 1018 and from house to house, 20:21 testifying 1019 to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus. 1020 20:22 And now, 1021 compelled 1022 by the Spirit, I am going to Jerusalem 1023 without knowing what will happen to me there, 1024 20:23 except 1025 that the Holy Spirit warns 1026 me in town after town 1027 that 1028 imprisonment 1029 and persecutions 1030 are waiting for me. 20:24 But I do not consider my life 1031 worth anything 1032 to myself, so that 1033 I may finish my task 1034 and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the good news 1035 of God’s grace.
20:25 “And now 1036 I know that none 1037 of you among whom I went around proclaiming the kingdom 1038 will see me 1039 again. 20:26 Therefore I declare 1040 to you today that I am innocent 1041 of the blood of you all. 1042 20:27 For I did not hold back from 1043 announcing 1044 to you the whole purpose 1045 of God. 20:28 Watch out for 1046 yourselves and for all the flock of which 1047 the Holy Spirit has made you overseers, 1048 to shepherd the church of God 1049 that he obtained 1050 with the blood of his own Son. 1051 20:29 I know that after I am gone 1052 fierce wolves 1053 will come in among you, not sparing the flock. 20:30 Even from among your own group 1054 men 1055 will arise, teaching perversions of the truth 1056 to draw the disciples away after them. 20:31 Therefore be alert, 1057 remembering that night and day for three years I did not stop warning 1058 each one of you with tears. 20:32 And now I entrust 1059 you to God and to the message 1060 of his grace. This message 1061 is able to build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified. 20:33 I have desired 1062 no one’s silver or gold or clothing. 20:34 You yourselves know that these hands of mine 1063 provided for my needs and the needs of those who were with me. 20:35 By all these things, 1064 I have shown you that by working in this way we must help 1065 the weak, 1066 and remember the words of the Lord Jesus that he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’” 1067
20:36 When 1068 he had said these things, he knelt down 1069 with them all and prayed. 20:37 They all began to weep loudly, 1070 and hugged 1071 Paul and kissed him, 1072 20:38 especially saddened 1073 by what 1074 he had said, that they were not going to see him 1075 again. Then they accompanied 1076 him to the ship.
21:1 After 1077 we 1078 tore ourselves away 1079 from them, we put out to sea, 1080 and sailing a straight course, 1081 we came to Cos, 1082 on the next day to Rhodes, 1083 and from there to Patara. 1084 21:2 We found 1085 a ship crossing over to Phoenicia, 1086 went aboard, 1087 and put out to sea. 1088 21:3 After we sighted Cyprus 1089 and left it behind on our port side, 1090 we sailed on to Syria and put in 1091 at Tyre, 1092 because the ship was to unload its cargo there. 21:4 After we located 1093 the disciples, we stayed there 1094 seven days. They repeatedly told 1095 Paul through the Spirit 1096 not to set foot 1097 in Jerusalem. 1098 21:5 When 1099 our time was over, 1100 we left and went on our way. All of them, with their wives and children, accompanied 1101 us outside of the city. After 1102 kneeling down on the beach and praying, 1103 21:6 we said farewell 1104 to one another. 1105 Then 1106 we went aboard the ship, and they returned to their own homes. 1107 21:7 We continued the voyage from Tyre 1108 and arrived at Ptolemais, 1109 and when we had greeted the brothers, we stayed with them for one day. 21:8 On the next day we left 1110 and came to Caesarea, 1111 and entered 1112 the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, 1113 and stayed with him. 21:9 (He had four unmarried 1114 daughters who prophesied.) 1115
21:10 While we remained there for a number of days, 1116 a prophet named Agabus 1117 came down from Judea. 21:11 He came 1118 to us, took 1119 Paul’s belt, 1120 tied 1121 his own hands and feet with it, 1122 and said, “The Holy Spirit says this: ‘This is the way the Jews in Jerusalem will tie up the man whose belt this is, and will hand him over 1123 to the Gentiles.’” 21:12 When we heard this, both we and the local people 1124 begged him not to go up to Jerusalem. 21:13 Then Paul replied, “What are you doing, weeping and breaking 1125 my heart? For I am ready not only to be tied up, 1126 but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.” 21:14 Because he could not be persuaded, 1127 we said no more except, 1128 “The Lord’s will be done.” 1129
21:15 After these days we got ready 1130 and started up 1131 to Jerusalem. 21:16 Some of the disciples from Caesarea 1132 came along with us too, and brought us to the house 1133 of Mnason of Cyprus, a disciple from the earliest times, 1134 with whom we were to stay. 21:17 When we arrived in Jerusalem, the brothers welcomed us gladly. 1135 21:18 The next day Paul went in with us to see James, and all the elders were there. 1136 21:19 When Paul 1137 had greeted them, he began to explain 1138 in detail 1139 what God 1140 had done among the Gentiles through his ministry. 21:20 When they heard this, they praised 1141 God. Then they said to him, “You see, brother, how many thousands of Jews 1142 there are who have believed, and they are all ardent observers 1143 of the law. 1144 21:21 They have been informed about you – that you teach all the Jews now living 1145 among the Gentiles to abandon 1146 Moses, telling them not to circumcise their children 1147 or live 1148 according to our customs. 21:22 What then should we do? They will no doubt 1149 hear that you have come. 21:23 So do what 1150 we tell you: We have four men 1151 who have taken 1152 a vow; 1153 21:24 take them and purify 1154 yourself along with them and pay their expenses, 1155 so that they may have their heads shaved. 1156 Then 1157 everyone will know there is nothing in what they have been told 1158 about you, but that you yourself live in conformity with 1159 the law. 1160 21:25 But regarding the Gentiles who have believed, we have written a letter, having decided 1161 that they should avoid 1162 meat that has been sacrificed to idols 1163 and blood and what has been strangled 1164 and sexual immorality.” 21:26 Then Paul took the men the next day, 1165 and after he had purified himself 1166 along with them, he went to the temple and gave notice 1167 of the completion of the days of purification, 1168 when 1169 the sacrifice would be offered for each 1170 of them. 21:27 When the seven days were almost over, 1171 the Jews from the province of Asia 1172 who had seen him in the temple area 1173 stirred up the whole crowd 1174 and seized 1175 him, 21:28 shouting, “Men of Israel, 1176 help! This is the man who teaches everyone everywhere against our people, our law, 1177 and this sanctuary! 1178 Furthermore 1179 he has brought Greeks into the inner courts of the temple 1180 and made this holy place ritually unclean!” 1181 21:29 (For they had seen Trophimus the Ephesian in the city with him previously, and 1182 they assumed Paul had brought him into the inner temple courts.) 1183 21:30 The whole city was stirred up, 1184 and the people rushed together. 1185 They seized 1186 Paul and dragged him out of the temple courts, 1187 and immediately the doors were shut. 21:31 While they were trying 1188 to kill him, a report 1189 was sent up 1190 to the commanding officer 1191 of the cohort 1192 that all Jerusalem was in confusion. 1193 21:32 He 1194 immediately took 1195 soldiers and centurions 1196 and ran down to the crowd. 1197 When they saw 1198 the commanding officer 1199 and the soldiers, they stopped beating 1200 Paul. 21:33 Then the commanding officer 1201 came up and arrested 1202 him and ordered him to be tied up with two chains; 1203 he 1204 then asked who he was and what 1205 he had done. 21:34 But some in the crowd shouted one thing, and others something else, 1206 and when the commanding officer 1207 was unable 1208 to find out the truth 1209 because of the disturbance, 1210 he ordered Paul 1211 to be brought into the barracks. 1212 21:35 When he came to the steps, Paul 1213 had to be carried 1214 by the soldiers because of the violence 1215 of the mob, 21:36 for a crowd of people 1216 followed them, 1217 screaming, “Away with him!” 21:37 As Paul was about to be brought into the barracks, 1218 he said 1219 to the commanding officer, 1220 “May I say 1221 something to you?” The officer 1222 replied, 1223 “Do you know Greek? 1224 21:38 Then you’re not that Egyptian who started a rebellion 1225 and led the four thousand men of the ‘Assassins’ 1226 into the wilderness 1227 some time ago?” 1228 21:39 Paul answered, 1229 “I am a Jew 1230 from Tarsus in Cilicia, a citizen of an important city. 1231 Please 1232 allow me to speak to the people.” 21:40 When the commanding officer 1233 had given him permission, 1234 Paul stood 1235 on the steps and gestured 1236 to the people with his hand. When they had become silent, 1237 he addressed 1238 them in Aramaic, 1239
22:1 “Brothers and fathers, listen to my defense 1240 that I now 1241 make to you.” 22:2 (When they heard 1242 that he was addressing 1243 them in Aramaic, 1244 they became even 1245 quieter.) 1246 Then 1247 Paul said, 22:3 “I am a Jew, 1248 born in Tarsus in Cilicia, but brought up 1249 in this city, educated with strictness 1250 under 1251 Gamaliel 1252 according to the law of our ancestors, 1253 and was 1254 zealous 1255 for God just as all of you are today. 22:4 I 1256 persecuted this Way 1257 even to the point of death, 1258 tying up 1259 both men and women and putting 1260 them in prison, 22:5 as both the high priest and the whole council of elders 1261 can testify about me. From them 1262 I also received 1263 letters to the brothers in Damascus, and I was on my way 1264 to make arrests there and bring 1265 the prisoners 1266 to Jerusalem 1267 to be punished. 22:6 As 1268 I was en route and near Damascus, 1269 about noon a very bright 1270 light from heaven 1271 suddenly flashed 1272 around me. 22:7 Then I 1273 fell to the ground and heard a voice saying to me, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me?’ 22:8 I answered, ‘Who are you, Lord?’ He said to me, ‘I am Jesus the Nazarene, whom you are persecuting.’ 22:9 Those who were with me saw the light, but did not understand 1274 the voice of the one who was speaking to me. 22:10 So I asked, 1275 ‘What should I do, Lord?’ The Lord said to me, ‘Get up 1276 and go to Damascus; there you will be told about everything 1277 that you have been designated 1278 to do.’ 22:11 Since I could not see because of 1279 the brilliance 1280 of that light, I came to Damascus led by the hand of 1281 those who were with me. 22:12 A man named Ananias, 1282 a devout man according to the law, 1283 well spoken of by all the Jews who live there, 1284 22:13 came 1285 to me and stood beside me 1286 and said to me, ‘Brother Saul, regain your sight!’ 1287 And at that very moment 1288 I looked up and saw him. 1289 22:14 Then he said, ‘The God of our ancestors 1290 has already chosen 1291 you to know his will, to see 1292 the Righteous One, 1293 and to hear a command 1294 from his mouth, 22:15 because you will be his witness 1295 to all people 1296 of what you have seen and heard. 22:16 And now what are you waiting for? 1297 Get up, 1298 be baptized, and have your sins washed away, 1299 calling on his name.’ 1300 22:17 When 1301 I returned to Jerusalem and was praying in the temple, I fell into a trance 1302 22:18 and saw the Lord 1303 saying to me, ‘Hurry and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about me.’ 22:19 I replied, 1304 ‘Lord, they themselves know that I imprisoned and beat those in the various synagogues 1305 who believed in you. 22:20 And when the blood of your witness 1306 Stephen was shed, 1307 I myself was standing nearby, approving, 1308 and guarding the cloaks 1309 of those who were killing him.’ 1310 22:21 Then 1311 he said to me, ‘Go, because I will send you far away to the Gentiles.’”
22:22 The crowd 1312 was listening to him until he said this. 1313 Then 1314 they raised their voices and shouted, 1315 “Away with this man 1316 from the earth! For he should not be allowed to live!” 1317 22:23 While they were screaming 1318 and throwing off their cloaks 1319 and tossing dust 1320 in the air, 22:24 the commanding officer 1321 ordered Paul 1322 to be brought back into the barracks. 1323 He told them 1324 to interrogate Paul 1325 by beating him with a lash 1326 so that he could find out the reason the crowd 1327 was shouting at Paul 1328 in this way. 22:25 When they had stretched him out for the lash, 1329 Paul said to the centurion 1330 standing nearby, “Is it legal for you to lash a man who is a Roman citizen 1331 without a proper trial?” 1332 22:26 When the centurion 1333 heard this, 1334 he went to the commanding officer 1335 and reported it, 1336 saying, “What are you about to do? 1337 For this man is a Roman citizen.” 1338 22:27 So the commanding officer 1339 came and asked 1340 Paul, 1341 “Tell me, are you a Roman citizen?” 1342 He replied, 1343 “Yes.” 22:28 The commanding officer 1344 answered, “I acquired this citizenship with a large sum of money.” 1345 “But I was even 1346 born a citizen,” 1347 Paul replied. 1348 22:29 Then those who were about to interrogate him stayed away 1349 from him, and the commanding officer 1350 was frightened when he realized that Paul 1351 was 1352 a Roman citizen 1353 and that he had had him tied up. 1354
22:30 The next day, because the commanding officer 1355 wanted to know the true reason 1356 Paul 1357 was being accused by the Jews, he released him and ordered the chief priests and the whole council 1358 to assemble. He then brought 1359 Paul down and had him stand before them.
23:1 Paul looked directly 1360 at the council 1361 and said, “Brothers, I have lived my life with a clear conscience 1362 before God to this day.” 23:2 At that 1363 the high priest Ananias ordered those standing near 1364 Paul 1365 to strike 1366 him on the mouth. 23:3 Then Paul said to him, “God is going to strike you, you whitewashed wall! 1367 Do 1368 you sit there judging me according to the law, 1369 and in violation of the law 1370 you order me to be struck?” 23:4 Those standing near him 1371 said, “Do you dare insult 1372 God’s high priest?” 23:5 Paul replied, 1373 “I did not realize, 1374 brothers, that he was the high priest, for it is written, ‘You must not speak evil about a ruler of your people.’” 1375
23:6 Then when Paul noticed 1376 that part of them were Sadducees 1377 and the others Pharisees, 1378 he shouted out in the council, 1379 “Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. I am on trial concerning the hope of the resurrection 1380 of the dead!” 23:7 When he said this, 1381 an argument 1382 began 1383 between the Pharisees and the Sadducees, and the assembly was divided. 23:8 (For the Sadducees say there is no resurrection, or angel, or spirit, but the Pharisees acknowledge them all.) 1384 23:9 There was a great commotion, 1385 and some experts in the law 1386 from the party of the Pharisees stood up 1387 and protested strongly, 1388 “We find nothing wrong 1389 with this man. What if a spirit or an angel has spoken to him?” 23:10 When the argument became 1390 so great the commanding officer 1391 feared that they would tear Paul to pieces, 1392 he ordered the detachment 1393 to go down, take him away from them by force, 1394 and bring him into the barracks. 1395
23:11 The following night the Lord 1396 stood near 1397 Paul 1398 and said, “Have courage, 1399 for just as you have testified about me in Jerusalem, 1400 so you must also testify in Rome.” 1401
23:12 When morning came, 1402 the Jews formed 1403 a conspiracy 1404 and bound themselves with an oath 1405 not to eat or drink anything 1406 until they had killed Paul. 23:13 There were more than forty of them who formed this conspiracy. 1407 23:14 They 1408 went 1409 to the chief priests 1410 and the elders and said, “We have bound ourselves with a solemn oath 1411 not to partake 1412 of anything until we have killed Paul. 23:15 So now you and the council 1413 request the commanding officer 1414 to bring him down to you, as if you were going to determine 1415 his case 1416 by conducting a more thorough inquiry. 1417 We are ready to kill him 1418 before he comes near this place.” 1419
23:16 But when the son of Paul’s sister heard about the ambush, 1420 he came and entered 1421 the barracks 1422 and told Paul. 23:17 Paul called 1423 one of the centurions 1424 and said, “Take this young man to the commanding officer, 1425 for he has something to report to him.” 23:18 So the centurion 1426 took him and brought him to the commanding officer 1427 and said, “The prisoner Paul called 1428 me and asked me to bring this young man to you because he has something to tell you.” 23:19 The commanding officer 1429 took him by the hand, withdrew privately, and asked, “What is it that you want 1430 to report to me?” 23:20 He replied, 1431 “The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council 1432 tomorrow, as if they were going to inquire more thoroughly about him. 23:21 So do not let them persuade you to do this, 1433 because more than forty of them 1434 are lying in ambush 1435 for him. They 1436 have bound themselves with an oath 1437 not to eat or drink anything 1438 until they have killed him, and now they are ready, waiting for you to agree to their request.” 1439 23:22 Then the commanding officer 1440 sent the young man away, directing him, 1441 “Tell no one that you have reported 1442 these things to me.” 23:23 Then 1443 he summoned 1444 two of the centurions 1445 and said, “Make ready two hundred soldiers to go to Caesarea 1446 along with seventy horsemen 1447 and two hundred spearmen 1448 by 1449 nine o’clock tonight, 1450 23:24 and provide mounts for Paul to ride 1451 so that he may be brought safely to Felix 1452 the governor.” 1453 23:25 He wrote 1454 a letter that went like this: 1455
23:26 Claudius Lysias to His Excellency Governor 1456 Felix, 1457 greetings. 23:27 This man was seized 1458 by the Jews and they were about to kill him, 1459 when I came up 1460 with the detachment 1461 and rescued him, because I had learned that he was 1462 a Roman citizen. 1463 23:28 Since I wanted to know 1464 what charge they were accusing him of, 1465 I brought him down to their council. 1466 23:29 I found he 1467 was accused with reference to controversial questions 1468 about their law, but no charge against him deserved death or imprisonment. 1469 23:30 When I was informed 1470 there would be a plot 1471 against this man, I sent him to you at once, also ordering his accusers to state their charges 1472 against him before you.
23:31 So the soldiers, in accordance with their orders, 1473 took 1474 Paul and brought him to Antipatris 1475 during the night. 23:32 The next day they let 1476 the horsemen 1477 go on with him, and they returned to the barracks. 1478 23:33 When the horsemen 1479 came to Caesarea 1480 and delivered the letter to the governor, they also presented 1481 Paul to him. 23:34 When the governor 1482 had read 1483 the letter, 1484 he asked 1485 what province he was from. 1486 When he learned 1487 that he was from Cilicia, 1488 23:35 he said, “I will give you a hearing 1489 when your accusers arrive too.” Then 1490 he ordered that Paul 1491 be kept under guard in Herod’s palace. 1492
24:1 After five days the high priest Ananias 1493 came down with some elders and an attorney 1494 named 1495 Tertullus, and they 1496 brought formal charges 1497 against Paul to the governor. 24:2 When Paul 1498 had been summoned, Tertullus began to accuse him, 1499 saying, “We have experienced a lengthy time 1500 of peace through your rule, 1501 and reforms 1502 are being made in this nation 1503 through your foresight. 1504 24:3 Most excellent Felix, 1505 we acknowledge this everywhere and in every way 1506 with all gratitude. 1507 24:4 But so that I may not delay 1508 you any further, I beg 1509 you to hear us briefly 1510 with your customary graciousness. 1511 24:5 For we have found 1512 this man to be a troublemaker, 1513 one who stirs up riots 1514 among all the Jews throughout the world, and a ringleader 1515 of the sect of the Nazarenes. 1516 24:6 He 1517 even tried to desecrate 1518 the temple, so we arrested 1519 him. 24:7 [[EMPTY]] 1520 24:8 When you examine 1521 him yourself, you will be able to learn from him 1522 about all these things we are accusing him of doing.” 1523 24:9 The Jews also joined in the verbal attack, 1524 claiming 1525 that these things were true.
24:10 When the governor gestured for him to speak, Paul replied, “Because I know 1526 that you have been a judge over this nation for many years, I confidently make my defense. 1527 24:11 As you can verify 1528 for yourself, not more than twelve days ago 1529 I went up to Jerusalem 1530 to worship. 24:12 They did not find me arguing 1531 with anyone or stirring up a crowd 1532 in the temple courts 1533 or in the synagogues 1534 or throughout the city, 1535 24:13 nor can they prove 1536 to you the things 1537 they are accusing me of doing. 1538 24:14 But I confess this to you, that I worship 1539 the God of our ancestors 1540 according to the Way (which they call a sect), believing everything that is according to the law 1541 and that is written in the prophets. 24:15 I have 1542 a hope in God (a hope 1543 that 1544 these men 1545 themselves accept too) that there is going to be a resurrection of both the righteous and the unrighteous. 1546 24:16 This is the reason 1547 I do my best to always 1548 have a clear 1549 conscience toward God and toward people. 1550 24:17 After several years 1551 I came to bring to my people gifts for the poor 1552 and to present offerings, 1553 24:18 which I was doing when they found me in the temple, ritually purified, 1554 without a crowd or a disturbance. 1555 24:19 But there are some Jews from the province of Asia 1556 who should be here before you and bring charges, 1557 if they have anything against me. 24:20 Or these men here 1558 should tell what crime 1559 they found me guilty of 1560 when I stood before the council, 1561 24:21 other than 1562 this one thing 1563 I shouted out while I stood before 1564 them: ‘I am on trial before you today concerning the resurrection of the dead.’” 1565
24:22 Then Felix, 1566 who understood the facts 1567 concerning the Way 1568 more accurately, 1569 adjourned their hearing, 1570 saying, “When Lysias the commanding officer comes down, I will decide your case.” 1571 24:23 He ordered the centurion 1572 to guard Paul, 1573 but to let him have some freedom, 1574 and not to prevent any of his friends 1575 from meeting his needs. 1576
24:24 Some days later, when Felix 1577 arrived with his wife Drusilla, 1578 who was Jewish, he sent for Paul and heard him speak 1579 about faith in Christ Jesus. 1580 24:25 While Paul 1581 was discussing 1582 righteousness, self-control, 1583 and the coming judgment, Felix 1584 became 1585 frightened and said, “Go away for now, and when I have an opportunity, 1586 I will send for you.” 24:26 At the same time he was also hoping that Paul would give him money, 1587 and for this reason he sent for Paul 1588 as often as possible 1589 and talked 1590 with him. 24:27 After two years 1591 had passed, Porcius Festus 1592 succeeded Felix, 1593 and because he wanted to do the Jews a favor, Felix left Paul in prison. 1594
25:1 Now 1595 three days after Festus 1596 arrived in the province, he went up to Jerusalem 1597 from Caesarea. 1598 25:2 So the chief priests and the most prominent men 1599 of the Jews brought formal charges 1600 against Paul to him. 25:3 Requesting him to do them a favor against Paul, 1601 they urged Festus 1602 to summon him to Jerusalem, planning an ambush 1603 to kill him along the way. 25:4 Then Festus 1604 replied that Paul was being kept at Caesarea, 1605 and he himself intended to go there 1606 shortly. 25:5 “So,” he said, “let your leaders 1607 go down there 1608 with me, and if this man has done anything wrong, 1609 they may bring charges 1610 against him.”
25:6 After Festus 1611 had stayed 1612 not more than eight or ten days among them, he went down to Caesarea, 1613 and the next day he sat 1614 on the judgment seat 1615 and ordered Paul to be brought. 25:7 When he arrived, the Jews who had come down from Jerusalem stood around him, 1616 bringing many serious 1617 charges that they were not able to prove. 1618 25:8 Paul said in his defense, 1619 “I have committed no offense 1620 against the Jewish law 1621 or against the temple or against Caesar.” 1622 25:9 But Festus, 1623 wanting to do the Jews a favor, asked Paul, “Are you willing to go up to Jerusalem and be tried 1624 before me there on these charges?” 1625 25:10 Paul replied, 1626 “I am standing before Caesar’s 1627 judgment seat, 1628 where I should be tried. 1629 I have done nothing wrong 1630 to the Jews, as you also know very well. 1631 25:11 If then I am in the wrong 1632 and have done anything that deserves death, I am not trying to escape dying, 1633 but if not one of their charges against me is true, 1634 no one can hand me over to them. 1635 I appeal to Caesar!” 1636 25:12 Then, after conferring with his council, 1637 Festus 1638 replied, “You have appealed to Caesar; 1639 to Caesar 1640 you will go!” 1641
25:13 After several days had passed, King Agrippa 1642 and Bernice arrived at Caesarea 1643 to pay their respects 1644 to Festus. 1645 25:14 While 1646 they were staying there many days, Festus 1647 explained Paul’s case to the king to get his opinion, 1648 saying, “There is a man left here as a prisoner by Felix. 25:15 When I was in Jerusalem, 1649 the chief priests and the elders of the Jews informed 1650 me about him, 1651 asking for a sentence of condemnation 1652 against him. 25:16 I answered them 1653 that it was not the custom of the Romans to hand over anyone 1654 before the accused had met his accusers face to face 1655 and had been given 1656 an opportunity to make a defense against the accusation. 1657 25:17 So after they came back here with me, 1658 I did not postpone the case, 1659 but the next day I sat 1660 on the judgment seat 1661 and ordered the man to be brought. 25:18 When his accusers stood up, they did not charge 1662 him with any of the evil deeds I had suspected. 1663 25:19 Rather they had several points of disagreement 1664 with him about their own religion 1665 and about a man named Jesus 1666 who was dead, whom Paul claimed 1667 to be alive. 25:20 Because I was at a loss 1668 how I could investigate these matters, 1669 I asked if he were willing to go to Jerusalem and be tried 1670 there on these charges. 1671 25:21 But when Paul appealed to be kept in custody for the decision of His Majesty the Emperor, 1672 I ordered him to be kept under guard until I could send him to Caesar.” 1673 25:22 Agrippa 1674 said to Festus, 1675 “I would also like to hear the man myself.” “Tomorrow,” he replied, 1676 “you will hear him.”
25:23 So the next day Agrippa 1677 and Bernice came with great pomp 1678 and entered the audience hall, 1679 along with the senior military officers 1680 and the prominent men of the city. When Festus 1681 gave the order, 1682 Paul was brought in. 25:24 Then Festus 1683 said, “King Agrippa, 1684 and all you who are present here with us, you see this man about whom the entire Jewish populace 1685 petitioned 1686 me both in Jerusalem 1687 and here, 1688 shouting loudly 1689 that he ought not to live any longer. 25:25 But I found that he had done nothing that deserved death, 1690 and when he appealed 1691 to His Majesty the Emperor, 1692 I decided to send him. 1693 25:26 But I have nothing definite 1694 to write to my lord 1695 about him. 1696 Therefore I have brought him before you all, and especially before you, King Agrippa, 1697 so that after this preliminary hearing 1698 I may have something to write. 25:27 For it seems unreasonable to me to send a prisoner without clearly indicating 1699 the charges against him.”
26:1 So Agrippa 1700 said to Paul, “You have permission 1701 to speak for yourself.” Then Paul held out his hand 1702 and began his defense: 1703
26:2 “Regarding all the things I have been accused of by the Jews, King Agrippa, 1704 I consider myself fortunate that I am about to make my defense before you today, 26:3 because you are especially 1705 familiar with all the customs and controversial issues 1706 of the Jews. Therefore I ask 1707 you to listen to me patiently. 26:4 Now all the Jews know the way I lived 1708 from my youth, spending my life from the beginning among my own people 1709 and in Jerusalem. 1710 26:5 They know, 1711 because they have known 1712 me from time past, 1713 if they are willing to testify, that according to the strictest party 1714 of our religion, I lived as a Pharisee. 1715 26:6 And now I stand here on trial 1716 because of my hope in the promise made by God to our ancestors, 1717 26:7 a promise 1718 that our twelve tribes hope to attain as they earnestly serve God 1719 night and day. Concerning this hope the Jews are accusing me, 1720 Your Majesty! 1721 26:8 Why do you people 1722 think 1723 it is unbelievable 1724 that 1725 God raises the dead? 26:9 Of course, 1726 I myself was convinced 1727 that it was necessary to do many things hostile to the name of Jesus the Nazarene. 26:10 And that is what I did in Jerusalem: Not only did I lock up many of the saints in prisons by the authority I received 1728 from the chief priests, but I also cast my vote 1729 against them when they were sentenced to death. 1730 26:11 I punished 1731 them often in all the synagogues 1732 and tried to force 1733 them to blaspheme. Because I was so furiously enraged 1734 at them, I went to persecute 1735 them even in foreign cities.
26:12 “While doing this very thing, 1736 as I was going 1737 to Damascus with authority and complete power 1738 from the chief priests, 26:13 about noon along the road, Your Majesty, 1739 I saw a light from heaven, 1740 brighter than the sun, shining everywhere around 1741 me and those traveling with me. 26:14 When we had all fallen to the ground, I heard a voice saying to me in Aramaic, 1742 ‘Saul, Saul, why are you persecuting me? You are hurting yourself 1743 by kicking against the goads.’ 1744 26:15 So I said, ‘Who are you, Lord?’ And the Lord replied, 1745 ‘I am Jesus whom you are persecuting. 26:16 But get up and stand on your feet, for I have appeared to you for this reason, to designate you in advance 1746 as a servant and witness 1747 to the things 1748 you have seen 1749 and to the things in which I will appear to you. 26:17 I will rescue 1750 you from your own people 1751 and from the Gentiles, to whom 1752 I am sending you 26:18 to open their eyes so that they turn 1753 from darkness to light and from the power 1754 of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a share 1755 among those who are sanctified by faith in me.’
26:19 “Therefore, King Agrippa, 1756 I was not disobedient 1757 to the heavenly 1758 vision, 26:20 but I declared to those in Damascus first, and then to those in Jerusalem and in all Judea, 1759 and to the Gentiles, that they should repent and turn to God, 1760 performing deeds consistent with 1761 repentance. 26:21 For this reason the Jews seized me in the temple courts 1762 and were trying to kill me. 26:22 I have experienced 1763 help from God to this day, and so I stand testifying to both small and great, saying nothing except 1764 what the prophets and Moses said 1765 was going to happen: 26:23 that 1766 the Christ 1767 was to suffer and be the first to rise from the dead, to proclaim light both to our people 1768 and to the Gentiles.” 1769
26:24 As Paul 1770 was saying these things in his defense, Festus 1771 exclaimed loudly, “You have lost your mind, 1772 Paul! Your great learning is driving you insane!” 26:25 But Paul replied, 1773 “I have not lost my mind, most excellent Festus, 1774 but am speaking 1775 true and rational 1776 words. 26:26 For the king knows about these things, and I am speaking freely 1777 to him, 1778 because I cannot believe 1779 that any of these things has escaped his notice, 1780 for this was not done in a corner. 1781 26:27 Do you believe the prophets, 1782 King Agrippa? 1783 I know that you believe.” 26:28 Agrippa 1784 said to Paul, “In such a short time are you persuading me to become a Christian?” 1785 26:29 Paul replied, “I pray to God that whether in a short or a long time 1786 not only you but also all those who are listening to me today could become such as I am, except for these chains.” 1787
26:30 So the king got up, and with him the governor and Bernice and those sitting with them, 26:31 and as they were leaving they said to one another, 1788 “This man is not doing anything deserving 1789 death or imprisonment.” 26:32 Agrippa 1790 said to Festus, 1791 “This man could have been released 1792 if he had not appealed to Caesar.” 1793
27:1 When it was decided we 1794 would sail to Italy, 1795 they handed over Paul and some other prisoners to a centurion 1796 of the Augustan Cohort 1797 named Julius. 27:2 We went on board 1798 a ship from Adramyttium 1799 that was about to sail to various ports 1800 along the coast of the province of Asia 1801 and put out to sea, 1802 accompanied by Aristarchus, a Macedonian 1803 from Thessalonica. 1804 27:3 The next day we put in 1805 at Sidon, 1806 and Julius, treating Paul kindly, 1807 allowed him to go to his friends so they could provide him with what he needed. 1808 27:4 From there we put out to sea 1809 and sailed under the lee 1810 of Cyprus because the winds were against us. 27:5 After we had sailed across the open sea 1811 off Cilicia and Pamphylia, 1812 we put in 1813 at Myra 1814 in Lycia. 1815 27:6 There the centurion 1816 found 1817 a ship from Alexandria 1818 sailing for Italy, and he put us aboard it. 27:7 We sailed slowly 1819 for many days and arrived with difficulty off Cnidus. 1820 Because the wind prevented us from going any farther, 1821 we sailed under the lee 1822 of Crete off Salmone. 1823 27:8 With difficulty we sailed along the coast 1824 of Crete 1825 and came to a place called Fair Havens that was near the town of Lasea. 1826
27:9 Since considerable time had passed and the voyage was now dangerous 1827 because the fast 1828 was already over, 1829 Paul advised them, 1830 27:10 “Men, I can see the voyage is going to end 1831 in disaster 1832 and great loss not only of the cargo and the ship, but also of our lives.” 1833 27:11 But the centurion 1834 was more convinced 1835 by the captain 1836 and the ship’s owner than by what Paul said. 1837 27:12 Because the harbor was not suitable to spend the winter in, the majority decided 1838 to put out to sea 1839 from there. They hoped that 1840 somehow they could reach 1841 Phoenix, 1842 a harbor of Crete facing 1843 southwest and northwest, and spend the winter there. 27:13 When a gentle south wind sprang up, they thought 1844 they could carry out 1845 their purpose, so they weighed anchor 1846 and sailed close along the coast 1847 of Crete. 27:14 Not long after this, a hurricane-force 1848 wind called the northeaster 1849 blew down from the island. 1850 27:15 When the ship was caught in it 1851 and could not head into 1852 the wind, we gave way to it and were driven 1853 along. 27:16 As we ran under the lee of 1854 a small island called Cauda, 1855 we were able with difficulty to get the ship’s boat 1856 under control. 27:17 After the crew 1857 had hoisted it aboard, 1858 they used supports 1859 to undergird the ship. Fearing they would run aground 1860 on the Syrtis, 1861 they lowered the sea anchor, 1862 thus letting themselves be driven along. 27:18 The next day, because we were violently battered by the storm, 1863 they began throwing the cargo overboard, 1864 27:19 and on the third day they threw the ship’s gear 1865 overboard with their own hands. 27:20 When neither sun nor stars appeared for many days and a violent 1866 storm continued to batter us, 1867 we finally abandoned all hope of being saved. 1868
27:21 Since many of them had no desire to eat, 1869 Paul 1870 stood up 1871 among them and said, “Men, you should have listened to me 1872 and not put out to sea 1873 from Crete, thus avoiding 1874 this damage and loss. 27:22 And now I advise 1875 you to keep up your courage, for there will be no loss of life among you, but only the ship will be lost. 1876 27:23 For last night an angel of the God to whom I belong 1877 and whom I serve 1878 came to me 1879 27:24 and said, 1880 ‘Do not be afraid, Paul! You must stand before 1881 Caesar, 1882 and God has graciously granted you the safety 1883 of all who are sailing with you.’ 27:25 Therefore keep up your courage, men, for I have faith in God 1884 that it will be just as I have been told. 27:26 But we must 1885 run aground on some island.”
27:27 When the fourteenth night had come, while we were being driven 1886 across the Adriatic Sea, 1887 about midnight the sailors suspected they were approaching some land. 1888 27:28 They took soundings 1889 and found the water was twenty fathoms 1890 deep; when they had sailed a little farther 1891 they took soundings again and found it was fifteen fathoms 1892 deep. 27:29 Because they were afraid 1893 that we would run aground on the rocky coast, 1894 they threw out 1895 four anchors from the stern and wished 1896 for day to appear. 1897 27:30 Then when the sailors tried to escape from the ship and were lowering the ship’s boat into the sea, pretending 1898 that they were going to put out anchors from the bow, 27:31 Paul said to the centurion 1899 and the soldiers, “Unless these men stay with the ship, you 1900 cannot be saved.” 27:32 Then the soldiers cut the ropes 1901 of the ship’s boat and let it drift away. 1902
27:33 As day was about to dawn, 1903 Paul urged them all to take some food, saying, “Today is the fourteenth day you have been in suspense 1904 and have gone 1905 without food; you have eaten nothing. 1906 27:34 Therefore I urge you to take some food, for this is important 1907 for your survival. 1908 For not one of you will lose a hair from his head.” 27:35 After he said this, Paul 1909 took bread 1910 and gave thanks to God in front of them all, 1911 broke 1912 it, and began to eat. 27:36 So all of them were encouraged and took food themselves. 27:37 (We were in all two hundred seventy-six 1913 persons on the ship.) 1914 27:38 When they had eaten enough to be satisfied, 1915 they lightened the ship by throwing the wheat 1916 into the sea.
27:39 When day came, they did not recognize the land, but they noticed 1917 a bay 1918 with a beach, 1919 where they decided to run the ship aground if they could. 27:40 So they slipped 1920 the anchors 1921 and left them in the sea, at the same time loosening the linkage 1922 that bound the steering oars 1923 together. Then they hoisted 1924 the foresail 1925 to the wind and steered toward 1926 the beach. 27:41 But they encountered a patch of crosscurrents 1927 and ran the ship aground; the bow stuck fast and could not be moved, but the stern was being broken up by the force 1928 of the waves. 27:42 Now the soldiers’ plan was to kill the prisoners 1929 so that none of them would escape by swimming away. 1930 27:43 But the centurion, 1931 wanting to save Paul’s life, 1932 prevented them from carrying out their plan. He ordered those who could swim to jump overboard first and get to land, 1933 27:44 and the rest were to follow, 1934 some on planks 1935 and some on pieces of the ship. 1936 And in this way 1937 all were brought safely to land.
28:1 After we had safely reached shore, 1938 we learned that the island was called Malta. 1939 28:2 The local inhabitants 1940 showed us extraordinary 1941 kindness, for they built a fire and welcomed us all because it had started to rain 1942 and was cold. 28:3 When Paul had gathered a bundle of brushwood 1943 and was putting it on the fire, a viper came out because of the heat and fastened itself on his hand. 28:4 When the local people 1944 saw the creature hanging from Paul’s 1945 hand, they said to one another, “No doubt this man is a murderer! Although he has escaped from the sea, Justice herself 1946 has not allowed him to live!” 1947 28:5 However, 1948 Paul 1949 shook 1950 the creature off into the fire and suffered no harm. 28:6 But they were expecting that he was going to swell up 1951 or suddenly drop dead. So after they had waited 1952 a long time and had seen 1953 nothing unusual happen 1954 to him, they changed their minds 1955 and said he was a god. 1956
28:7 Now in the region around that place 1957 were fields belonging to the chief official 1958 of the island, named Publius, who welcomed us and entertained us hospitably as guests for three days. 28:8 The father 1959 of Publius lay sick in bed, suffering from fever and dysentery. Paul went in to see him 1960 and after praying, placed 1961 his hands on him and healed 1962 him. 28:9 After this had happened, many of the people on the island who were sick 1963 also came and were healed. 1964 28:10 They also bestowed many honors, 1965 and when we were preparing to sail, 1966 they gave 1967 us all the supplies we needed. 1968
28:11 After three months we put out to sea 1969 in an Alexandrian ship that had wintered at the island and had the “Heavenly Twins” 1970 as its figurehead. 1971 28:12 We put in 1972 at Syracuse 1973 and stayed there three days. 28:13 From there we cast off 1974 and arrived at Rhegium, 1975 and after one day a south wind sprang up 1976 and on the second day we came to Puteoli. 1977 28:14 There 1978 we found 1979 some brothers 1980 and were invited to stay with them seven days. And in this way we came to Rome. 1981 28:15 The brothers from there, 1982 when they heard about us, came as far as the Forum of Appius 1983 and Three Taverns 1984 to meet us. When he saw them, 1985 Paul thanked God and took courage. 28:16 When we entered Rome, Paul was allowed to live 1986 by himself, with the soldier who was guarding him.
28:17 After three days 1987 Paul 1988 called the local Jewish leaders 1989 together. When they had assembled, he said to them, “Brothers, 1990 although I had done 1991 nothing against our people or the customs of our ancestors, 1992 from Jerusalem 1993 I was handed over as a prisoner to the Romans. 1994 28:18 When 1995 they had heard my case, 1996 they wanted to release me, 1997 because there was no basis for a death sentence 1998 against me. 28:19 But when the Jews objected, 1999 I was forced to appeal to Caesar 2000 – not that I had some charge to bring 2001 against my own people. 2002 28:20 So for this reason I have asked to see you and speak with you, for I am bound with this chain because of the hope of Israel.” 2003 28:21 They replied, 2004 “We have received no letters from Judea about you, nor have any of the brothers come from there 2005 and reported or said anything bad about you. 28:22 But we would like to hear from you what you think, for regarding this sect we know 2006 that people 2007 everywhere speak against 2008 it.”
28:23 They set 2009 a day to meet with him, 2010 and they came to him where he was staying 2011 in even greater numbers. 2012 From morning until evening he explained things 2013 to them, 2014 testifying 2015 about the kingdom of God 2016 and trying to convince 2017 them about Jesus from both the law of Moses and the prophets. 28:24 Some were convinced 2018 by what he said, 2019 but others refused 2020 to believe. 28:25 So they began to leave, 2021 unable to agree among themselves, after Paul made one last statement: “The Holy Spirit spoke rightly to your ancestors 2022 through the prophet Isaiah 28:26 when he said,
‘Go to this people and say,
“You will keep on hearing, 2023 but will never understand,
and you will keep on looking, 2024 but will never perceive.
28:27 For the heart of this people has become dull, 2025
and their ears are hard of hearing, 2026
and they have closed their eyes,
so that they would not see with their eyes
and hear with their ears
and understand with their heart
and turn, 2027 and I would heal them.”’ 2028
28:28 “Therefore be advised 2029 that this salvation from God 2030 has been sent to the Gentiles; 2031 they 2032 will listen!”
28:29 [[EMPTY]] 203328:30 Paul 2034 lived 2035 there two whole years in his own rented quarters 2036 and welcomed 2037 all who came to him, 28:31 proclaiming the kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ 2038 with complete boldness 2039 and without restriction. 2040


[12:25] 1 tc There are a number of variants at this point in the text: εἰς (eis, “to”) in א B Ï sams syhmg; ἀπό (apo, “from”) in D E Ψ 36 323 453 614 1175 al; ἐξ (ex, “from”) in Ì74 A 33 945 1739 al; ἐξ ᾿Ιερουσαλήμ εἰς ᾿Αντιόχειαν (ex Ierousalhm ei" Antioceian, “from Jerusalem to Antioch”) in {a few later manuscripts and part of the Itala}. A decision on this problem is very difficult, but for several reasons εἰς can be preferred. It is the most difficult reading by far in light of the context, since Paul and Barnabas were going to Jerusalem in 11:30. It is found in better witnesses, א and B being very strong evidence. The other readings, ἐξ and ἀπό, are different from εἰς yet bear essentially the same meaning as each other; this seems to suggest that scribes had problems with εἰς and tried to choose an acceptable revision. If εἰς is the earliest reading, ἀπό may be a clarification of ἐξ, and ἐξ could have arisen through confusion of letters. Or ἐξ and ἀπό could both have independently arisen from εἰς as a more acceptable preposition. Despite such arguments, however, the case for εἰς is not airtight: either ἐξ or ἀπό could be preferred on other lines of reasoning. The reading ἐξ enjoys the earliest support, and εἰς could have arisen through the same confusion of letters mentioned above. The immediate and wider context seems to mitigate against εἰς as the original reading: The aorist participle πληρώσαντες (plhrwsante", “when they had completed”) seems to signal the end of the mission to Jerusalem with the famine relief, so it would make sense in the context for the team to be coming from Jerusalem (to Antioch) rather than to Jerusalem, and 13:1 certainly presents the scene at Antioch. The later addition εἰς ᾿Αντιόχειαν after ᾿Ιερουσαλήμ in some
[12:25] 2 sn That is, from Jerusalem to Antioch (see Acts 11:29-30).
[12:25] 4 tn Grk “ministry” or “service.”
[12:25] 5 tn Grk “John who was also called Mark.”
[13:1] 6 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
[13:1] 7 sn Simeon may well have been from North Africa, since the Latin loanword Niger refers to someone as “dark-complexioned.”
[13:1] 8 sn The Cyrenian refers to a native of the city of Cyrene, on the coast of northern Africa west of Egypt.
[13:1] 9 sn Herod is generally taken as a reference to Herod Antipas, who governed Galilee from 4
[13:1] 10 tn Or “the governor.”
[13:1] 11 tn Or “(a foster brother of Herod the tetrarch).” The meaning “close friend from childhood” is given by L&N 34.15, but the word can also mean “foster brother” (L&N 10.51). BDAG 976 s.v. σύντροφας states, “pert. to being brought up with someone, either as a foster-brother or as a companion/friend,” which covers both alternatives. Context does not given enough information to be certain which is the case here, although many modern translations prefer the meaning “close friend from childhood.”
[13:2] 11 tn This term is frequently used in the LXX of the service performed by priests and Levites in the tabernacle (Exod 28:35, 43; 29:30; 30:20; 35:19; 39:26; Num 1:50; 3:6, 31) and the temple (2 Chr 31:2; 35:3; Joel 1:9, 13; 2:17, and many more examples). According to BDAG 591 s.v. λειτουργέω 1.b it is used “of other expression of religious devotion.” Since the previous verse described the prophets and teachers in the church at Antioch, it is probable that the term here describes two of them (Barnabas and Saul) as they were serving in that capacity. Since they were not in Jerusalem where the temple was located, general religious service is referred to here.
[13:3] 16 tn The three aorist participles νηστεύσαντες (nhsteusante"), προσευξάμενοι (proseuxamenoi), and ἐπιθέντες (epiqente") are translated as temporal participles. Although they could indicate contemporaneous time when used with an aorist main verb, logically here they are antecedent. On fasting and prayer, see Matt 6:5, 16; Luke 2:37; 5:33; Acts 14:23.
[13:3] 17 tn Normally English style, which uses a coordinating conjunction between only the last two elements of a series of three or more, would call for omission of “and” here. However, since the terms “fasting and prayer” are something of a unit, often linked together, the conjunction has been retained here.
[13:3] 18 sn The placing of hands on Barnabas and Saul (traditionally known as “the laying on of hands”) refers to an act picturing the commission of God and the church for the task at hand.
[13:4] 21 tn Grk “they”; the referents (Barnabas and Saul) have been specified in the translation for clarity.
[13:4] 22 sn Seleucia was the port city of Antioch in Syria.
[13:4] 23 sn Cyprus was a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.
[13:5] 26 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[13:5] 27 tn The participle γενόμενοι (genomenoi) is taken temporally.
[13:5] 28 sn Salamis was a city on the southeastern coast of the island of Cyprus. This was a commercial center and a center of Judaism.
[13:5] 29 tn The imperfect verb κατήγγελλον (kathngellon) has been translated as an ingressive imperfect.
[13:5] 30 sn See the note on synagogue in 6:9.
[13:5] 31 sn John refers here to John Mark (see Acts 12:25).
[13:5] 32 tn The word ὑπηρέτης (Juphreth") usually has the meaning “servant,” but it is doubtful John Mark fulfilled that capacity for Barnabas and Saul. He was more likely an apprentice or assistant to them.
[13:6] 31 tn Or “had passed through,” “had traveled through.”
[13:6] 32 sn Paphos. A city on the southwestern coast of the island of Cyprus. It was the seat of the Roman proconsul.
[13:6] 33 sn Named Bar-Jesus. “Jesus” is the Latin form of the name “Joshua.” The Aramaic “bar” means “son of,” so this man was surnamed “son of Joshua.” The scene depicts the conflict between Judaism and the emerging new faith at a cosmic level, much like the Simon Magus incident in Acts 8:9-24. Paul’s ministry looks like Philip’s and Peter’s here.
[13:7] 36 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.
[13:7] 37 tn Grk “This one”; the referent (the proconsul) is specified in the translation for clarity.
[13:7] 38 tn Grk “summoning Barnabas and Saul, wanted to hear.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[13:7] 39 sn The proconsul…wanted to hear the word of God. This description of Sergius Paulus portrays him as a sensitive, secular Gentile leader.
[13:8] 41 tn On the debate over what the name “Elymas” means, see BDAG 320 s.v. ᾿Ελύμας. The magician’s behavior is more directly opposed to the faith than Simon Magus’ was.
[13:8] 42 sn A parenthetical note by the author.
[13:8] 43 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.
[13:9] 46 sn A parenthetical note by the author.
[13:9] 47 sn This qualifying clause in the narrative indicates who represented God in the dispute.
[13:9] 48 tn Or “gazed intently.”
[13:10] 51 tn Or “unscrupulousness.”
[13:10] 52 sn “You who…paths of the Lord?” This rebuke is like ones from the OT prophets: Jer 5:27; Gen 32:11; Prov 10:7; Hos 14:9. Five separate remarks indicate the magician’s failings. The closing rhetorical question of v. 10 (“will you not stop…?”) shows how opposed he is to the way of God.
[13:11] 56 tn Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[13:11] 57 tn Grk “upon,” but in a negative sense.
[13:11] 58 sn The term translated mistiness here appears in the writings of the physician Galen as a medical technical description of a person who is blind. The picture of judgment to darkness is symbolic as well. Whatever power Elymas had, it represented darkness. Magic will again be an issue in Acts 19:18-19. This judgment is like that of Ananias and his wife in Acts 5:1-11.
[13:11] 60 tn The noun χειραγωγός (ceiragwgo") is plural, so “people” is used rather than singular “someone.”
[13:12] 61 sn See the note on proconsul in v. 8.
[13:12] 62 sn He believed. The faith of the proconsul in the face of Jewish opposition is a theme of the rest of Acts. Paul has indeed become “a light to the Gentiles” (Acts 13:47).
[13:12] 63 tn The translation “greatly astounded” for ἐκπλησσόμενος (ekplhssomeno") is given by L&N 25.219.
[13:12] 64 tn Grk “of,” but this could give the impression the Lord himself had done the teaching (a subjective genitive) when actually the Lord was the object of the teaching (an objective genitive).
[13:13] 66 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
[13:13] 67 sn Paphos was a city on the southwestern coast of the island of Cyprus. See Acts 13:6.
[13:13] 68 sn Perga was a city in Pamphylia near the southern coast of Asia Minor. The journey from Paphos to Perga is about 105 mi (175 km).
[13:13] 69 sn Pamphylia was a province in the southern part of Asia Minor.
[13:13] 70 sn That is, John Mark.
[13:13] 71 sn Returned to Jerusalem. John Mark had originally accompanied them from Jerusalem (see Acts 12:25). John Mark’s decision to leave became an issue later for Barnabas and Paul (Acts 15:36-39).
[13:14] 71 tn Or “Passing by.”
[13:14] 72 sn Perga was a city in Pamphylia near the southern coast of Asia Minor.
[13:14] 73 tn Or “at Antioch in Pisidia.”
[13:14] 74 tn Grk “going into the synagogue they sat down.” The participle εἰσελθόντες (eiselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[13:14] 75 sn See the note on synagogue in 6:9.
[13:15] 76 sn After the reading from the law and the prophets. In the 1st century Jewish synagogue, it was customary after the reading of the Torah (law) and prophets for men to give exhortation from the scriptures.
[13:15] 77 tn Normally ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93). Since the term is plural here, however, and it would sound strange to the English reader to speak of “the presidents of the synagogue,” the alternative translation “leaders” is used. “Rulers” would also be acceptable, but does not convey quite the same idea.
[13:15] 78 tn Grk “sent to them”; the word “message” is an understood direct object. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[13:15] 79 tn Grk “Men brothers,” but this is both awkward and unnecessary in English.
[13:15] 81 tn Or “encouragement.”
[13:16] 81 tn This participle, ἀναστάς (anasta"), and the following one, κατασείσας (kataseisa"), are both translated as adverbial participles of attendant circumstance.
[13:16] 83 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context involving an address to a synagogue gathering, it is conceivable that this is a generic usage, although it can also be argued that Paul’s remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.
[13:16] 84 tn Grk “and those who fear God,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44.
[13:17] 86 tn Or “people of Israel.”
[13:17] 87 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[13:17] 88 tn That is, in both numbers and in power. The implication of greatness in both numbers and in power is found in BDAG 1046 s.v. ὑψόω 2.
[13:17] 89 tn Or “as resident aliens.”
[13:17] 91 sn Here uplifted arm is a metaphor for God’s power by which he delivered the Israelites from Egypt. See Exod 6:1, 6; 32:11; Deut 3:24; 4:34; Ps 136:11-12.
[13:18] 91 tn Grk “And for.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[13:18] 92 tn For this verb, see BDAG 1017 s.v. τροποφορέω (cf. also Deut 1:31; Exod 16:35; Num 14:34).
[13:19] 96 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[13:19] 97 tn The participle καθελών (kaqelwn) is taken temporally.
[13:19] 98 sn Seven nations. See Deut 7:1.
[13:19] 99 tn Grk “he gave their land as an inheritance.” The words “his people” are supplied to complete an ellipsis specifying the recipients of the land.
[13:20] 101 tn The words “all this took” are not in the Greek text, but are supplied to make a complete statement in English. There is debate over where this period of 450 years fits and what it includes: (1) It could include the years in Egypt, the conquest of Canaan, and the distribution of the land; (2) some connect it with the following period of the judges. This latter approach seems to conflict with 1 Kgs 6:1; see also Josephus, Ant. 8.3.1 (8.61).
[13:20] 102 tn Grk “And after these things.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[13:20] 103 tn The words “the time of” are not in the Greek text, but are implied.
[13:21] 106 tn The words “who ruled” are not in the Greek text, but are implied. They have been supplied as a clarification for the English reader. See Josephus, Ant. 6.14.9 (6.378).
[13:22] 111 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[13:22] 112 sn The expression raised up refers here to making someone king. There is a wordplay here: “raising up” refers to bringing someone onto the scene of history, but it echoes with the parallel to Jesus’ resurrection.
[13:22] 113 tn Grk “about whom.” The relative pronoun (“whom”) was replaced by the pronoun “him” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek. The verb εἶπεν (eipen) has not been translated (literally “he said testifying”) because it is redundant when combined with the participle μαρτυρήσας (marturhsa", “testifying”). Instead the construction of verb plus participle has been translated as a single English verb (“testified”).
[13:22] 114 sn A quotation from Ps 89:20.
[13:22] 115 sn A quotation from 1 Sam 13:14.
[13:22] 116 tn Or “who will perform all my will,” “who will carry out all my wishes.”
[13:23] 116 tn Or “From the offspring”; Grk “From the seed.”
[13:23] 117 sn The phrase this man is in emphatic position in the Greek text.
[13:23] 118 tn Grk “according to [his] promise.” The comparative clause “just as he promised” is less awkward in English.
[13:24] 121 tn Grk “John having already proclaimed before his coming a baptism…,” a genitive absolute construction which is awkward in English. A new sentence was begun in the translation at this point.
[13:24] 122 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the context for clarity, since God is mentioned in the preceding context and John the Baptist in the following clause.
[13:24] 123 sn John refers here to John the Baptist.
[13:24] 124 tn Grk “a baptism of repentance”; the genitive has been translated as a genitive of purpose.
[13:25] 127 tn The verb ἔλεγεν (elegen) has been translated as an iterative imperfect, since John undoubtedly said this or something similar on numerous occasions.
[13:25] 128 tn Literally a relative clause, “of whom I am not worthy to untie the sandals of his feet.” Because of the awkwardness of this construction in English, a new sentence was begun here.
[13:26] 131 tn Grk “Men brothers,” but this is both awkward and unnecessary in English.
[13:26] 134 tn Grk “and those among you who fear God,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44. Note how Paul includes God-fearing Gentiles as recipients of this promise.
[13:27] 136 tn BDAG 12-13 s.v. ἀγνοέω 1.b gives “not to know w. acc. of pers.” as the meaning here, but “recognize” is a better translation in this context because recognition of the true identity of the one they condemned is the issue. See Acts 2:22-24; 4:26-28.
[13:27] 137 tn Grk “this one.”
[13:27] 138 tn Usually φωνή (fwnh) means “voice,” but BDAG 1071-72 s.v. φωνή 2.c has “Also of sayings in scripture…Ac 13:27.”
[13:27] 139 tn The participle κρίναντες (krinante") is instrumental here.
[13:27] 140 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[13:28] 141 tn Grk “And though.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[13:28] 142 tn The participle εὑρόντες (Jeuronte") has been translated as a concessive adverbial participle.
[13:28] 143 sn No basis. Luke insists on Jesus’ innocence again and again in Luke 23:1-25.
[13:28] 144 tn Grk “no basis for death,” but in this context a sentence of death is clearly indicated.
[13:29] 146 tn Or “carried out.”
[13:29] 147 sn That is, everything that was written in OT scripture.
[13:29] 148 tn Grk “taking him down from the cross, they placed him.” The participle καθελόντες (kaqelonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[13:29] 149 tn Grk “tree,” but frequently figurative for a cross. The allusion is to Deut 21:23. See Acts 5:30; 10:39.
[13:29] 150 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[13:30] 151 sn See the note on the phrase “raised up” in v. 22, which is the same Greek verb used here.
[13:31] 156 tn Grk “who.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the conjunction “and” and the pronoun “he” at this point to improve the English style.
[13:31] 157 sn Those who had accompanied him refers to the disciples, who knew Jesus in ministry. Luke is aware of resurrection appearances in Galilee though he did not relate any of them in Luke 24.
[13:31] 158 tn Grk “who.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the demonstrative pronoun “these” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek and the awkwardness of two relative clauses (“who for many days appeared” and “who are now his witnesses”) following one another.
[13:32] 161 tn Or “to our forefathers”; Grk “the fathers.”
[13:33] 166 tn Grk “that this”; the referent (the promise mentioned in the previous verse) has been specified in the translation for clarity.
[13:33] 167 tn Or “by resurrecting.” The participle ἀναστήσας (anasthsa") is taken as instrumental here.
[13:33] 168 sn You are my Son. The key to how the quotation is used is the naming of Jesus as “Son” to the Father. The language is that of kingship, as Ps 2 indicates. Here is the promise about what the ultimate Davidic heir would be.
[13:33] 169 tn Grk “I have begotten you.” The traditional translation for γεγέννηκα (gegennhka, “begotten”) is misleading to the modern English reader because it is no longer in common use. Today one speaks of “fathering” a child in much the same way speakers of English formerly spoke of “begetting a child.”
[13:34] 171 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[13:34] 172 tn Although μηκέτι (mhketi) can mean “no longer” or “no more,” the latter is more appropriate here, since to translate “no longer” in this context could give the reader the impression that Jesus did experience decay before his resurrection. Since the phrase “no more again to be” is somewhat awkward in English, the simpler phrase “never again to be” was used instead.
[13:34] 173 tn The translation “to be in again” for ὑποστρέφω (Jupostrefw) is given in L&N 13.24.
[13:34] 174 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[13:34] 175 tn The pronoun “you” is plural here. The promises of David are offered to the people.
[13:34] 176 tn Or “the trustworthy decrees made by God to David.” The phrase τὰ ὅσια Δαυὶδ τὰ πιστά (ta Josia Dauid ta pista) is “compressed,” that is, in a very compact or condensed form. It could be expanded in several different ways. BDAG 728 s.v. ὅσιος 3 understands it to refer to divine decrees: “I will grant you the sure decrees of God relating to David.” BDAG then states that this quotation from Isa 55:3 is intended to show that the following quotation from Ps 16:10 could not refer to David himself, but must refer to his messianic descendant (Jesus). L&N 33.290 render the phrase “I will give to you the divine promises made to David, promises that can be trusted,” although they also note that τὰ ὅσια in Acts 13:34 can mean “divine decrees” or “decrees made by God.” In contemporary English it is less awkward to translate πιστά as an adjective (“trustworthy”). The concept of “divine decrees,” not very understandable to the modern reader, has been replaced by “promises,” and since God is the implied speaker in the context, it is clear that these promises were made by God.
[13:34] 177 sn A quotation from Isa 55:3. The point of this citation is to make clear that the promise of a Davidic line and blessings are made to the people as well.
[13:35] 176 tn Grk “Therefore he also says in another”; the word “psalm” is not in the Greek text but is implied.
[13:35] 177 tn The Greek word translated “Holy One” here (ὅσιόν, {osion) is related to the use of ὅσια (Josia) in v. 34. The link is a wordplay. The Holy One, who does not die, brings the faithful holy blessings of promise to the people.
[13:35] 178 tn Grk “to see,” but the literal translation of the phrase “to see decay” could be misunderstood to mean simply “to look at decay,” while here “see decay” is really figurative for “experience decay.”
[13:35] 179 sn A quotation from Ps 16:10.
[13:36] 181 tn The participle ὑπηρετήσας (Juphrethsa") is taken temporally.
[13:36] 182 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.
[13:36] 183 tn Or “forefathers”; Grk “was gathered to his fathers” (a Semitic idiom).
[13:36] 184 tn Grk “saw,” but the literal translation of the phrase “saw decay” could be misunderstood to mean simply “looked at decay,” while here “saw decay” is really figurative for “experienced decay.” This remark explains why David cannot fulfill the promise.
[13:37] 186 sn The one whom God raised up refers to Jesus.
[13:37] 187 tn Grk “see,” but the literal translation of the phrase “did not see decay” could be misunderstood to mean simply “did not look at decay,” while here “did not see decay” is really figurative for “did not experience decay.”
[13:38] 191 tn That is, Jesus. This pronoun is in emphatic position in the Greek text. Following this phrase in the Greek text is the pronoun ὑμῖν (Jumin, “to you”), so that the emphasis for the audience is that “through Jesus to you” these promises have come.
[13:39] 196 sn This one refers here to Jesus.
[13:39] 197 tn Or “is freed.” The translation of δικαιωθῆναι (dikaiwqhnai) and δικαιοῦται (dikaioutai) in Acts 13:38-39 is difficult. BDAG 249 s.v. δικαιόω 3 categorizes δικαιωθῆναι in 13:38 (Greek text) under the meaning “make free/pure” but categorizes δικαιοῦται in Acts 13:39 as “be found in the right, be free of charges” (BDAG 249 s.v. δικαιόω 2.b.β). In the interest of consistency both verbs are rendered as “justified” in this translation.
[13:39] 198 tn Or “could not free.”
[13:39] 199 tn Grk “from everything from which you could not be justified by the law of Moses.” The passive construction has been converted to an active one in the translation, with “by the law of Moses” becoming the subject of the final clause. The words “from everything from which the law of Moses could not justify you” are part of v. 38 in the Greek text, but due to English style and word order must be placed in v. 39 in the translation.
[13:40] 201 sn The speech closes with a warning, “Watch out,” that also stresses culpability.
[13:41] 207 sn A quotation from Hab 1:5. The irony in the phrase even if someone tells you, of course, is that Paul has now told them. So the call in the warning is to believe or else face the peril of being scoffers whom God will judge. The parallel from Habakkuk is that the nation failed to see how Babylon’s rising to power meant perilous judgment for Israel.
[13:42] 211 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.
[13:42] 212 tn Or “were leaving.” The participle ἐξιόντων (exiontwn) is taken temporally.
[13:42] 213 tn Grk “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.
[13:42] 214 tn Or “begging,” “inviting.”
[13:43] 216 sn See the note on synagogue in 6:9.
[13:43] 217 tn BDAG 607 s.v. λύω 3 has “λυθείσης τ. συναγωγῆς when the meeting of the synagogue had broken up Ac 13:43.”
[13:43] 218 tn Normally the phrase σεβόμενοι τὸν θεόν (sebomenoi ton qeon) refers to Gentiles (“God-fearers”) who believed in God, attended the synagogue, and followed the Mosaic law to some extent, but stopped short of undergoing circumcision. BDAG 918 s.v. σέβω 1.b lists in this category references in Acts 16:14; 18:7; with σεβόμενοι alone, Acts 13:50; 17:4, 17; the phrase is also found in Josephus, Ant. 14.7.2 (14.110). Unique to this particular verse is the combination σεβόμενοι προσηλύτων (sebomenoi proshlutwn). Later rabbinic discussion suggests that to be regarded as a proper proselyte, a Gentile male had to submit to circumcision. If that is the case here, these Gentiles in the synagogue at Pisidian Antioch should be regarded as full proselytes who had converted completely to Judaism and undergone circumcision. It is probably more likely, however, that προσηλύτων is used here in a somewhat looser sense (note the use of σεβομένας [sebomena"] alone to refer to women in Acts 13:50) and that these Gentiles were still in the category commonly called “God-fearers” without being full, technical proselytes to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44. Regardless, the point is that many Gentiles, as well as Jews, came to faith.
[13:43] 219 tn This is the meaning given for ἔπειθον (epeiqon) in this verse by BDAG 791 s.v. πείθω 1.b.
[13:43] 220 tn Grk “who, as they were speaking with them, were persuading them.”
[13:43] 221 tn The verb προμένειν (promenein) is similar in force to the use of μένω (menw, “to reside/remain”) in the Gospel and Epistles of John.
[13:44] 221 tc Most
[13:45] 226 sn They were filled with jealousy. Their foolish response to the gospel is noted again (see Acts 5:17). The same verb is used in Acts 7:9; 17:5.
[13:45] 227 tn The imperfect verb ἀντέλεγον (antelegon) has been translated as an ingressive imperfect in the logical sequence of events: After they were filled with jealousy, the Jewish opponents began to contradict what Paul said.
[13:45] 228 tn Grk “the things being said by Paul.” For smoothness and simplicity of English style, the passive construction has been converted to active voice in the translation.
[13:45] 229 tn The participle βλασφημοῦντες (blasfhmounte") has been regarded as indicating the means of the action of the main verb. It could also be translated as a finite verb (“and reviled him”) in keeping with contemporary English style. The direct object (“him”) is implied rather than expressed and could be impersonal (“it,” referring to what Paul was saying rather than Paul himself), but the verb occurs more often in contexts involving defamation or slander against personal beings (not always God). For a very similar context to this one, compare Acts 18:6. The translation “blaspheme” is not used because in contemporary English its meaning is more narrowly defined and normally refers to blasphemy against God (not what Paul’s opponents were doing here). The modern term “slandering” comes close to what was being done to Paul here.
[13:46] 231 tn Grk “Both Paul and Barnabas spoke out courageously and said.” The redundancy is removed in the translation and the verb “replied” is used in keeping with the logical sequence of events. The theme of boldness reappears: Acts 4:24-30; 9:27-28.
[13:46] 232 tn Grk “It was necessary that the word of God be spoken.” For smoothness and simplicity of English style, the passive construction has been converted to active voice in the translation.
[13:46] 233 tn Or “and consider yourselves unworthy.”
[13:46] 234 tn Grk “behold, we.” In this context ἰδού (idou) is not easily translated into English.
[13:46] 235 sn This turning to the Gentiles would be a shocking rebuke to 1st century Jews who thought they alone were the recipients of the promise.
[13:47] 236 tn Here οὕτως (Joutws) is taken to refer to what follows, the content of the quotation, as given for this verse by BDAG 742 s.v. οὕτω/οὕτως 2.
[13:47] 237 tn BDAG 1004 s.v. τίθημι 3.a has “τιθέναι τινὰ εἴς τι place/appoint someone to or for (to function as) someth….Ac 13:47.” This is a double accusative construction of object (“you”) and complement (“a light”).
[13:47] 238 sn Paul alludes here to the language of the Servant in Isaiah, pointing to Isa 42:6; 49:6. He and Barnabas do the work of the Servant in Isaiah.
[13:47] 239 tn Grk “that you should be for salvation,” but more simply “to bring salvation.”
[13:47] 240 sn An allusion to Isa 42:6 and 49:6. The expression the ends of the earth recalls Luke 3:6 and Acts 1:8. Paul sees himself and Barnabas as carrying out the commission of Luke 24:27. (See 2 Cor 6:2, where servant imagery also appears concerning Paul’s message.)
[13:48] 241 tn The imperfect verb ἔχαιρον (ecairon) and the following ἐδόξαζον (edoxazon) are translated as ingressive imperfects.
[13:48] 242 tn Or “glorify.” Although “honor” is given by BDAG 258 s.v. δοξάζω as a translation, it would be misleading here, because the meaning is “to honor in the sense of attributing worth to something,” while in contemporary English usage one speaks of “honoring” a contract in the sense of keeping its stipulations. It is not a synonym for “obey” in this context (“obey the word of the Lord”), but that is how many English readers would understand it.
[13:48] 243 sn Note the contrast to v. 46 in regard to eternal life.
[13:49] 246 tn BDAG 239 s.v. διαφέρω 1 has “spread” for διαφέρετο (diafereto) in connection with a teaching. This is the first summary since Acts 9:31.
[13:50] 251 tn For the translation of παρώτρυναν (parwtrunan) as “incited” see BDAG 780 s.v. παροτρύνω.
[13:50] 252 tn BDAG 299 s.v. ἐκβάλλω 1 has “throw out.” Once again, many Jews reacted to the message (Acts 5:17, 33; 6:11; 13:45).
[13:51] 256 tn The participle ἐκτιναξάμενοι (ektinaxamenoi) is taken temporally. It could also be translated as a participle of attendant circumstance (“So they shook…and went”).
[13:51] 257 sn Shaking the dust off their feet was a symbolic gesture commanded by Jesus to his disciples, Matt 10:14; Mark 6:11; Luke 9:5. It shows a group of people as culpable before God.
[13:51] 258 sn Iconium was a city in Lycaonia about 90 mi (145 km) east southeast of Pisidian Antioch. It was the easternmost city of Phrygia.
[13:52] 261 sn The citizens of Pisidian Antioch were not discouraged by the persecution, but instead were filled with joy.
[14:1] 266 sn Iconium. See the note in 13:51.
[14:1] 267 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.
[14:1] 268 sn See the note on synagogue in 6:9.
[14:1] 269 tn Or “that a large crowd.”
[14:2] 271 tn Or “who would not believe.”
[14:2] 272 tn Or “embittered their minds” (Grk “their souls”). BDAG 502 s.v. κακόω 2 has “make angry, embitter τὰς ψυχάς τινων κατά τινος poison the minds of some persons against another Ac 14:2.”
[14:3] 276 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
[14:3] 277 sn The Lord testified to the message by granting the signs described in the following clause.
[14:3] 279 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned.
[14:4] 281 tn BDAG 825 s.v. πλῆθος 2.b.γ has this translation for πλῆθος (plhqo").
[14:4] 282 tn These clauses are a good example of the contrastive μὲν…δέ (men…de) construction: Some “on the one hand” sided with the Jews, but some “on the other hand” sided with the apostles.
[14:5] 286 tn Grk “So there came about an attempt” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[14:5] 287 tn On this verb see BDAG 1022 s.v. ὑβρίζω.
[14:5] 288 tn The direct object “them” is repeated after both verbs in the translation for stylistic reasons, although it occurs only after λιθοβολῆσαι (liqobolhsai) in the Greek text.
[14:6] 291 tn Grk “they”; the referents (Paul and Barnabas) have been specified in the translation for clarity.
[14:6] 292 tn Grk “learning about it, fled.” The participle συνιδόντες (sunidonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. It could also be taken temporally (“when they learned about it”) as long as opening clause of v. 5 is not translated as a temporal clause too, which results in a redundancy.
[14:6] 293 sn Lystra was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) south of Iconium, a Roman colony that was not on the main roads of Lycaonia. Because of its relative isolation, its local character was able to be preserved.
[14:6] 294 sn Derbe was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) southeast of Lystra.
[14:7] 296 tn Grk “region, and there.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, καί (kai) has not been translated and a new sentence begun in the translation.
[14:7] 297 tn The periphrastic construction εὐαγγελιζόμενοι ἦσαν (euangelizomenoi hsan) has been translated as a progressive imperfect.
[14:8] 301 tn Grk “And in.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[14:8] 302 sn Lystra was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) south of Iconium.
[14:8] 303 tn Grk “powerless in his feet,” meaning he was unable to use his feet to walk.
[14:8] 304 tn Grk “lame from his mother’s womb” (an idiom).
[14:9] 306 tn Grk “speaking, who.” The relative pronoun has been replaced by the noun “Paul,” and a new sentence begun in the translation because an English relative clause would be very awkward here.
[14:10] 311 tn BDAG 722 s.v. ὀρθός 1.a has “stand upright on your feet.”
[14:10] 312 tn Grk “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[14:10] 313 tn This verb is imperfect tense in contrast to the previous verb, which is aorist. It has been translated ingressively, since the start of a sequence is in view here.
[14:11] 316 tn Grk “they lifted up their voice” (an idiom).
[14:11] 317 tn Grk “in Lycaonian, saying.” The word “language” is not in the Greek text, but is implied. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.
[14:11] 318 tn So BDAG 707 s.v. ὁμοιόω 1. However, L&N 64.4 takes the participle ὁμοιωθέντες (Jomoiwqente") as an adjectival participle modifying θεοί (qeoi): “the gods resembling men have come down to us.”
[14:12] 321 tn The imperfect verb ἐκάλουν (ekaloun) has been translated as an ingressive imperfect.
[14:12] 322 sn Zeus was the chief Greek deity, worshiped throughout the Greco-Roman world (known to the Romans as Jupiter).
[14:12] 323 sn Hermes was a Greek god who (according to Greek mythology) was the messenger of the gods and the god of oratory (equivalent to the Roman god Mercury).
[14:13] 326 tn The words “the temple of” are not in the Greek text, but are implied. The translation “the priest of (the temple/shrine of) Zeus located before the city” is given for this phrase by BDAG 426 s.v. Ζεύς.
[14:13] 327 sn See the note on Zeus in the previous verse.
[14:13] 330 tn The words “to them” are not in the Greek text, but are clearly implied by the response of Paul and Barnabas in the following verse.
[14:14] 331 sn The apostles Barnabas and Paul. This is one of only two places where Luke calls Paul an apostle, and the description here is shared with Barnabas. This is a nontechnical use here, referring to a commissioned messenger.
[14:14] 332 tn The participle ἀκούσαντες (akousante") is taken temporally.
[14:14] 333 tn Grk “tearing their clothes they rushed out.” The participle διαρρήξαντες (diarrhxante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. This action is a Jewish response to blasphemy (m. Sanhedrin 7.5; Jdt 14:16-17).
[14:14] 334 tn So BDAG 307 s.v. ἐκπηδάω 1, “rush (lit. ‘leap’) out…εἰς τὸν ὄχλον into the crowd Ac 14:14.”
[14:14] 335 tn Grk “shouting and saying.” The participle λέγοντες (legontes, in v. 15) has not been translated because it is redundant.
[14:15] 336 tn Grk “with the same kinds of feelings,” L&N 25.32. BDAG 706 s.v. ὁμοιοπαθής translates the phrase “with the same nature τινί as someone.” In the immediate context, the contrast is between human and divine nature, and the point is that Paul and Barnabas are mere mortals, not gods.
[14:15] 337 tn Grk “in order that you should turn,” with ἐπιστρέφειν (epistrefein) as an infinitive of purpose, but this is somewhat awkward contemporary English. To translate the infinitive construction “proclaim the good news, that you should turn,” which is much smoother English, could give the impression that the infinitive clause is actually the content of the good news, which it is not. The somewhat less formal “to get you to turn” would work, but might convey to some readers manipulativeness on the part of the apostles. Thus “proclaim the good news, so that you should turn,” is used, to convey that the purpose of the proclamation of good news is the response by the hearers. The emphasis here is like 1 Thess 1:9-10.
[14:15] 338 tn Or “useless,” “futile.” The reference is to idols and idolatry, worshiping the creation over the Creator (Rom 1:18-32). See also 1 Kgs 16:2, 13, 26; 2 Kgs 17:15; Jer 2:5; 8:19; 3 Macc 6:11.
[14:15] 339 tn Grk “and the earth, and the sea,” but καί (kai) has not been translated before “the earth” and “the sea” since contemporary English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[14:16] 341 tn Grk “them, who in.” The relative pronoun (“who”) was replaced by the pronoun “he” (“In past generations he”) and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek and the awkwardness of two relative clauses (“who made the heaven” and “who in past generations”) following one another.
[14:16] 342 tn On this term see BDAG 780 s.v. παροίχομαι. The word is a NT hapax legomenon.
[14:16] 343 tn Or “all the Gentiles” (in Greek the word for “nation” and “Gentile” is the same). The plural here alludes to the variety of false religions in the pagan world.
[14:17] 346 tn The participle ἀγαθουργῶν (agaqourgwn) is regarded as indicating means here, parallel to the following participles διδούς (didou") and ἐμπιπλῶν (empiplwn). This is the easiest way to understand the Greek structure. Semantically, the first participle is a general statement, followed by two participles giving specific examples of doing good.
[14:17] 347 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
[14:17] 348 tn Grk “satisfying [filling] your hearts with food and joy.” This is an idiomatic expression; it strikes the English reader as strange to speak of “filling one’s heart with food.” Thus the additional direct object “you” has been supplied, separating the two expressions somewhat: “satisfying you with food and your hearts with joy.”
[14:17] 349 sn God’s general sovereignty and gracious care in the creation are the way Paul introduces the theme of the goodness of God. He was trying to establish monotheism here. It is an OT theme (Gen 8:22; Ps 4:7; 145:15-16; 147:8-9; Isa 25:6; Jer 5:24) which also appears in the NT (Luke 12:22-34).
[14:18] 351 tn The participle λέγοντες (legontes) is regarded as indicating means.
[14:18] 352 tn BDAG 524 s.v. καταπαύω 2.b gives both “restrain” and “dissuade someone fr. someth.,” but “they scarcely dissuaded the crowds from offering sacrifice,” while accurate, is less common in contemporary English than saying “they scarcely persuaded the crowds not to offer sacrifice.” Paganism is portrayed as a powerful reality that is hard to reverse.
[14:19] 356 sn Antioch was a city in Pisidia about 90 mi (145 km) west northwest of Lystra.
[14:19] 357 sn Iconium was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) north of Lystra. Note how Jews from other cities were chasing Paul (2 Cor 11:4-6; Gal 2:4-5; Acts 9:16).
[14:19] 358 tn The participle πείσαντες (peisante") is taken temporally (BDAG 791 s.v. πείθω 1.c).
[14:19] 359 tn Grk “stoning Paul they dragged him.” The participle λιθάσαντες (liqasante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[14:20] 361 tn Grk “and entered”; the word “back” is not in the Greek text but is implied.
[14:20] 362 tn Grk “And on.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[14:20] 363 sn Derbe was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) southeast of Lystra. This was the easternmost point of the journey.
[14:21] 366 sn Lystra was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) northwest of Derbe.
[14:21] 367 sn Iconium was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) north of Lystra.
[14:21] 368 sn Antioch was a city in Pisidia about 90 mi (145 km) west northwest of Lystra.
[14:22] 371 tn Grk “to Antioch, strengthening.” Due to the length of the Greek sentence and the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was started here. This participle (ἐπιστηρίζοντες, episthrizonte") and the following one (παρακαλοῦντες, parakalounte") have been translated as finite verbs connected by the coordinating conjunction “and.”
[14:22] 372 sn And encouraged them to continue. The exhortations are like those noted in Acts 11:23; 13:43. An example of such a speech is found in Acts 20:18-35. Christianity is now characterized as “the faith.”
[14:22] 373 sn This reference to the kingdom of God clearly refers to its future arrival.
[14:22] 374 tn Or “sufferings.”
[14:23] 376 sn Appointed elders. See Acts 20:17.
[14:23] 377 tn The preposition κατά (kata) is used here in a distributive sense; see BDAG 512 s.v. κατά B.1.d.
[14:23] 378 tn Literally with a finite verb (προσευξάμενοι, proseuxamenoi) rather than a noun, “praying with fasting,” but the combination “prayer and fasting” is so familiar in English that it is preferable to use it here.
[14:23] 379 tn BDAG 772 s.v. παρατίθημι 3.b has “entrust someone to the care or protection of someone” for this phrase. The reference to persecution or suffering in the context (v. 22) suggests “protection” is a better translation here. This looks at God’s ultimate care for the church.
[14:24] 381 tn Grk “Then passing through Pisidia they came.” The participle διελθόντες (dielqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[14:24] 382 sn Pamphylia was a province along the southern coast of Asia Minor.
[14:25] 387 sn Perga was a city in Pamphylia near the southern coast of Asia Minor.
[14:25] 388 sn Attalia was a seaport in the province of Pamphylia on the southern coast of Asia Minor, about 12 mi (20 km) southwest of Perga.
[14:26] 391 sn Antioch was the city in Syria (not Antioch in Pisidia) from which Paul’s first missionary journey began (see Acts 13:1-4). That first missionary journey ends here, after covering some 1,400 mi (2,240 km).
[14:26] 392 tn Or “committed.” BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 2 gives “commended to the grace of God for the work 14:26” as the meaning for this phrase, although “give over” and “commit” are listed as alternative meanings for this category.
[14:26] 393 tn BDAG 829 s.v. πληρόω 5 has “to bring to completion an activity in which one has been involved from its beginning, complete, finish” as meanings for this category. The ministry to which they were commissioned ends with a note of success.
[14:27] 396 tn Or “announced.”
[14:27] 397 sn Note that God is the subject of the activity. The outcome of this mission is seen as a confirmation of the mission to the Gentiles.
[14:27] 398 sn On the image of opening, or of the door, see 1 Cor 16:9; 2 Cor 2:12; Col 4:3.
[14:28] 401 tn BDAG 238 s.v. διατρίβω gives the meaning as “spend” when followed by an accusative τὸν χρόνον (ton cronon) which is the case here.
[14:28] 402 tn Grk “no little (time)” (an idiom).
[15:1] 406 sn That is, they came down from Judea to Antioch in Syria.
[15:1] 407 tc Codex Bezae (D) and a few other witnesses have “and walk” here (i.e., instead of τῷ ἔθει τῷ Μωϋσέως [tw eqei tw Mwu>sew"] they read καὶ τῷ ἔθει τῷ Μωϋσέως περιπατῆτε [kai tw eqei tw Mwu>sew" peripathte]). This is a decidedly stronger focus on obedience to the Law. As well, D expands vv. 1-5 in various places with the overall effect of being “more sympathetic to the local tradition of the church at Jerusalem” while the Alexandrian witnesses are more sympathetic to Paul (TCGNT 377). Codex D is well known for having a significantly longer text in Acts, but modern scholarship is generally of the opinion that the text of D expands on the original wording of Acts, with a theological viewpoint that especially puts Peter in a more authoritarian light. The expansion in these five verses is in keeping with that motif even though Peter is not explicitly in view.
[15:2] 411 tn Grk “no little argument and debate” (an idiom).
[15:2] 412 tn Grk “they”; the referent (the church, or the rest of the believers at Antioch) has been specified to avoid confusion with the Judaizers mentioned in the preceding clause.
[15:2] 413 tn Grk “go up to,” but in this context a meeting is implied.
[15:2] 414 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[15:2] 415 tn Or “point of controversy.” It is unclear whether this event parallels Gal 2:1-10 or that Gal 2 fits with Acts 11:30. More than likely Gal 2:1-10 is to be related to Acts 11:30.
[15:3] 416 sn Phoenicia was an area along the Mediterranean coast north of Palestine in ancient Syria.
[15:3] 417 tn L&N 33.201 indicates that ἐκδιηγέομαι (ekdihgeomai) means to provide detailed information in a systematic manner, “to inform, to relate, to tell fully.” “Relating at length” conveys this effectively in the present context.
[15:3] 418 tn For ἐποίουν (epoioun) in this verse BDAG 839 s.v. ποιέω 2.c has “they brought joy to the members.”
[15:4] 421 tn BDAG 761 s.v. παραδέχομαι 2 has “receive, accept” for the meaning here.
[15:4] 423 tn “They reported all the things God had done with them” – an identical phrase occurs in Acts 14:27. God is always the agent.
[15:5] 426 sn See the note on Pharisee in 5:34.
[15:5] 427 sn The Greek word used here (δεῖ, dei) is a strong term that expresses divine necessity. The claim is that God commanded the circumcision of Gentiles.
[15:5] 428 tn Grk “them”; the referent (the Gentiles) has been specified in the translation for clarity.
[15:6] 431 tn The translation for ἰδεῖν (idein) in this verse is given by BDAG 279-80 s.v. εἶδον 3 as “deliberate concerning this matter.” A contemporary idiom would be to “look into” a matter.
[15:7] 436 tn Or “discussion.” This term is repeated from v. 2.
[15:7] 437 tn Or “long ago” (an idiom, literally “from ancient days”). According to L&N 67.26, “this reference to Peter having been chosen by God sometime before to bring the gospel to the Gentiles can hardly be regarded as a reference to ancient times, though some persons understand this to mean that God’s decision was made at the beginning of time. The usage of ἀφ᾿ ἡμερῶν ἀρχαίων is probably designed to emphasize the established nature of God’s decision for Peter to take the gospel to the Gentiles beginning with the centurion Cornelius. The fact that this was relatively early in the development of the church may also serve to explain the use of the idiom.”
[15:7] 438 sn God chose. The theme of God’s sovereign choice is an important point, because 1st century Jews believed Israel’s unique position and customs were a reflection of God’s choice.
[15:7] 440 tn Or “of the good news.”
[15:7] 441 tn Grk “God chose among you from my mouth the Gentiles to hear the message of the gospel and to believe.” The sense of this sentence in Greek is difficult to render in English. The Greek verb ἐκλέγομαι (eklegomai, “choose”) normally takes a person or thing as a direct object; in this verse the verb has neither clearly stated. The translation understands the phrase “from my mouth,” referring to Peter, as a description of both who God chose and the task to be done. This coupled with the following statement about Gentiles hearing the message of the gospel leads to the more dynamic rendering in the translation.
[15:8] 441 sn The expression who knows the heart means “who knows what people think.”
[15:8] 442 tn Or “has borne witness.”
[15:8] 443 sn By giving them…just as he did to us. The allusion is to the events of Acts 10-11, esp. 10:44-48 and Peter’s remarks in 11:15-18.
[15:9] 446 tn BDAG 231 s.v. διακρίνω 1.b lists this passage under the meaning “to conclude that there is a difference, make a distinction, differentiate.”
[15:10] 451 tn According to BDAG 793 s.v. πειράζω 2.c, “In Ac 15:10 the πειράζειν τὸν θεόν consists in the fact that after God’s will has been clearly made known through granting of the Spirit to the Gentiles (v. 8), some doubt and make trial to see whether God’s will really becomes operative.” All testing of God in Luke is negative: Luke 4:2; 11:16.
[15:10] 452 sn A yoke is a wooden bar or frame that joins two animals like oxen or horses so that they can pull a wagon, plow, etc. together. Here it is used figuratively of the restriction that some in the early church wanted to place on Gentile converts to Christianity of observing the law of Moses and having males circumcised. The yoke is a decidedly negative image: Matt 23:4, but cf. Matt 11:29-30.
[15:10] 453 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[15:11] 457 tn Or “Jesus, just as they are.” BDAG 1016-17 s.v. τρόπος 1 translates καθ᾿ ὃν τρόπον (kaq’ Jon tropon) here as “in the same way as.”
[15:12] 461 tn BDAG 922 s.v. σιγάω 1.a lists this passage under the meaning “say nothing, keep still, keep silent.”
[15:12] 462 tn Here in connection with τέρατα (terata) the miraculous nature of these signs is indicated.
[15:13] 466 tn BDAG 922 s.v. σιγάω 1.b lists this passage under the meaning “stop speaking, become silent.”
[15:13] 467 tn Grk “answered, saying”; the redundant participle λέγων (legwn) has not been translated.
[15:14] 471 sn Simeon is a form of the apostle Peter’s Aramaic name. James uses Peter’s “Jewish” name here.
[15:14] 472 tn Or “reported,” “described.”
[15:14] 473 tn BDAG 378 s.v. ἐπισκέπτομαι 3 translates this phrase in Acts 15:14, “God concerned himself about winning a people fr. among the nations.”
[15:14] 474 tn Grk “to take,” but in the sense of selecting or choosing (accompanied by the preposition ἐκ [ek] plus a genitive specifying the group selected from) see Heb 5:1; also BDAG 584 s.v. λαμβάνω 6.
[15:14] 475 sn In the Greek text the expression “from among the Gentiles” is in emphatic position.
[15:15] 476 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[15:15] 477 sn The term agree means “match” or “harmonize with.” James’ point in the introduction argues that many of the OT prophets taught this. He gives one example (which follows).
[15:16] 481 tn Grk “After these things.”
[15:16] 482 sn The first person pronoun I refers to God and his activity. It is God who is doing this.
[15:16] 483 tn Or more generally, “dwelling”; perhaps, “royal tent.” According to BDAG 928 s.v. σκηνή the word can mean “tent” or “hut,” or more generally “lodging” or “dwelling.” In this verse (a quotation from Amos 9:11) BDAG refers this to David’s ruined kingdom; it is possibly an allusion to a king’s tent (a royal tent). God is at work to reestablish David’s line (Acts 2:30-36; 13:32-39).
[15:16] 484 tn BDAG 86 s.v. ἀνορθόω places this verb under the meaning “to build someth. up again after it has fallen, rebuild, restore,” but since ἀνοικοδομέω (anoikodomew, “rebuild”) has occurred twice in this verse already, “restore” is used here.
[15:17] 486 tn Or “so that all other people.” The use of this term follows Amos 9:11 LXX.
[15:17] 487 tn Here καί (kai) introduces an explanatory clause that explains the preceding phrase “the rest of humanity.” The clause introduced by καί (kai) could also be punctuated in English as a parenthesis.
[15:17] 488 tn Or “all the nations” (in Greek the word for “nation” and “Gentile” is the same).
[15:17] 489 tn Grk “all the Gentiles on whom my name has been called.” Based on well-attested OT usage, the passive of ἐπικαλέω (epikalew) here indicates God’s ownership (“all the Gentiles who belong to me”) or calling (“all the Gentiles whom I have called to be my own”). See L&N 11.28.
[15:17] 490 sn A quotation from Amos 9:11-12 LXX. James demonstrated a high degree of cultural sensitivity when he cited a version of the text (the Septuagint, the Greek translation of the Old Testament) that Gentiles would use.
[15:18] 491 sn Who makes these things known. The remark emphasizes how God’s design of these things reaches back to the time he declared them.
[15:18] 492 sn An allusion to Isa 45:21.
[15:19] 496 tn Or “I have decided,” “I think.” The verb κρίνω (krinw) has a far broader range of meaning than the often-used English verb “judge.” BDAG 568 s.v. κρίνω 3 places this use in Acts 15:19 in the category “judge, think, consider, look upon” followed by double accusative of object and predicate. However, many modern translations give the impression that a binding decision is being handed down by James: “it is my judgment” (NASB, NIV); “I have reached the decision” (NRSV). L&N 22.25, on the other hand, translate the phrase here “I think that we should not cause extra difficulty for those among the Gentiles.” This gives more the impression of an opinion than a binding decision. The resolution of this lies not so much in the lexical data as in how one conceives James’ role in the leadership of the Jerusalem church, plus the dynamics of the specific situation where the issue of Gentile inclusion in the church was being discussed. The major possibilities are: (1) James is handing down a binding decision to the rest of the church as the one who has ultimate authority to decide this matter; (2) James is offering his own personal opinion in the matter, which is not binding on the church; (3) James is voicing a consensus opinion of all the apostles and elders, although phrasing it as if it were his own; (4) James is making a suggestion to the rest of the leadership as to what course they should follow. In light of the difficulty in reconstructing the historical situation in detail, it is best to use a translation which maintains as many of the various options as possible. For this reason the translation “Therefore I conclude” has been used, leaving open the question whether in reaching this conclusion James is speaking only for himself or for the rest of the leadership.
[15:19] 497 tn Or “trouble.” This term is a NT hapax legomenon (BDAG 775 s.v. παρενοχλέω).
[15:19] 498 tn Or “among the nations” (in Greek the word for “nation” and “Gentile” is the same).
[15:20] 501 tn The translation “to write a letter, to send a letter to” for ἐπιστέλλω (epistellw) is given in L&N 33.49.
[15:20] 502 tn Three of the four prohibitions deal with food (the first, third and fourth) while one prohibition deals with behavior (the second, refraining from sexual immorality). Since these occur in the order they do, the translation “abstain from” is used to cover both sorts of activity (eating food items, immoral behavior).
[15:20] 504 sn What has been strangled. That is, to refrain from eating animals that had been killed without having the blood drained from them. According to the Mosaic law (Lev 17:13-14), Jews were forbidden to eat flesh with the blood still in it (note the following provision in Acts 15:20, and from blood).
[15:21] 506 tn Grk “from generations of old”; the translation “fr. ancient times” is given by BDAG 192 s.v. γενεά 3.b.
[15:21] 507 tn The translation “read aloud” is used to indicate the actual practice; translating as “read” could be misunderstood to mean private, silent reading.
[15:21] 508 sn See the note on synagogue in 6:9.
[15:22] 511 tn BDAG 255 s.v. δοκέω 2.b.β lists this verse under the meaning “it seems best to me, I decide, I resolve.”
[15:22] 512 sn Silas. See 2 Cor 1:19; 1 Thess 1:1; 2 Thess 1:1 (= Silvanus).
[15:22] 513 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
[15:23] 516 tn Grk “writing by their hand” (an idiom for sending a letter).
[15:23] 517 tn Grk “The apostles.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[15:23] 518 tn Grk “brothers,” but “your” is supplied to specify the relationship, since without it “brothers” could be understood as vocative in English.
[15:23] 519 tn Grk “to the brothers who are from the Gentiles.”
[15:23] 520 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
[15:23] 521 tn Grk “and Syria,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[15:24] 521 tn Here BDAG 990-91 s.v. ταράσσω 2 states, “Of mental confusion caused by false teachings ταρ. τινά Ac 15:24 (w. λόγοις foll.).”
[15:24] 522 tn BDAG 71 s.v. ἀνασκευάζω describes this verb with a figurative meaning: “to cause inward distress, upset, unsettle.”
[15:24] 524 tn Grk “by words”; L&N 25.231 translates the phrase “they troubled and upset you by what they said.”
[15:25] 526 tn Grk “having become of one mind, we have decided.” This has been translated “we have unanimously decided” to reduce the awkwardness in English.
[15:25] 527 tn BDAG 255 s.v. δοκέω 2.b.β lists this verse under the meaning “it seems best to me, I decide, I resolve.”
[15:26] 531 tn Grk “men who”; but this can be misleading because in English the referent could be understood to be the men sent along with Barnabas and Paul rather than Barnabas and Paul themselves. This option does not exist in the Greek original, however, since ἀνθρώποις (anqrwpoi") is dative and must agree with “Barnabas and Paul,” while ἄνδρας (andra") is accusative. By omitting the word “men” from the translation here, it is clear in English that the phrase refers to the immediately preceding nouns “Barnabas and Paul.”
[15:26] 532 tn Grk “who have risked their souls”; the equivalent English idiom is “risk one’s life.” The descriptions commend Barnabas and Paul as thoroughly trustworthy.
[15:26] 533 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[15:27] 536 tn This verb has been translated as an epistolary aorist.
[15:27] 537 sn Judas and Silas were the “two witnesses” who would vouch for the truth of the recommendation.
[15:27] 538 tn Grk “by means of word” (an idiom for a verbal report).
[15:28] 541 tn This is the same expression translated “decided” in Acts 15:22, 25. BDAG 255 s.v. δοκέω 2.b.β lists “decide” as a possible gloss for this verse, and this translation would be consistent with the translation of the same expression in Acts 15:22, 25. However, the unusually awkward “the Holy Spirit and we have decided” would result. Given this approach, it would be more natural in English to say “We and the Holy Spirit have decided,” but changing the order removes the emphasis the Greek text gives to the Holy Spirit. Thus, although the similarity to the phrases in 15:22, 25 is obscured, it is better to use the alternate translation “it seems best to me” (also given by BDAG): “it seemed best to the Holy Spirit and to us.” Again the scope of agreement is highlighted.
[15:28] 542 tn L&N 71.39 translates “indispensable (rules)” while BDAG 358 s.v. ἐπάναγκες has “the necessary things.”
[15:29] 546 tn There is no specific semantic component in the Greek word εἰδωλόθυτος that means “meat” (see BDAG 280 s.v. εἰδωλόθυτος; L&N 5.15). The stem –θυτος means “sacrifice” (referring to an animal sacrificially killed) and thereby implies meat.
[15:29] 547 tc Codex Bezae (D) and a few other witnesses lack the restriction “and from what has been strangled” (καὶ πνικτῶν, kai pniktwn), though the words are supported by a wide variety of early and important witnesses otherwise and should be considered authentic.
[15:29] 548 tc Codex Bezae (D) as well as 323 614 945 1739 1891 sa and other witnesses have after “sexual immorality” the following statement: “And whatever you do not want to happen to yourselves, do not do to another/others.” By adding this negative form of the Golden Rule, these witnesses effectively change the Apostolic Decree from what might be regarded as ceremonial restrictions into more ethical demands. The issues here are quite complicated, and beyond the scope of this brief note. Suffice it to say that D and its allies here are almost surely an expansion and alteration of the original text of Acts. For an excellent discussion of the exegetical and textual issues, see TCGNT 379-83.
[15:29] 549 tn Grk “from which things keeping yourselves.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (ὧν, |wn) has been replaced by a pronoun (“these things”) and a new English sentence begun. The participle διατηροῦντες (diathrounte") has been translated as a conditional adverbial participle (“if you keep yourselves”). See further L&N 13.153.
[15:29] 550 tn The phrase ἔρρωσθε (errwsqe) may be understood as a stock device indicating a letter is complete (“good-bye,” L&N 33.24) or as a sincere wish that the persons involved may fare well (“may you fare well,” L&N 23.133).
[15:30] 551 tn Or “sent away.”
[15:30] 552 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
[15:30] 553 tn Or “congregation” (referring to the group of believers).
[15:31] 556 tn Grk “read it.” The translation “read aloud” is used to indicate the actual practice of public reading; translating as “read” could be misunderstood to mean private, silent, or individual reading.
[15:31] 557 tn Grk “they”; the referent (the people) is specified in the translation for clarity.
[15:31] 558 tn Or “at its encouraging message.”
[15:32] 561 tn Here λόγου (logou) is singular. BDAG 599-600 s.v. λόγος 1.a.β has “in a long speech” for this phrase.
[15:33] 566 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[15:33] 567 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
[15:34] 571 tc A few
[15:35] 576 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
[15:35] 577 sn This is a parenthetical note by the author.
[15:35] 578 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in v. 36; Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.
[15:36] 581 tn Grk “Returning let us visit.” The participle ἐπιστρέψαντες (epistreyante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[15:36] 582 tn See the note on the phrase “word of the Lord” in v. 35.
[15:36] 583 tn BDAG 422 s.v. ἔχω 10.b has “how they are” for this phrase.
[15:38] 586 tn BDAG 94 s.v. ἀξιόω 2.a has “he insisted (impf.) that they should not take him along” for this phrase.
[15:38] 587 sn Pamphylia was a province in the southern part of Asia Minor. See Acts 13:13, where it was mentioned previously.
[15:39] 591 tn Grk “There happened a sharp disagreement.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[15:39] 592 tn BDAG 780 s.v. παροξυσμός 2 has “sharp disagreement” here; L&N 33.451 has “sharp argument, sharp difference of opinion.”
[15:39] 593 tn Grk “taking along Mark sailed.” The participle παραλαβόντα (paralabonta) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[15:39] 594 sn Cyprus is a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.
[15:40] 596 tn Or “committed.” BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 2 gives “be commended by someone to the grace of the Lord” as the meaning for this phrase, although “give over” and “commit” are listed as alternatives for this category.
[15:40] 597 tn Grk “by the brothers.” Here it it is highly probable that the entire congregation is in view, not just men, so the translation “brothers and sisters” has been used for the plural ἀδελφῶν (adelfwn),.
[15:41] 601 sn Strengthening. See Acts 14:22; 15:32; 18:23.
[16:1] 606 sn Derbe was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) southeast of Lystra. It was about 90 mi (145 km) from Tarsus.
[16:1] 607 sn Lystra was a city in Lycaonia about 25 mi (40 km) south of Iconium.
[16:1] 608 tn Grk “And behold, a disciple.” Here ἰδού (idou) has not been translated.
[16:1] 609 tn L&N 31.103 translates this phrase “the son of a Jewish woman who was a believer.”
[16:1] 610 sn His father was a Greek. Timothy was the offspring of a mixed marriage between a Jewish woman (see 2 Tim 1:5) and a Gentile man. On mixed marriages in Judaism, see Neh 13:23-27; Ezra 9:1-10:44; Mal 2:10-16; Jub. 30:7-17; m. Qiddushin 3.12; m. Yevamot 7.5.
[16:2] 611 sn Lystra was a city in Lycaonia about 25 mi (40 km) south of Iconium.
[16:2] 612 sn Iconium was a city in Lycaonia about 110 mi (175 km) east of Pisidian Antioch.
[16:2] 613 tn For this sense of μαρτυρέω (marturew), see BDAG 618 s.v. 2.b.
[16:2] 614 tn Grk “who was well spoken of by the brothers in Lystra and Iconium.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who was a believer…who was well spoken of”) and the awkwardness of the passive verb (“was well spoken of”), the relative pronoun at the beginning of 16:2 (“who”) has been translated as a pronoun (“him”) and the construction converted from passive to active at the same time a new sentence was started in the translation.
[16:3] 616 tn Grk “this one”; the referent (Timothy) has been specified in the translation for clarity.
[16:3] 617 tn Grk “and taking him he circumcised him.” The participle λαβών (labwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Paul’s cultural sensitivity showed in his action here. He did not want Timothy’s lack of circumcision to become an issue (1 Cor 9:15-23).
[16:3] 618 tn The verb περιέτεμεν (perietemen) here may be understood as causative (cf. ExSyn 411-12) if Paul did not personally perform the circumcision.
[16:3] 619 tn Or “who lived in the area.”
[16:3] 620 tn The anarthrous predicate nominative has been translated as qualitative (“Greek”) rather than indefinite (“a Greek”).
[16:4] 622 tn BDAG 762-63 s.v. παραδίδωμι 3 has “they handed down to them the decisions to observe Ac 16:4.”
[16:4] 623 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[16:4] 624 tn Grk “for them”; the referent (Gentile believers) has been specified in the translation for clarity.
[16:4] 625 tn Or “observe” or “follow.”
[16:5] 626 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase.
[16:6] 631 sn Phrygia was a district in central Asia Minor west of Pisidia.
[16:6] 632 sn Galatia refers to either (1) the region of the old kingdom of Galatia in the central part of Asia Minor (North Galatia), or (2) the Roman province of Galatia, whose principal cities in the 1st century were Ancyra and Pisidian Antioch (South Galatia). The exact extent and meaning of this area has been a subject of considerable controversy in modern NT studies.
[16:6] 635 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[16:7] 636 tn BDAG 511 s.v. κατά B.1.b has “to Mysia” here.
[16:7] 637 sn Mysia was a province in northwest Asia Minor.
[16:7] 638 sn Bithynia was a province in northern Asia Minor northeast of Mysia.
[16:7] 639 tn Or “permit”; see BDAG 269 s.v. ἐάω 1.
[16:7] 640 tn The words “do this” are not in the Greek text, but are supplied for stylistic reasons, since English handles ellipses differently than Greek.
[16:8] 641 tn Although the normal meaning for παρέρχομαι (parercomai) is “pass by, go by,” it would be difficult to get to Troas from where Paul and his companions were without going through rather than around Mysia. BDAG 776 s.v. παρέρχομαι 6 list some nonbiblical examples of the meaning “go through, pass through,” and give that meaning for the usage here.
[16:8] 642 sn Mysia was a province in northwest Asia Minor.
[16:8] 643 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor, near ancient Troy.
[16:9] 646 tn Grk “And a.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[16:9] 647 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
[16:9] 648 tn The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.
[16:9] 649 tn Grk “Coming over.” The participle διαβάς (diabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:9] 650 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[16:10] 651 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[16:10] 653 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[16:11] 656 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
[16:11] 657 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor. See v. 8.
[16:11] 658 tn BDAG 406 s.v. εὐθυδρομέω has “of a ship run a straight course” here; L&N 54.3 has “to sail a straight course, sail straight to.”
[16:11] 659 sn Samothrace is an island in the northern part of the Aegean Sea.
[16:11] 660 sn Neapolis was a seaport on the southern coast of Macedonia. It was 10 mi (16 km) from Philippi.
[16:12] 661 map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.
[16:12] 662 tc ‡ Or perhaps, “a city in the first district” (there are a number of textual variants). L&N 1.85 follow the text of UBS4 and NA27 here: “In Ac 16:12…the Greek New Testament published by the United Bible Societies has adopted a conjectural emendation, since the more traditional text, πρώτη τῆς μερίδος, literally ‘first of the district,’ is not only misleading in meaning but does not reflect the historical fact that Philippi was a city in one of the four districts of Macedonia but was not a capital city.” The original text is probably πρώτη τῆς μερίδος (prwth th" merido", “first of that district”) as found in Ì74 א A C Ψ 33vid 36 81 323 945 1175 1891 pc. This has traditionally been translated to give the impression that Philippi was the capital city of the district, but it does not necessarily have to be translated this way. The translation of the article before μερίδος as “that” acknowledges that there were other districts in the province of Macedonia.
[16:12] 663 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[16:12] 664 sn A Roman colony was a city whose residents were regarded as Roman citizens, since such cities were originally colonized by citizens of Rome. From Troas to Philippi was 130 mi (208 km).
[16:13] 666 tn Grk “and sitting down we began to speak.” The participle καθίσαντες (kaqisante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:13] 667 tn The imperfect verb ἐλαλοῦμεν (elaloumen) has been translated as an ingressive imperfect.
[16:13] 668 sn To the women. Apparently there were not enough Jews present in Philippi to have a synagogue (ten men would have been required to have one).
[16:13] 669 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
[16:14] 671 tn Grk “And a.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[16:14] 672 tn On the term translated “a dealer in purple cloth” see BDAG 855 s.v. πορφυρόπωλις.
[16:14] 673 sn Thyatira was a city in the province of Lydia in Asia Minor.
[16:14] 674 tn The words “to us” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[16:14] 675 tn Although BDAG 880 s.v. προσέχω 2.b gives the meaning “pay attention to” here, this could be misunderstood by the modern English reader to mean merely listening intently. The following context, however, indicates that Lydia responded positively to Paul’s message, so the verb here was translated “to respond.”
[16:15] 676 tn Grk “urged us, saying.” The participle λέγουσα (legousa) is redundant in English and has not been translated.
[16:15] 677 tn This is a first class condition in Greek, with the statement presented as real or true for the sake of the argument.
[16:15] 678 tn Or “faithful to the Lord.” BDAG 821 s.v. πίστος 2 states concerning this verse, “Of one who confesses the Christian faith believing or a believer in the Lord, in Christ, in God πιστ. τῷ κυρίῳ Ac 16:15.” L&N 11.17 has “one who is included among the faithful followers of Christ – ‘believer, Christian, follower.’”
[16:15] 679 tn Although BDAG 759 s.v. παραβιάζομαι has “urge strongly, prevail upon,” in contemporary English “persuade” is a more frequently used synonym for “prevail upon.”
[16:16] 681 tn Grk “Now it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[16:16] 682 tn Or “who had a spirit of divination”; Grk “who had a spirit of Python.” According to BDAG 896-97 s.v. πύθων, originally Πύθων (Puqwn) was the name of the serpent or dragon that guarded the Delphic oracle. According to Greek mythology, it lived at the foot of Mount Parnassus and was killed by Apollo. From this, the word came to designate a person who was thought to have a spirit of divination. Pagan generals, for example, might consult someone like this. So her presence here suggests a supernatural encounter involving Paul and her “spirit.” W. Foerster, TDNT 6:920, connects the term with ventriloquism but states: “We must assume, however, that for this girl, as for those mentioned by Origen…, the art of ventriloquism was inseparably connected with a (supposed or authentic) gift of soothsaying.” It should also be noted that if the girl in question here were only a ventriloquist, the exorcism performed by Paul in v. 18 would not have been effective.
[16:16] 683 tn Grk “who.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who had a spirit…who brought her owners a great profit”) the relative pronoun here (“who”) has been translated as a pronoun (“she”) and a new sentence begun in the translation.
[16:16] 685 tn On this term see BDAG 616 s.v. μαντεύομαι. It was used of those who gave oracles.
[16:17] 686 tn Grk “crying out, saying”; the participle λέγουσα (legousa) is redundant in English and has not been translated. The imperfect verb ἔκραζεν (ekrazen) has been translated as a progressive imperfect.
[16:17] 687 tn Grk “slaves.” See the note on the word “servants” in 2:18. The translation “servants” was used here because in this context there appears to be more emphasis on the activity of Paul and his companions (“proclaiming to you the way of salvation”) than on their status as “slaves of the Most High God.”
[16:17] 688 tn Or “a way.” The grammar of this phrase is a bit ambiguous. The phrase in Greek is ὁδὸν σωτηρίας (Jodon swthria"). Neither the head noun nor the genitive noun has the article; this is in keeping with Apollonius’ Canon (see ExSyn 239-40). Since both nouns are anarthrous, this construction also fits Apollonius’ Corollary (see ExSyn 250-54); since the genitive noun is abstract it is most naturally qualitative, so the head noun could either be definite or indefinite without being unusual as far as the grammar is concerned. Luke’s usage of ὁδός elsewhere is indecisive as far as this passage is concerned. However, when one looks at the historical background it is clear that (1) the woman is shut up (via exorcism) not because her testimony is false but because of its source (analogous to Jesus’ treatment of demons perhaps), and (b) “the way” is a par excellence description of the new faith throughout Acts. It thus seems that at least in Luke’s presentation “the way of salvation” is the preferred translation.
[16:17] 689 sn Proclaiming to you the way of salvation. The remarks were an ironic recognition of Paul’s authority, but he did not desire such a witness, possibly for fear of confusion. Her expression the Most High God might have been understood as Zeus by the audience.
[16:18] 691 tn Grk “becoming greatly annoyed.” The participle διαπονηθείς (diaponhqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. The aorist has been translated as an ingressive aorist (entry into a state or condition). See BDAG 235 s.v. διαπονέομαι.
[16:18] 692 tn Grk “and turning.” The participle ἐπιστρέψας (epistreya") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:18] 693 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[16:18] 694 tn BDAG 1102-3 s.v. ὥρα 2.c has “at that very time, at once, instantly” for the usage in this verse.
[16:19] 697 tn On this use of ἐργασία (ergasia), see BDAG 390 s.v. 4. It is often the case that destructive practices and commerce are closely tied together.
[16:19] 698 tn Grk “was gone, seizing.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:19] 699 tn On the term ἕλκω ({elkw) see BDAG 318 s.v. 1.
[16:20] 701 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[16:20] 702 tn Grk “having brought them.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been taken temporally. It is also possible in English to translate this participle as a finite verb: “they brought them before the magistrates and said.”
[16:20] 703 tn BDAG 309 s.v. ἐκταράσσω has “agitate, cause trouble to, throw into confusion” for the meaning of this verb.
[16:20] 704 tn Grk “being Jews, and they are proclaiming.” The participle ὑπάρχοντες (Juparconte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:21] 706 tn Grk “proclaiming,” but in relation to customs, “advocating” is a closer approximation to the meaning.
[16:21] 707 tn Or “acknowledge.”
[16:21] 708 sn Customs that are not lawful for us to accept or practice. Ironically, the charges are similar to those made against Jesus in Luke 23:2, where Jews argued he was “twisting” their customs. The charge has three elements: (1) a racial element (Jewish); (2) a social element (unlawful); and (3) a traditional element (not their customs).
[16:21] 709 tn Grk “we being Romans.” The participle οὖσιν (ousin) has been translated as a causal adverbial participle.
[16:22] 711 tn L&N 39.50 has “the crowd joined the attack against them” for συνεπέστη (sunepesth) in this verse.
[16:22] 712 tn Grk “tearing the clothes off them, the magistrates ordered.” The participle περιρήξαντες (perirhxante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Although it may be possible to understand the aorist active participle περιρήξαντες in a causative sense (“the magistrates caused the clothes to be torn off Paul and Silas”) in the mob scene that was taking place, it is also possible that the magistrates themselves actively participated. This act was done to prepare them for a public flogging (2 Cor 11:25; 1 Thess 2:2).
[16:22] 713 tn Grk “off them”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.
[16:22] 714 tn The infinitive ῥαβδίζειν (rJabdizein) means “to beat with rods or sticks” (as opposed to fists or clubs, BDAG 902 s.v. ῥαβδίζω).
[16:23] 716 tn Grk “Having inflicted many blows on them.” The participle ἐπιθέντες (epiqente") has been taken temporally. BDAG 384 s.v. ἐπιτίθημι 1.a.β has “inflict blows upon someone” for this expression, but in this context it is simpler to translate in English as “they had beaten them severely.”
[16:23] 717 tn Grk “commanding.” The participle παραγγείλαντες (parangeilante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:24] 722 tn L&N 6.21 has “stocks” for εἰς τὸ ξύλον (ei" to xulon) here, as does BDAG 685 s.v. ξύλον 2.b. However, it is also possible (as mentioned in L&N 18.12) that this does not mean “stocks” but a block of wood (a log or wooden column) in the prison to which prisoners’ feet were chained or tied. Such a possibility is suggested by v. 26, where the “bonds” (“chains”?) of the prisoners loosened.
[16:25] 726 tn Grk “praying, were singing.” The participle προσευχόμενοι (proseucomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:25] 727 sn Praying and singing hymns to God. Tertullian said, “The legs feel nothing in the stocks when the heart is in heaven” (To the Martyrs 2; cf. Rom 5:3; Jas 1:2; 1 Pet 5:6). The presence of God means the potential to be free (cf. v. 26).
[16:25] 728 tn The words “the rest of” are not in the Greek text, but are implied.
[16:26] 731 tn Or perhaps, “chains.” The translation of τὰ δεσμά (ta desma) is to some extent affected by the understanding of ξύλον (xulon, “stocks”) in v. 24. It is possible (as mentioned in L&N 18.12) that this does not mean “stocks” but a block of wood (a log or wooden column) in the prison to which prisoners’ feet were chained or tied.
[16:27] 736 tn L&N 23.75 has “had awakened” here. It is more in keeping with contemporary English style, however, to keep the two verbal ideas parallel in terms of tense (“when the jailer woke up and saw”) although logically the second action is subsequent to the first.
[16:27] 737 tn The additional semantic component “standing” is supplied (“standing open”) to convey a stative nuance in English.
[16:27] 738 sn Was about to kill himself. The jailer’s penalty for failing to guard the prisoners would have been death, so he contemplated saving the leaders the trouble (see Acts 12:19; 27:42).
[16:28] 741 tn Grk “But Paul called out with a loud voice, saying.” The dative phrase μεγάλῃ φωνῇ (megalh fwnh) has been simplified as an English adverb (“loudly”), and the participle λέγων (legwn) has not been translated since it is redundant in English.
[16:28] 742 sn Do not harm yourself. Again the irony is that Paul is the agent through whom the jailer is spared.
[16:29] 746 tn Grk “he”; the referent (the jailer) has been specified in the translation for clarity.
[16:29] 747 tn Or “and prostrated himself.”
[16:30] 751 tn Grk “And bringing them outside, he asked.” The participle προαγαγών (proagagwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun by supplying the conjunction “then” to indicate the logical sequence.
[16:30] 752 tn The Greek term (δεῖ, dei) is used by Luke to represent divine necessity.
[16:31] 757 sn Here the summary term of response is a call to believe. In this context it refers to trusting the sovereign God’s power to deliver, which events had just pictured for the jailer.
[16:31] 758 tc The majority of
[16:32] 761 tn Grk “And they.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the continuity with the preceding verse. Greek style often begins sentences or clauses with “and,” but English style does not.
[16:32] 762 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.
[16:33] 766 tn Grk “And at.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[16:33] 767 tn Grk “taking them…he washed.” The participle παραλαβών (paralabwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:33] 768 tn On this phrase BDAG 603 s.v. λούω 1 gives a literal translation as “by washing he freed them from the effects of the blows.”
[16:33] 769 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
[16:33] 770 sn All his family. It was often the case in the ancient world that conversion of the father led to the conversion of all those in the household.
[16:33] 771 tn Or “immediately.”
[16:34] 771 tn Grk “He”; the referent (the jailer) has been specified in the translation for clarity.
[16:34] 772 tn Grk “placed [food] on the table” (a figurative expression). Since the actual word for food is not specified, it would also be possible to translate “set a meal before them,” but since this is taking place in the middle of the night, the preparations necessary for a full meal would probably not have been made. More likely Paul and Silas were given whatever was on hand that needed little or no preparation.
[16:34] 773 tn Or “he was overjoyed.”
[16:34] 774 tn The translation “come to believe” reflects more of the resultative nuance of the perfect tense here.
[16:34] 775 tn The phrase “together with his entire household” is placed at the end of the English sentence so that it refers to both the rejoicing and the belief. A formal equivalence translation would have “and he rejoiced greatly with his entire household that he had come to believe in God,” but the reference to the entire household being baptized in v. 33 presumes that all in the household believed.
[16:35] 776 tn The translation “day is breaking” for ἡμέρα γίνεται (Jhmera ginetai) in this verse is given by BDAG 436 s.v. ἡμέρα 1.a.
[16:35] 777 tn On the term translated “magistrates,” see BDAG 947-48 s.v. στρατηγός 1. These city leaders were properly called duoviri, but were popularly known as praetors (στρατηγοί, strathgoi). They were the chief officials of Philippi. The text leaves the impression that they came to the decision to release Paul and Silas independently. God was at work everywhere.
[16:35] 778 tn On the term ῥαβδοῦχος (rJabdouco") see BDAG 902 s.v. The term was used of the Roman lictor and roughly corresponds to contemporary English “constable, policeman.”
[16:36] 781 tn The word “saying” is not in the Greek text, but is implied; it is necessary in English because the content of what the jailer said to Paul and Silas is not the exact message related to him by the police officers, but is a summary with his own additions.
[16:36] 782 tn The word “orders” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[16:36] 783 tn Grk “So coming out now go in peace.” The participle ἐξελθόντες (exelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:37] 786 tn Grk “to them”; the referent (the police officers) has been specified in the translation for clarity.
[16:37] 787 tn Grk “Having us beaten in public.” The participle δείραντες (deirante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:37] 788 tn Or “in public, uncondemned.” BDAG 35 s.v. ἀκατάκριτος has “uncondemned, without due process” for this usage.
[16:37] 789 tn The participle ὑπάρχοντας (Juparconta") has been translated as a concessive adverbial participle.
[16:37] 790 tn The word “us” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[16:37] 791 tn L&N 28.71 has “send us away secretly” for this verse.
[16:37] 792 tn Grk “But they.”
[16:37] 793 sn They themselves must come and escort us out! Paul was asking for the injustice he and Silas suffered to be symbolically righted. It was a way of publicly taking their actions off the record and showing the apostles’ innocence, a major public statement. Note the apology given in v. 39.
[16:38] 791 tn Grk “heard they”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.
[16:38] 792 sn Roman citizens. This fact was disturbing to the officials because due process was a right for a Roman citizen, well established in Roman law. To flog a Roman citizen was considered an abomination. Such punishment was reserved for noncitizens.
[16:39] 796 tn Grk “and coming, they apologized.” The participle ἐλθόντες (elqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[16:39] 797 tn Grk “and after.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[16:39] 798 tn The verb ἐρώτων (erwtwn) has been translated as an iterative imperfect; the English adverb “repeatedly” brings out the iterative force in the translation.
[16:40] 801 tn “Then” is not in the Greek text, but has been supplied to clarify the logical sequence in the translation.
[17:1] 806 tn BDAG 250 s.v. διοδεύω 1 has “go, travel through” for this verse.
[17:1] 807 sn Amphipolis. The capital city of the southeastern district of Macedonia (BDAG 55 s.v. ᾿Αμφίπολις). It was a military post. From Philippi this was about 33 mi (53 km).
[17:1] 808 sn Apollonia was a city in Macedonia about 27 mi (43 km) west southwest of Amphipolis.
[17:1] 809 sn Thessalonica (modern Salonica) was a city in Macedonia about 33 mi (53 km) west of Apollonia. It was the capital of Macedonia. The road they traveled over was called the Via Egnatia. It is likely they rode horses, given their condition in Philippi. The implication of v. 1 is that the two previously mentioned cities lacked a synagogue.
[17:1] 810 sn See the note on synagogue in 6:9.
[17:2] 811 tn Grk “he went in to them”; the referent (the Jews in the synagogue) has been specified in the translation for clarity.
[17:2] 812 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 17:2. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.
[17:3] 816 tn BDAG 772 s.v. παρατίθημι 2.b has “demonstrate, point out” here.
[17:3] 817 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[17:3] 818 sn The Christ had to suffer and to rise from the dead. These two points (suffering and resurrection) would have been among the more controversial aspects of Paul’s messianic preaching. The term translated “had to” (δεῖ, dei) shows how divine design and scripture corresponded here.
[17:3] 819 tn The Greek words used here (καὶ ὅτι, kai {oti, “and that”) mark the switch from indirect to direct discourse. Contemporary English requires the use of an introductory verb of speaking or saying to make this transition.
[17:3] 820 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[17:4] 822 tn Or “a large crowd.”
[17:4] 823 tn Or “of devout Greeks,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44. Luke frequently mentions such people (Acts 13:43, 50; 16:14; 17:17; 18:7).
[17:4] 824 tn Grk “not a few”; this use of negation could be misleading to the modern English reader, however, and so has been translated as “quite a few” (which is the actual meaning of the expression).
[17:5] 826 tn Grk “becoming jealous.” The participle ζηλώσαντες (zhlwsante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. So elsewhere in Acts (5:17; 7:9; 13:45).
[17:5] 827 tn Literally ἀγοραῖος (agoraio") refers to the crowd in the marketplace, although BDAG 14-15 s.v. ἀγοραῖος 1 gives the meaning, by extension, as “rabble.” Such a description is certainly appropriate in this context. L&N 15.127 translates the phrase “worthless men from the streets.”
[17:5] 828 tn On this term, which is a NT hapax legomenon, see BDAG 745 s.v. ὀχλοποιέω.
[17:5] 829 tn BDAG 458 s.v. θορυβέω 1 has “set the city in an uproar, start a riot in the city” for the meaning of ἐθορύβουν (eqoruboun) in this verse.
[17:5] 830 sn The attack took place at Jason’s house because this was probably the location of the new house church.
[17:5] 831 tn Grk “them”; the referents (Paul and Silas) have been specified in the translation for clarity.
[17:5] 832 tn BDAG 223 s.v. δῆμος 2 has “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assembly προάγειν εἰς τὸν δ. Ac 17:5.”
[17:6] 831 tn See BDAG 977-78 s.v. σύρω on this verb. It was used in everyday speech of dragging in fish by a net, or dragging away someone’s (presumably) dead body (Paul in Acts 14:19).
[17:6] 832 tn L&N 37.93 defines πολιτάρχης (politarch") as “a public official responsible for administrative matters within a town or city and a member of the ruling council of such a political unit – ‘city official’” (see also BDAG 845 s.v.).
[17:6] 833 tn Or “rebellion.” BDAG 72 s.v. ἀναστατόω has “disturb, trouble, upset,” but in light of the references in the following verse to political insurrection, “stirred up rebellion” would also be appropriate.
[17:6] 834 tn Or “the empire.” This was a way of referring to the Roman empire (BDAG 699 s.v. οἰκουμένη 2.b).
[17:7] 836 tn Grk “whom.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who have stirred up trouble…whom Jason has welcomed”) the relative pronoun here (“whom”) has been replaced by the conjunction “and,” creating a clause that is grammatically coordinate but logically subordinate in the translation.
[17:7] 837 tn Grk “and they.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[17:7] 838 tn Or “the emperor’s” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
[17:7] 839 tn The word “named” is not in the Greek text, but is supplied for clarity.
[17:7] 840 sn Acting…saying…Jesus. The charges are serious, involving sedition (Luke 23:2). If the political charges were true, Rome would have to react.
[17:8] 841 tn Grk “They troubled the crowd and the city officials”; but this could be understood to mean “they bothered” or “they annoyed.” In reality the Jewish instigators managed to instill doubt and confusion into both the mob and the officials by their false charges of treason. Verse 8 suggests the charges raised again Paul, Silas, Jason, and the others were false.
[17:8] 842 tn L&N 37.93 defines πολιτάρχης (politarch") as “a public official responsible for administrative matters within a town or city and a member of the ruling council of such a political unit – ‘city official.’”
[17:9] 846 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[17:9] 847 tn Grk “they”; the referent (the city officials) has been specified in the translation for clarity.
[17:9] 848 tn That is, “a payment” or “a pledge of security” (BDAG 472 s.v. ἱκανός 1) for which “bail” is the most common contemporary English equivalent.
[17:10] 851 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) west of Thessalonica.
[17:10] 852 tn Grk “who arriving there, went to.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (οἵτινες, Joitine") has been left untranslated and a new English sentence begun. The participle παραγενόμενοι (paragenomenoi) has been taken temporally.
[17:10] 853 sn See the note on synagogue in 6:9.
[17:11] 856 tn Grk “These”; the referent (the Jews in the synagogue at Berea) has been specified in the translation for clarity.
[17:11] 857 tn Or “more willing to learn.” L&N 27.48 and BDAG 404 s.v. εὐγενής 2 both use the term “open-minded” here. The point is that they were more receptive to Paul’s message.
[17:11] 858 sn Thessalonica was a city in Macedonia (modern Salonica).
[17:11] 859 tn Or “willingly,” “readily”; Grk “with all eagerness.”
[17:11] 860 tn Grk “who received.” Here the relative pronoun (“who”) has been translated as a pronoun (“they”) preceded by a semicolon, which is less awkward in contemporary English than a relative clause at this point.
[17:11] 861 tn This verb (BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω 1) refers to careful examination.
[17:11] 862 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.
[17:12] 861 tn Grk “not a few”; this use of negation could be misleading to the modern English reader, however, and so has been translated as “quite a few” (which is the actual meaning of the expression).
[17:12] 862 tn Or “respected.”
[17:13] 866 sn Thessalonica was a city in Macedonia (modern Salonica).
[17:13] 867 tn Grk “that the word of God had also been proclaimed by Paul.” This passive construction has been converted to an active one in the translation for stylistic reasons.
[17:13] 868 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) from Thessalonica.
[17:13] 869 tn BDAG 911 s.v. σαλεύω 2 has “incite” for σαλεύοντες (saleuonte") in Acts 17:13.
[17:13] 870 tn Or “stirring up” (BDAG 990-91 s.v. ταράσσω 2). The point is the agitation of the crowds.
[17:14] 871 tn Grk “to the sea.” Here ἕως ἐπὶ τὴν θάλασσαν ({ew" epi thn qalassan) must mean “to the edge of the sea,” that is, “to the coast.” Since there is no mention of Paul taking a ship to Athens, he presumably traveled overland. The journey would have been about 340 mi (550 km).
[17:14] 872 tn Grk “remained there”; the referent (Berea) has been specified in the translation for clarity.
[17:15] 876 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.
[17:15] 877 sn They left. See 1 Thess 3:1-2, which shows they went from here to Thessalonica.
[17:16] 881 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.
[17:16] 882 tn Grk “greatly upset within him,” but the words “within him” were not included in the translation because they are redundant in English. See L&N 88.189. The term could also be rendered “infuriated.”
[17:16] 883 tn Or “when he saw.” The participle θεωροῦντος (qewrounto") has been translated as a causal adverbial participle; it could also be translated as temporal.
[17:17] 886 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 17:17. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.
[17:17] 887 tn Or “and the devout,” but this is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44, and the note on the phrase “God-fearing Greeks” in 17:4.
[17:17] 888 sn See the note on synagogue in 6:9.
[17:17] 889 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.
[17:18] 891 sn An Epicurean was a follower of the philosophy of Epicurus, who founded a school in Athens about 300
[17:18] 892 sn A Stoic was a follower of the philosophy founded by Zeno (342-270
[17:18] 893 tn BDAG 956 s.v. συμβάλλω 1 has “converse, confer” here.
[17:18] 895 tn Or “ignorant show-off.” The traditional English translation of σπερμολόγος (spermologo") is given in L&N 33.381 as “foolish babbler.” However, an alternate view is presented in L&N 27.19, “(a figurative extension of meaning of a term based on the practice of birds in picking up seeds) one who acquires bits and pieces of relatively extraneous information and proceeds to pass them off with pretense and show – ‘ignorant show-off, charlatan.’” A similar view is given in BDAG 937 s.v. σπερμολόγος: “in pejorative imagery of persons whose communication lacks sophistication and seems to pick up scraps of information here and there scrapmonger, scavenger…Engl. synonyms include ‘gossip’, ‘babbler’, chatterer’; but these terms miss the imagery of unsystematic gathering.”
[17:18] 896 tn The meaning of this phrase is not clear. Literally it reads “strange deities” (see BDAG 210 s.v. δαιμόνιον 1). The note of not being customary is important. In the ancient world what was new was suspicious. The plural δαιμονίων (daimoniwn, “deities”) shows the audience grappling with Paul’s teaching that God was working through Jesus.
[17:18] 897 sn This is a parenthetical note by the author.
[17:19] 896 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[17:19] 897 tn Or “to the council of the Areopagus.” See also the term in v. 22.
[17:20] 901 tn BDAG 684 s.v. ξενίζω 2 translates the substantival participle ξενίζοντα (xenizonta) as “astonishing things Ac 17:20.”
[17:20] 902 tn Grk “these things”; but since the referent (“surprising things”) is so close, the repetition of “these things” sounds redundant in English, so the pronoun “they” was substituted in the translation.
[17:21] 906 tn The imperfect verb ηὐκαίρουν (hukairoun) has been translated as a customary or habitual imperfect.
[17:21] 907 tn BDAG 406-7 s.v. εὐκαιρέω has “used to spend their time in nothing else than telling Ac 17:21.”
[17:21] 908 sn This is a parenthetical note by the author. The reference to newness may be pejorative.
[17:22] 911 tn Grk “standing…said.” The participle ζηλώσαντες (zhlwsante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[17:22] 912 tn The term δεισιδαιμονεστέρους (deisidaimonesterou") is difficult. On the one hand it can have the positive sense of “devout,” but on the other hand it can have the negative sense of “superstitious” (BDAG 216 s.v. δεισιδαίμων). As part of a laudatory introduction (the technical rhetorical term for this introduction was capatatio), the term is probably positive here. It may well be a “backhanded” compliment, playing on the ambiguity.
[17:22] 913 tn BDAG 513 s.v. κατά B.6 translates the phrase κατὰ πάντα (kata panta) as “in all respects.”
[17:23] 916 tn Or “your sanctuaries.” L&N 53.54 gives “sanctuary” (place of worship) as an alternate meaning for the word σεβάσματα (sebasmata).
[17:23] 917 tn Grk “on which was written,” but since it would have been carved in stone, it is more common to speak of an “inscription” in English. To simplify the English the relative construction with a passive verb (“on which was inscribed”) was translated as a prepositional phrase with a substantive (“inscription”).
[17:23] 918 tn BDAG 13 s.v. ἀγνοέω 1.b has “Abs. ὅ ἀγνοοῦντες εὐσεβεῖτε what you worship without knowing it (on the subject matter Maximus Tyr. 11, 5e: all sorts of philosophers ἴσασιν οὐκ ἑκόντες καὶ λέγουσιν ἄκοντες sc. τὸ θεῖον = they know and name God without intending to do so) Ac 17:23.” Paul, in typical Jewish Christian style, informs them of the true God, of whom their idols are an ignorant reflection.
[17:24] 921 tn Grk “all the things that are in it.” The speech starts with God as Creator, like 14:15.
[17:24] 922 tn Or “because he is.” The participle ὑπάρχων (Juparcwn) could be either adjectival, modifying οὗτος (Joutos, “who is Lord…”) or adverbial of cause (“because he is Lord…”). Since the participle διδούς (didou") in v. 25 appears to be clearly causal in force, it is preferable to understand ὑπάρχων as adjectival in this context.
[17:24] 923 sn On the statement does not live in temples made by human hands compare Acts 7:48. This has implications for idols as well. God cannot be represented by them or, as the following clause also suggests, served by human hands.
[17:25] 926 tn L&N 57.45 has “nor does he need anything more that people can supply by working for him.”
[17:25] 927 tn Grk “he himself gives to all [people] life and breath and all things.”
[17:26] 931 sn The one man refers to Adam (the word “man” is understood).
[17:26] 932 tn Or “mankind.” BDAG 276 s.v. ἔθνος 1 has “every nation of humankind Ac 17:26.”
[17:26] 933 tn Grk “to live over all the face of the earth.”
[17:26] 934 tn BDAG 884-85 s.v. προστάσσω has “(οἱ) προστεταγμένοι καιροί (the) fixed times Ac 17:26” here, but since the following phrase is also translated “fixed limits,” this would seem redundant in English, so the word “set” has been used instead.
[17:26] 935 tn Grk “the boundaries of their habitation.” L&N 80.5 has “fixed limits of the places where they would live” for this phrase.
[17:27] 936 tn See BDAG 1097-98 s.v. ψηλαφάω, which lists “touch, handle” and “to feel around for, grope for” as possible meanings.
[17:27] 937 sn Perhaps grope around for him and find him. The pagans’ struggle to know God is the point here. Conscience alone is not good enough.
[17:27] 938 tn The participle ὑπάρχοντα (Juparconta) has been translated as a concessive adverbial participle.
[17:28] 941 tn According to L&N 15.1, “A strictly literal translation of κινέω in Ac 17:28 might imply merely moving from one place to another. The meaning, however, is generalized movement and activity; therefore, it may be possible to translate κινούμεθα as ‘we come and go’ or ‘we move about’’ or even ‘we do what we do.’”
[17:28] 942 sn This quotation is from Aratus (ca. 310-245
[17:29] 946 tn Or “the divine being.” BDAG 446 s.v. θεῖος 1.b has “divine being, divinity” here.
[17:29] 947 tn Or “a likeness.” Again idolatry is directly attacked as an affront to God and a devaluation of him.
[17:29] 948 tn Grk “by the skill and imagination of man,” but ἀνθρώπου (anqrwpou) has been translated as an attributive genitive.
[17:29] 949 tn Or “craftsmanship” (cf. BDAG 1001 s.v. τέχνη).
[17:29] 950 tn Or “thought.” BDAG 336 s.v. ἐνθύμησις has “thought, reflection, idea” as the category of meaning here, but in terms of creativity (as in the context) the imaginative faculty is in view.
[17:30] 951 tn Or “has deliberately paid no attention to.”
[17:30] 952 tn Or “times when people did not know.”
[17:30] 953 tn Here ἀνθρώποις (anqrwpoi") has been translated as a generic noun (“people”).
[17:30] 954 sn He now commands all people everywhere to repent. God was now asking all mankind to turn to him. No nation or race was excluded.
[17:31] 957 sn The world refers to the whole inhabited earth.
[17:31] 958 tn Or “appointed.” BDAG 723 s.v. ὁρίζω 2.b has “of persons appoint, designate, declare: God judges the world ἐν ἀνδρὶ ᾧ ὥρισεν through a man whom he has appointed Ac 17:31.”
[17:31] 959 tn The participle ἀναστήσας (anasthsa") indicates means here.
[17:32] 961 tn The participle ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.
[17:32] 962 tn L&N 33.408 has “some scoffed (at him) Ac 17:32” for ἐχλεύαζον (ecleuazon) here; the imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect (“began to scoff”).
[17:33] 966 tn Grk “left out of their midst”; the referent (the Areopagus) has been specified in the translation for clarity.
[17:34] 971 tn Although the Greek word here is ἀνήρ (anhr), which normally refers to males, husbands, etc., in this particular context it must have a generic force similar to that of ἄνθρωπος (anqrwpo"), since “a woman named Damaris” is mentioned specifically as being part of this group (cf. BDAG 79 s.v. ἀνήρ 1.a).
[17:34] 972 tn Grk “joining him, believed.” The participle κολληθέντες (kollhqente") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. On the use of this verb in Acts, see 5:13; 8:29; 9:26; 10:28.
[17:34] 973 tn Grk “among whom.” Due to the length of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been translated as a third person plural pronoun (“them”) and a new sentence begun in the translation.
[17:34] 974 tn Grk “the Areopagite” (a member of the council of the Areopagus). The noun “Areopagite” is not in common usage today in English. It is clearer to use a descriptive phrase “a member of the Areopagus” (L&N 11.82). However, this phrase alone can be misleading in English: “Dionysius, a member of the Areopagus, and a woman named Damaris” could be understood to refer to three people (Dionysius, an unnamed member of the Areopagus, and Damaris) rather than only two. Converting the descriptive phrase to a relative clause in English (“who was a member of the Areopagus”) removes the ambiguity.
[17:34] 975 tn Grk “and a woman”; but this καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[18:1] 976 tn Grk “After these things.”
[18:1] 977 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[18:1] 979 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.
[18:1] 980 sn Corinth was the capital city of the senatorial province of Achaia and the seat of the Roman proconsul. It was located 55 mi (88 km) west of Athens. Corinth was a major rival to Athens and was the largest city in Greece at the time.
[18:2] 981 tn Grk “And he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The word “there” is not in the Greek text but is implied.
[18:2] 982 tn Grk “finding.” The participle εὑρών (Jeurwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[18:2] 983 sn On Aquila and his wife Priscilla see also Acts 18:18, 26; Rom 16:3-4; 1 Cor 16:19; 2 Tim 4:19. In the NT “Priscilla” and “Prisca” are the same person. This author uses the full name Priscilla, while Paul uses the diminutive form Prisca.
[18:2] 984 sn Pontus was a region in the northeastern part of Asia Minor. It was a Roman province.
[18:2] 985 sn Claudius refers to the Roman emperor Tiberius Claudius Nero Germanicus, known as Claudius, who ruled from
[18:2] 987 map For location see JP4 A1.
[18:3] 986 tn The prepositional phrase “with them” occurs only once in the Greek text, but since it occurs between the two finite verbs (ἔμενεν, emenen, and ἠργάζετο, hrgazeto) it relates (by implication) to both of them.
[18:3] 987 tn On the term translated “tentmakers,” see BDAG 928-29 s.v. σκνηοποιός. Paul apparently manufactured tents. In contrast to the Cynic philosophers, Paul at times labored to support himself (see also v. 5).
[18:3] 988 sn This is a parenthetical note by the author.
[18:4] 991 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 18:4. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.
[18:4] 992 sn See the note on synagogue in 6:9.
[18:4] 993 tn Grk “Addressing in the synagogue every Sabbath, he was attempting to persuade both Jews and Greeks.” Because in English the verb “address” is not used absolutely but normally has an object specified, the direct objects of the verb ἔπειθεν (epeiqen) have been moved forward as the objects of the English verb “addressed,” and the pronoun “them” repeated in the translation as the object of ἔπειθεν. The verb ἔπειθεν has been translated as a conative imperfect.
[18:5] 996 tn Grk “came down.”
[18:5] 997 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[18:5] 998 tn BDAG 971 s.v. συνέχω 6 states, “συνείχετο τῷ λόγῳ (Paul) was wholly absorbed in preaching Ac 18:5…in contrast to the activity cited in vs. 3.” The imperfect συνείχετο (suneiceto) has been translated as an ingressive imperfect (“became wholly absorbed…”), stressing the change in Paul’s activity once Silas and Timothy arrived. At this point Paul apparently began to work less and preach more.
[18:5] 999 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 2 has “testify of, bear witness to solemnly (orig. under oath)…W. acc. and inf. foll. Ac 18:5.”
[18:5] 1000 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[18:6] 1001 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[18:6] 1002 tn The participle βλασφημούντων (blasfhmountwn) has been taken temporally. The direct object (“him”) is implied rather than expressed and could be impersonal (“it,” referring to what Paul was saying rather than Paul himself), but the verb occurs more often in contexts involving defamation or slander against personal beings (not always God). For a very similar context to this one, compare Acts 13:45. The translation “blaspheme” is not used because in contemporary English its meaning is more narrowly defined and normally refers to blasphemy against God (not what Paul’s opponents were doing here). What they were doing was more like slander or defamation of character.
[18:6] 1003 tn Grk “shaking out his clothes, he said to them.” L&N 16:8 translates Acts 18:6 “when they opposed him and said evil things about him, he protested by shaking the dust from his clothes.” The addition of the verb “protested by” in the translation is necessary to clarify for the modern reader that this is a symbolic action. It is similar but not identical to the phrase in Acts 13:51, where the dust from the feet is shaken off. The participle ἐκτιναξάμενος (ektinaxameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[18:6] 1004 sn Your blood be on your own heads! By invoking this epithet Paul declared himself not responsible for their actions in rejecting Jesus whom Paul preached (cf. Ezek 33:4; 3:6-21; Matt 23:35; 27:25).
[18:6] 1005 tn Or “innocent.” BDAG 489 s.v. καθαρός 3.a has “guiltless Ac 18:6.”
[18:7] 1006 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[18:7] 1007 tn Grk “Then leaving from there he went.” The participle μεταβάς (metabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[18:7] 1008 tn Grk “from there”; the referent (the synagogue) has been specified in the translation for clarity.
[18:7] 1009 tn Grk “a worshiper of God.” The clarifying phrase “a Gentile” has been supplied for clarity, and is indicated by the context, since Paul had parted company with the Jews in the previous verse. The participle σεβομένου (sebomenou) is practically a technical term for the category called God-fearers, Gentiles who worshiped the God of Israel and in many cases kept the Mosaic law, but did not take the final step of circumcision necessary to become a proselyte to Judaism. See further K. G. Kuhn, TDNT 6:732-34, 743-44.
[18:8] 1011 tn That is, “the official in charge of the synagogue”; ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “leader/president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93).
[18:8] 1012 tn Or “who heard him,” or “who heard Paul.” The ambiguity here results from the tendency of Greek to omit direct objects, which must be supplied from the context. The problem is that no less than three different ones may be supplied here: (1) “him,” referring to Crispus, but this is not likely because there is no indication in the context that Crispus began to speak out about the Lord; this is certainly possible and even likely, but more than the text here affirms; (2) “Paul,” who had been speaking in the synagogue and presumably, now that he had moved to Titius Justus’ house, continued speaking to the Gentiles; or (3) “about it,” that is, the Corinthians who heard about Crispus’ conversion became believers. In the immediate context this last is most probable, since the two incidents are juxtaposed. Other, less obvious direct objects could also be supplied, such as “heard the word of God,” “heard the word of the Lord,” etc., but none of these are obvious in the immediate context.
[18:9] 1016 sn Frequently in Acts such a vision will tell the reader where events are headed. See Acts 10:9-16 and 16:9-10 for other accounts of visions.
[18:9] 1017 tn BDAG 682 s.v. νύξ 1.c has “W. prep. ἐν ν. at night, in the night…Ac 18:9.”
[18:9] 1018 tn The present imperative here (with negation) is used (as it normally is) of a general condition (BDF §335).
[18:10] 1021 tn BDAG 384 s.v. ἐπιτίθημι 2 has “to set upon, attack, lay a hand on” here, but “assault” is a contemporary English equivalent very close to the meaning of the original.
[18:11] 1026 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
[18:11] 1027 tn See BDAG 326-27 s.v. ἐν 1.d. However, it is also possible that ἐν (en) followed by the dative here stands for the ordinary dative (“to them”).
[18:12] 1031 sn Gallio was proconsul of Achaia from
[18:12] 1032 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.
[18:12] 1033 sn Achaia was a Roman province created in 146
[18:12] 1034 tn Grk “with one accord.”
[18:12] 1035 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “tribunal” for this verse and a number of modern translations use similar terms (“court,” NIV; “tribunal,” NRSV), there is no need for an alternative translation here since the bema was a standard feature in Greco-Roman cities of the time.
[18:13] 1036 tn Or “inciting.”
[18:13] 1037 tn Grk “worship God contrary to.” BDAG 758 s.v. παρά C.6 has “against, contrary to” for Acts 18:13. The words “in a way” are not in the Greek text, but are a necessary clarification to prevent the misunderstanding in the English translation that worshiping God was in itself contrary to the law. What is under dispute is the manner in which God was being worshiped, that is, whether Gentiles were being required to follow all aspects of the Mosaic law, including male circumcision. There is a hint of creating public chaos or disturbing Jewish custom here since Jews were the ones making the complaint. Luke often portrays the dispute between Christians and Jews as within Judaism.
[18:14] 1041 tn Grk “about to open his mouth” (an idiom).
[18:14] 1042 tn BDAG 902 s.v. ῥᾳδιούργημα states, “From the sense ‘prank, knavery, roguish trick, slick deed’ it is but a short step to that of a serious misdeed, crime, villainy…a serious piece of villainy Ac 18:14 (w. ἀδίκημα).”
[18:14] 1043 tn According to BDAG 78 s.v. ἀνέχω 3 this is a legal technical term: “Legal t.t. κατὰ λόγον ἂν ἀνεσχόμην ὑμῶν I would have been justified in accepting your complaint Ac 18:14.”
[18:14] 1044 tn Grk “accepting your complaint, O Jews.”
[18:15] 1047 tn Grk “see to it” (an idiom).
[18:15] 1048 tn Or “I am not willing to be.” Gallio would not adjudicate their religious dispute.
[18:16] 1051 tn Grk “driven away,” but this could result in a misunderstanding in English (“driven” as in a cart or wagon?). “Forced away” conveys the idea; Gallio rejected their complaint. In contemporary English terminology the case was “thrown out of court.” The verb ἀπήλασεν (aphlasen) has been translated as a causative since Gallio probably did not perform this action in person, but ordered his aides or officers to remove the plaintiffs.
[18:16] 1052 sn See the note on the term judgment seat in 18:12.
[18:17] 1056 tn That is, “the official in charge of the synagogue”; ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “leader/president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93).
[18:17] 1057 tn The imperfect verb ἔτυπτον (etupton) has been translated as an ingressive imperfect.
[18:17] 1058 sn See the note on the term judgment seat in 18:12.
[18:17] 1059 tn L&N 25.223 has “‘none of these things were of any concern to Gallio’ Ac 18:17.”
[18:18] 1061 tn The participle προσμείνας (prosmeina") is taken temporally.
[18:18] 1062 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.
[18:18] 1063 tn Or “Corinth, took leave of.” Grk “saying farewell to”; the participle ἀποταξάμενος (apotaxameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[18:18] 1064 tn Grk “Syria, and with him.”
[18:18] 1065 sn See the note on Aquila in 18:2.
[18:18] 1066 tn Or “Aquila, who.” The relationship of the participle κειράμενος (keirameno") is difficult to determine. Traditionally it is taken to refer to Paul, meaning that Paul had his hair cut off because of the vow. However, due to the proximity of the noun ᾿Ακύλας (Akula") and the reversal of the normal order (Aquila and Priscilla, Acts 17:34), the participle is taken as adjectival referring to Aquila by H. Greeven, TDNT 2:777, n. 11. The later references to Paul in Jerusalem (Acts 21:23) do not resolve the problem, because the cutting of Paul’s own hair, while it may be implied, is not specifically mentioned in connection with the completion of the vows made by the other four.
[18:18] 1067 tn The word “off” is supplied in the translation to indicate that this was not a normal haircut, but the shaving of the head connected with taking the vow (see Acts 21:24).
[18:18] 1068 tn That is, “before he sailed from Cenchrea.”
[18:18] 1069 sn He had made a vow. It is debated whether this vow is a private vow of thanksgiving or the Nazirite vow, because it is not clear whether the Nazirite vow could be taken outside Jerusalem. Some have cited the Mishnah (m. Nazir 3:6, 5:4) to argue that the shaving of the hair can occur outside Jerusalem, and Josephus, J. W. 2.15.1 (2.313) is sometimes suggested as a parallel, but these references are not clear. H. Greeven, TDNT 2:777, is certain that this refers to the Nazirite vow. Regardless, it is clear that Paul reflected his pious dependence on God.
[18:19] 1066 sn Ephesus was an influential city in Asia Minor. It was the location of the famous temple of Artemis. In 334
[18:19] 1067 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[18:19] 1068 tn Grk “left them”; the referents (Priscilla and Aquila) have been specified in the translation for clarity.
[18:19] 1069 tn Grk “going”; the participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[18:19] 1070 sn See the note on synagogue in 6:9.
[18:19] 1071 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 18:19. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.
[18:20] 1071 sn He would not consent. Paul probably refused because he wanted to reach Jerusalem for the festival season before the seas became impassable during the winter.
[18:21] 1076 tn Or “but took leave of.”
[18:21] 1077 tn Grk “and saying”; the participle εἰπών (eipwn) has been translated as “added” rather than “said” to avoid redundancy with the previous “said farewell.” The participle εἰπών has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[18:21] 1078 tn Or “will return.”
[18:21] 1079 tn The participle θέλοντος (qelontos), a genitive absolute construction, has been translated as a conditional adverbial participle. Again Paul acts in dependence on God.
[18:21] 1080 tn A new sentence was begun here in the translation due to the length of the sentence in Greek and the requirements of contemporary English style, which generally uses shorter sentences.
[18:22] 1081 tn BDAG 531 s.v. κατέρχομαι 2 states, “arrive, put in, nautical t.t. of ships and those who sail in them, who ‘come down’ fr. the ‘high seas’…εἴς τι at someth. a harbor Ac 18:22; 21:3; 27:5.”
[18:22] 1082 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was a sea voyage of 620 mi (990 km).
[18:22] 1083 tn Grk “going up and greeting.” The participles ἀναβάς (anabas) and ἀσπασάμενος (aspasameno") are translated as finite verbs due to requirements of contemporary English style.
[18:22] 1084 tn The words “at Jerusalem” are not in the Greek text, but are implied by the participle ἀναβάς (anabas). The expression “go up” refers almost exclusively to the direction of Jerusalem, while the corresponding “go down” (κατέβη, katebh) refers to directions away from Jerusalem. Both expressions are based on a Hebrew idiom. Assuming Jerusalem is meant, this is another indication of keeping that key church informed. If Jerusalem is not referred to here, then Caesarea is in view. Paul was trying to honor a vow, which also implies a visit to Jerusalem.
[18:22] 1085 sn Went down to Antioch. The city of Antioch in Syria lies due north of Jerusalem. In Western languages it is common to speak of north as “up” and south as “down,” but the NT maintains the Hebrew idiom which speaks of any direction away from Jerusalem as down (since Mount Zion was thought of in terms of altitude). This marks the end of the second missionary journey which began in Acts 15:36. From Caesarea to Antioch is a journey of 280 mi (450 km).
[18:23] 1086 tn Grk “Having spent”; the participle ποιήσας (poihsas) is taken temporally.
[18:23] 1087 sn Galatia refers to either (1) the region of the old kingdom of Galatia in the central part of Asia Minor, or (2) the Roman province of Galatia, whose principal cities in the 1st century were Ancyra and Pisidian Antioch. The exact extent and meaning of this area has been a subject of considerable controversy in modern NT studies.
[18:23] 1088 sn Phrygia was a district in central Asia Minor west of Pisidia. See Acts 16:6.
[18:24] 1091 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.
[18:24] 1092 tn Or “was a learned man.” In this verse λόγιος (logios) can refer to someone who was an attractive and convincing speaker, a rhetorician (L&N 33.32), or it can refer to the person who has acquired a large part of the intellectual heritage of a given culture (“learned” or “cultured,” L&N 27.20, see also BDAG 598 s.v. λόγιος which lists both meanings as possible here). The description of Apollos’ fervent speaking in the following verses, as well as implications from 1 Cor 1-4, where Paul apparently compares his style and speaking ability with that of Apollos, suggests that eloquent speaking ability or formal rhetorical skill are in view here. This clause has been moved from its order in the Greek text (Grk “a certain Jew named Apollos, a native of Alexandria, an eloquent speaker, arrived in Ephesus, who was powerful in the scriptures”) and paired with the last element (“powerful in the scriptures”) due to the demands of clarity and contemporary English style.
[18:24] 1093 tn Grk “powerful.” BDAG 264 s.v. δυνατός 1.b has “in the Scriptures = well-versed 18:24.”
[18:25] 1096 tn Or “had been taught.”
[18:25] 1097 tn Grk “and boiling in spirit” (an idiom for great eagerness or enthusiasm; BDAG 426 s.v. ζέω).
[18:25] 1098 tn Grk “the things.”
[18:25] 1099 tn Grk “knowing”; the participle ἐπιστάμενος (epistameno") has been translated as a concessive adverbial participle.
[18:26] 1101 tn Or “boldly.” This is a frequent term in Acts (9:27-28; 13:46; 14:3; 19:8; 26:26).
[18:26] 1102 sn See the note on synagogue in 6:9.
[18:26] 1103 sn Priscilla and Aquila. This key couple, of which Priscilla was an important enough figure to be mentioned by name, instructed Apollos about the most recent work of God. See also the note on Aquila in 18:2.
[18:26] 1104 tn BDAG 883 s.v. προσλαμβάνω 3 has “take aside, mid. τινά someone…So prob. also Ac 18:26: Priscilla and Aquila take Apollos aside to teach him undisturbed.”
[18:27] 1106 tn Grk “he”; the referent (Apollos) has been specified in the translation for clarity.
[18:27] 1107 sn To cross over to Achaia. Achaia was organized by the Romans as a separate province in 27
[18:27] 1108 tn Grk “encouraging [him], the brothers wrote.” The participle προτρεψάμενοι (protreyamenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. This was the typical letter of commendation from the Ephesians to the Achaeans.
[18:27] 1109 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[18:27] 1110 tn Grk “who, when he arrived.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) was replaced with the pronoun “he” and a new sentence begun in the translation.
[18:28] 1111 tn Or “vehemently.” BDAG 414 s.v. εὐτόνως has “vigorously, vehemently…εὐ. διακατελέγχεσθαί τινι refute someone vigorously Ac 18:28.”
[18:28] 1112 tn L&N 33.442 translates the phrase τοῖς ᾿Ιουδαίοις διακατηλέγχετο δημοσίᾳ (toi" Ioudaioi" diakathlenceto dhmosia) as “he defeated the Jews in public debate.” On this use of the term δημόσιος (dhmosio") see BDAG 223 s.v. 2.
[18:28] 1113 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Again the issue is identifying the Christ as Jesus (see 5:42; 8:5; 9:22; 18:5).
[18:28] 1114 tn Although many English translations have here “that Jesus was the Christ,” in the case of two accusatives following a copulative infinitive, the first would normally be the subject and the second the predicate nominative. Additionally, the first accusative here (τὸν χριστόν, ton criston) has the article, a further indication that it should be regarded as subject of the infinitive.
[19:1] 1116 tn Grk “It happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[19:1] 1117 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.
[19:1] 1119 tn BDAG 92 s.v. ἀνωτερικός has “upper τὰ ἀ. μέρη the upper (i.e. inland) country, the interior Ac 19:1.”
[19:1] 1120 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.
[19:1] 1121 tn Grk “and found.” Because of the length of the Greek sentence and the sequencing with the following verse the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[19:1] 1122 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied.
[19:2] 1121 tn The participle πιστεύσαντες (pisteusante") is taken temporally.
[19:2] 1122 tn Grk “they [said] to him” (the word “said” is implied in the Greek text).
[19:2] 1123 tn This use of ἀλλά (alla) is ascensive and involves an ellipsis (BDAG 45 s.v. ἀλλά 3): “No, [not only did we not receive the Spirit,] but also we have not heard that there is a Holy Spirit.” However, this is lengthy and somewhat awkward in English, and the ascensive meaning can be much more easily represented by including the word “even” after the negation. Apparently these disciples were unaware of the provision of the Spirit that is represented in baptism. The language sounds like they did not know about a Holy Spirit, but this seems to be only linguistic shorthand for not knowing about the Spirit’s presence (Luke 3:15-18). The situation is parallel to that of Apollos. Apollos and these disciples represent those who “complete” their transition to messianic faith as Jews.
[19:3] 1126 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[19:3] 1127 tn Grk “they said.”
[19:4] 1131 sn These disciples may have had their contact with John early on in the Baptist’s ministry before Jesus had emerged. This is the fifth time Luke links John the Baptist and Jesus (Acts 1:5; 11:16; 13:25; 18:25).
[19:6] 1137 sn The coming of the Holy Spirit here is another case where the Spirit comes and prophesy results in Acts (see Acts 2). Paul’s action parallels that of Peter (Acts 8) and not just with Gentiles.
[19:6] 1138 tn The imperfect verb ἐλάλουν (elaloun) has been translated as an ingressive imperfect.
[19:6] 1139 tn The imperfect verb ἐπροφήτευον (eprofhteuon) has been translated as an ingressive imperfect.
[19:7] 1141 sn This is a parenthetical note by the author.
[19:8] 1146 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[19:8] 1147 tn Grk “So entering the synagogue, he spoke out fearlessly.” The participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:8] 1148 sn See the note on synagogue in 6:9.
[19:8] 1150 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 19:8. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.
[19:8] 1151 tn Or “addressing them persuasively.” The two participles διαλεγόμενος and πείθων (dialegomeno" and peiqwn) can be understood as a hendiadys (so NIV, NRSV), thus, “addressing them persuasively.”
[19:8] 1152 sn To talk about Jesus as the Christ who has come is to talk about the kingdom of God. This is yet another summary of the message like that in 18:28.
[19:9] 1151 tn BDAG 1105-6 s.v. ὡς 8.b lists this use as a temporal conjunction.
[19:9] 1152 tn Or “some became hardened.” See BDAG 930 s.v. σκληρύνω b and Acts 7:51-53.
[19:9] 1153 tn Or “speaking evil of.” BDAG 500 s.v. κακολογέω has “speak evil of, revile, insult…τὶ someth. τὴν ὁδόν the Way (i.e. Christian way of life) Ac 19:9.”
[19:9] 1154 sn The Way refers to the Christian movement (Christianity). Luke frequently refers to it as “the Way” (Acts 9:2; 18:25-26; 19:23; 22:4; 24:14, 22).
[19:9] 1155 tn Grk “leaving them, he took.” The participle ἀποστάς (apostas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:9] 1156 tn The words “with him” are not in the Greek text, but are implied.
[19:9] 1157 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 19:9. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.
[19:9] 1158 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.
[19:9] 1159 tn The “lecture hall” was a place where teachers and pupils met. The term is a NT hapax legomenon (BDAG 982 s.v. σχολή). L&N 7.14 notes, “it is better to use a translation such as ‘lecture hall’ rather than ‘school,’ since one does not wish to give the impression of the typical classroom situation characteristic of present-day schools.”
[19:10] 1156 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[19:10] 1157 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.
[19:11] 1161 tn BDAG 1019 s.v. τυγχάνω 2.d states, “δυνάμεις οὐ τὰς τυχούσας extraordinary miracles Ac 19:11.”
[19:12] 1166 tn Or “skin” (the outer surface of the body).
[19:12] 1167 tn Or “were taken.” It might be that as word went out into the region that since the sick could not come to Paul, healing was brought to them this way. The “handkerchiefs” are probably face cloths for wiping perspiration (see BDAG 934 s.v. σουδάριον) while the “aprons” might be material worn by workmen (BDAG 923-24 s.v. σιμικίνθιον).
[19:12] 1168 tn The words “of them” are not in the Greek text, but are implied.
[19:13] 1171 tn Grk “some Jewish exorcists who traveled about.” The adjectival participle περιερχομένων (periercomenwn) has been translated as “itinerant.”
[19:13] 1172 tn Grk “to name the name.”
[19:13] 1173 tn Grk “who had.” Here ἔχω (ecw) is used of demon possession, a common usage according to BDAG 421 s.v. ἔχω 7.a.α.
[19:13] 1174 sn The expression I sternly warn you means “I charge you as under oath.”
[19:14] 1176 tn Grk “a certain Sceva.”
[19:14] 1177 sn Within the sequence of the narrative, this amounts to a parenthetical note by the author.
[19:15] 1181 tn Grk “answered and said to them.” The expression, redundant in English, has been simplified to “replied.”
[19:15] 1182 tn Grk “Jesus I know about.” Here ᾿Ιησοῦν (Ihsoun) is in emphatic position in Greek, but placing the object first is not normal in contemporary English style.
[19:15] 1183 tn BDAG 380 s.v. ἐπίσταμαι 2 has “know, be acquainted with τινά…τὸν Παῦλον Ac 19:15.” Here the translation “be acquainted with” was used to differentiate from the previous phrase which has γινώσκω (ginwskw).
[19:15] 1184 sn But who are you? This account shows how the power of Paul was so distinct that parallel claims to access that power were denied. In fact, such manipulation, by those who did not know Jesus, was judged (v. 16). The indirect way in which the exorcists made the appeal shows their distance from Jesus.
[19:16] 1186 tn Grk “in whom the evil spirit was.”
[19:16] 1187 tn Grk “the man in whom the evil spirit was, jumping on them.” The participle ἐφαλόμενος (efalomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. L&N 15.239 has “ἐφαλόμενος ὁ ἄνθρωπος ἐπ᾿ αὐτούς ‘the man jumped on them’ Ac 19:16.”
[19:16] 1188 tn Grk “and beating them all into submission.” The participle κατακυριεύσας (katakurieusa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. According to W. Foerster, TDNT 3:1098, the word means “the exercise of dominion against someone, i.e., to one’s own advantage.” These exorcists were shown to be powerless in comparison to Jesus who was working through Paul.
[19:16] 1189 tn BDAG 484 s.v. ἰσχύω 3 has “win out, prevail…κατά τινος over, against someone Ac 19:16.”
[19:17] 1191 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.
[19:17] 1192 tn Grk “fell on.” BDAG 377 s.v. ἐπιπίπτω 2 has “φόβος ἐ. ἐπί τινα fear came upon someone…Ac 19:17.”
[19:18] 1196 tn Grk “came”; the word “forward” is supplied in the translation to clarify the meaning and to conform to the contemporary English idiom.
[19:18] 1197 tn Or “confessing and disclosing their deeds.” BDAG 59 s.v. ἀναγγέλλω 2 has “W. ἐξομολογεῖσθαι: ἀ. τὰς πράξεις αὐτο'ν make their deeds known Ac 19:18.”
[19:19] 1201 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 4.a has “many, quite a few” for ἱκανοί (Jikanoi) in this verse.
[19:19] 1202 tn On this term see BDAG 800 s.v. περίεργος 2.
[19:19] 1204 tn Or “burned them up publicly.” L&N 14.66 has “‘they brought their books together and burned them up in the presence of everyone’ Ac 19:19.”
[19:19] 1205 tn Grk “and when.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[19:19] 1206 tn Or “fifty thousand silver drachmas” (about $10,000 US dollars). BDAG 128 s.v. ἀργύριον 2.c states, “ἀργυρίου μυριάδας πέντε 50,000 (Attic silver) drachmas Ac 19:19.” Another way to express the value would be in sheep: One drachma could buy one sheep. So this many drachmas could purchase a huge flock of sheep. A drachma also equals a denarius, or a day’s wage for the average worker. So this amount would be equal to 50,000 work days or in excess of 8,300 weeks of labor (the weeks are calculated at six working days because of the Jewish cultural context). The impact of Christianity on the Ephesian economy was considerable (note in regard to this the concerns expressed in 19:26-27).
[19:20] 1206 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.
[19:20] 1207 tn The imperfect verb ηὔξανεν (huxanen) has been translated as a progressive imperfect, as has the following verb ἴσχυεν (iscuen).
[19:20] 1208 sn The word of the Lord…to prevail. Luke portrays the impact of Christianity in terms of the Lord’s transforming power in the lives of individuals.
[19:21] 1211 tn Grk “all these things had been fulfilled.”
[19:21] 1212 tn Grk “Paul purposed in [his] spirit” (an idiom). According to BDAG 1003 s.v. τίθημι 1.b.ε the entire idiom means “to resolve” (or “decide”): “ἔθετο ὁ Παῦλος ἐν τῷ πνεύματι w. inf. foll. Paul resolved 19:21.”
[19:21] 1213 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[19:21] 1214 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[19:21] 1215 sn Achaia was the Roman province of Achaia located across the Aegean Sea from Ephesus. Its principal city was Corinth.
[19:21] 1216 tn Grk “Achaia, saying.” Because of the length of the Greek sentence and the awkwardness in English of having two participial clauses following one another (“passing through…saying”), the participle εἰπών (eipwn) has been translated as a finite verb and a new sentence begun here in the translation.
[19:21] 1217 sn This is the first time Paul mentions Rome. He realized the message of Christianity could impact that society even at its heights.
[19:22] 1216 tn The aorist participle ἀποστείλας (aposteila") has been taken temporally reflecting action antecedent to that of the main verb (ἐπέσχεν, epescen).
[19:22] 1217 tn Grk “two of those who ministered to him.”
[19:22] 1218 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[19:22] 1219 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[19:23] 1221 tn Grk “There happened at that time.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Instead the verb “took place” has been supplied in the translation.
[19:23] 1222 tn BDAG 512 s.v. κατά B.2.a, “in definite indications of time…Of the past: κ. ἐκεῖνον τὸν καιρόν at that time, then…Ac 12:1; 19:23.”
[19:23] 1223 tn Grk “no little disturbance” (an idiom; see BDAG 991 s.v. τάραχος 2).
[19:23] 1224 sn The Way refers to the Christian movement (Christianity).
[19:24] 1226 tn BDAG 665 s.v. ναός 1.a states, “Specif. of temples: of replicas of the temple of Artemis at Ephesus 19:24…but here, near ἱερόν vs. 27…ναός can be understood in the more restricted sense shrine, where the image of the goddess stood.”
[19:24] 1227 sn Artemis was the name of a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.
[19:24] 1228 tn Grk “brought not a little business” (an idiom).
[19:24] 1229 sn A great deal of business. The charge that Christianity brought economic and/or social upheaval was made a number of times in Acts: 16:20-21; 17:6-7; 18:13.
[19:25] 1231 tn Grk “gathering.” The participle συναθροίσας (sunaqroisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:25] 1232 tn Grk “whom”; because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced with a pronoun (“these”) and a new sentence begun in the translation.
[19:25] 1233 sn Workmen in similar trades. In effect, Demetrius gathered the Ephesian chamber of commerce together to hear about the threat to their prosperity.
[19:25] 1234 tn Another possible meaning is “that this business is an easy way for us to earn a living.”
[19:26] 1236 tn Grk “persuading.” The participle πείσας (peisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:26] 1238 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 3.a has “of pers. ὄχλος a large crowd…Ac 11:24, 26; 19:26.”
[19:26] 1239 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.
[19:26] 1240 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.
[19:26] 1241 tn The participle λέγων (legwn) has been regarded as indicating instrumentality.
[19:26] 1242 tn The words “at all” are not in the Greek text but are implied.
[19:27] 1241 tn Or “come under public criticism.” BDAG 101 s.v. ἀπελεγμός has “come into disrepute Ac 19:27.”
[19:27] 1242 sn Artemis was the name of a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.
[19:27] 1243 tn BDAG 597 s.v. λογίζομαι 1.b has “εἰς οὐθὲν λογισθῆναι be looked upon as nothing…Ac 19:27.”
[19:27] 1244 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.
[19:27] 1245 tn Or “her magnificence.” BDAG 488 s.v. καθαιρέω 2.b has “καθαιρεῖσθαι τῆς μεγαλειότητος αὐτῆς suffer the loss of her magnificence Ac 19:27”; L&N 13.38 has “‘and to have her greatness done away with’ Ac 19:27.”
[19:28] 1246 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[19:28] 1247 tn Grk “And hearing.” The participle ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.
[19:28] 1248 tn Grk “they became filled with rage” (an idiom). The reaction of the Ephesians here is like that of the Jews earlier, though Luke referred to “zeal” or “jealousy” in the former case (Acts 7:54).
[19:28] 1249 tn Grk “and began shouting, saying.” The imperfect verb ἔκραζον (ekrazon) has been translated as an ingressive imperfect. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.
[19:28] 1250 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.
[19:29] 1251 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[19:29] 1252 tn L&N 39.43 has “‘the uproar spread throughout the whole city’ (literally ‘the city was filled with uproar’) Ac 19:29.” BDAG 954 s.v. σύγχυσις has “confusion, tumult.”
[19:29] 1253 tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.
[19:29] 1254 sn To the theater. This location made the event a public spectacle. The Grand Theater in Ephesus (still standing today) stood facing down the main thoroughfare of the city toward the docks. It had a seating capacity of 25,000.
[19:29] 1255 tn Grk “to the theater with one accord.”
[19:30] 1256 tn Or “enter the crowd.” According to BDAG 223 s.v. δῆμος 2, “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assembly…εἰσελθεῖν εἰς τὸν δ. go into the assembly 19:30.”
[19:31] 1261 tn Grk “Asiarchs” (high-ranking officials of the province of Asia).
[19:31] 1262 tn Grk “sending”; the participle πέμψαντες (pemyante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:31] 1263 tn The words “a message” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[19:31] 1264 tn BDAG 242-43 s.v. δίδωμι 11 has “to cause (oneself) to go, go, venture somewhere (cp. our older ‘betake oneself’)…Ac 19:31.” The desire of these sympathetic authorities was surely to protect Paul’s life. The detail indicates how dangerous things had become.
[19:32] 1266 tn Or “had assembled.”
[19:33] 1271 tn Or “Some of the crowd gave instructions to.”
[19:33] 1272 tn The words “it was about” are not in the Greek text but are implied; ᾿Αλέξανδρον (Alexandron) is taken to be an accusative of general reference.
[19:33] 1273 tn BDAG 865 s.v. προβάλλω 1 has “to cause to come forward, put forward…τινά someone…push someone forward to speak in the theater…Ac 19:33.”
[19:33] 1274 tn Or “motioning.”
[19:33] 1275 sn The nature of Alexander’s defense is not clear. It appears he was going to explain, as a Jew, that the problem was not caused by Jews, but by those of “the Way.” However, he never got a chance to speak.
[19:33] 1276 tn Or “before the crowd.” According to BDAG 223 s.v. δῆμος 2, “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assembly…ἀπολογεῖσθαι τῷ δ. make a defense before the assembly vs. 33.”
[19:34] 1276 tn Grk “But recognizing.” The participle ἐπιγνόντες (epignonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:34] 1277 tn Grk “[they shouted] with one voice from all of them” (an idiom).
[19:34] 1278 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus, 1.25 mi (2 km) northeast of the Grand Theater. Dimensions were 418 ft by 239 ft (125 m by 72 m) for the platform; the temple proper was 377 ft by 180 ft (113 m by 54 m). The roof was supported by 117 columns, each 60 ft (18 m) high by 6 ft (1.8 m) in diameter. The Emperor Justinian of Byzantium later took these columns for use in construction of the Hagia Sophia, where they still exist (in modern day Istanbul).
[19:34] 1279 sn They all shouted…for about two hours. The extent of the tumult shows the racial and social tensions of a cosmopolitan city like Ephesus, indicating what the Christians in such locations had to face.
[19:35] 1281 tn Or “clerk.” The “scribe” (γραμματεύς, grammateu") was the keeper of the city’s records.
[19:35] 1282 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo").
[19:35] 1283 tn See BDAG 670 s.v. νεωκόρος. The city is described as the “warden” or “guardian” of the goddess and her temple.
[19:35] 1284 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.
[19:35] 1285 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
[19:36] 1286 tn Grk “these things.”
[19:36] 1287 tn The genitive absolute construction with the participle ὄντων (ontwn) has been translated as a causal adverbial participle. On the term translated “indisputable” see BDAG 68-69 s.v. ἀναντίρρητος which has “not to be contradicted, undeniable.”
[19:36] 1288 tn Grk “it is necessary that you be quiet.”
[19:36] 1289 tn L&N 88.98 has “pertaining to impetuous and reckless behavior – ‘reckless, impetuous.’…‘so then, you must calm down and not do anything reckless’ Ac 19:36.” The city secretary was asking that order be restored.
[19:37] 1291 tn Or perhaps, “desecrators of temples.”
[19:37] 1292 sn Nor blasphemers of our goddess. There was no formal crime with which Paul could be charged. He had the right to his religion as long as he did not act physically against the temple. Since no overt act had taken place, the official wanted the community to maintain the status quo on these religious matters. The remarks suggest Paul was innocent of any civil crime.
[19:38] 1296 tn BDAG 600 s.v. λόγος 1.a.ε has “ἔχειν πρός τινα λόγον have a complaint against someone…19:38.”
[19:38] 1297 tn L&N 56.1 has ‘if Demetrius and his workers have an accusation against someone, the courts are open’ Ac 19:38.”
[19:38] 1298 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied. The official’s request is that the legal system be respected.
[19:39] 1301 tn Or “anything more than this.”
[19:39] 1302 tn Or “resolved.”
[19:39] 1303 tn Or “in a legal meeting of the citizens.” L&N 30.81 has “ἐν τῇ ἐννόμῳ ἐκκλησίᾳ ἐπιλυθήσεται ‘it will have to be settled in a legal meeting of the citizens’ Ac 19:39.” This meeting took place three times a year.
[19:40] 1306 tn Grk “For indeed.” The ascensive force of καί (kai) would be awkward to translate here.
[19:40] 1307 tn The term translated “rioting” refers to a revolt or uprising (BDAG 940 s.v. στάσις 2, 3). This would threaten Roman rule and invite Roman intervention.
[19:40] 1308 tn Or “to account for.” Grk “since there is no cause concerning which we can give account concerning this disorderly gathering.” The complexity of the Greek relative clause (“which”) and the multiple prepositions (“concerning”) have been simplified in the translation consistent with contemporary English style.
[19:40] 1309 tn Or “commotion.” BDAG 979 s.v. συστροφή 1 gives the meaning “a tumultuous gathering of people, disorderly/seditious gathering or commotion…Ac 19:40.”
[19:41] 1311 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[19:41] 1312 tn Grk “And saying.” The participle εἰπών (eipwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:41] 1313 tn Grk “these things.”
[19:41] 1314 sn Verse 41 in the English text is included as part of verse 40 in the standard critical editions of the Greek NT.
[20:1] 1316 tn Or “exhorting.”
[20:1] 1317 tn Or “and taking leave of them.”
[20:1] 1318 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[20:2] 1321 tn BDAG 633 s.v. μέρος 1.b.γ gives the meanings “the parts (of a geographical area), region, district,” but the use of “district” in this context probably implies too much specificity.
[20:2] 1322 tn Grk “and encouraging them with many words.” The participle παρακαλέσας (parakalesa", “encouraging”) has been translated by the phrase “spoken…words of encouragement” because the formal equivalent is awkward in contemporary English.
[20:2] 1323 tn Grk “[to] them”; the referent (the believers there) has been specified in the translation for clarity.
[20:2] 1324 tn In popular usage the term translated “Greece” here could also refer to the Roman province officially known as Achaia (BDAG 318 s.v. ῾Ελλάς).
[20:3] 1326 tn BDAG 841 s.v. ποιέω 5.c, “w. an acc. of time spend, stay.”
[20:3] 1327 tn The participle βενομένης (benomenh") has been translated as a causal adverbial participle. L&N 30.71 has “ἐπιβουλῆς αὐτῷ ὑπὸ τῶν ᾿Ιουδαίων ‘because the Jews had made a plot against him’ Ac 20:3.”
[20:3] 1328 sn This plot is one of several noted by Luke (Acts 9:20; 20:19; 23:30).
[20:3] 1329 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
[20:3] 1330 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4 gives “put out to sea” here (as a nautical technical term). However, since the English expression “put out to sea” could be understood to mean Paul was already aboard the ship (which is not clear from the context), the simpler expression “sail” is used at this point in the translation.
[20:3] 1331 tn BDAG 199 s.v. γίνομαι 7 has “ἐγένετο γνώμης he decided Ac 20:3.”
[20:3] 1332 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[20:4] 1331 tn Grk “He”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[20:4] 1332 sn Berea (alternate spelling in NRSV Beroea; Greek Beroia) was a very old city in Macedonia on the river Astraeus about 45 mi (75 km) from Thessalonica.
[20:4] 1333 tn Grk “of the Thessalonians.”
[20:4] 1334 tn Grk “and Gaius,” but this καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[20:4] 1335 sn Derbe was a city in Lycaonia about 30 mi (50 km) southeast of Lystra.
[20:4] 1336 tn Grk “the Asians Tychicus and Trophimus.” In the NT “Asia” always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[20:5] 1336 tn Grk “These, having gone on ahead, were waiting.” The participle προελθόντες (proelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:5] 1337 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor.
[20:6] 1341 sn This marks the beginning of another “we” section in Acts. These have been traditionally understood to mean that Luke was in the company of Paul for this part of the journey.
[20:6] 1342 map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.
[20:6] 1343 sn The days of Unleavened Bread refer to the week following Passover. Originally an agricultural festival commemorating the beginning of harvest, it was celebrated for seven days beginning on the fifteenth day of the month Nisan (March-April). It was later combined with Passover (Exod 12:1-20; Ezek 45:21-24; Matt 26:17; Luke 22:1).
[20:6] 1344 tn BDAG 160 s.v. ἄχρι 1.a.α has “ἄ. ἡμερῶν πέντε within five days Ac 20:6.”
[20:6] 1345 tn Grk “to them”; the referent (the others mentioned in v. 4) has been specified in the translation for clarity.
[20:6] 1346 sn Troas was a port city (and surrounding region) on the northwest coast of Asia Minor. From Philippi to Troas was about 125 mi (200 km).
[20:7] 1346 sn On the first day. This is the first mention of a Sunday gathering (1 Cor 16:2).
[20:7] 1347 tn Or “assembled.”
[20:7] 1348 tn The verb διαλέγομαι (dialegomai) is frequently used of Paul addressing Jews in the synagogue. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21. In the context of a Christian gathering, it is preferable to translate διελέγετο (dielegeto) simply as “speak” here. The imperfect verb διελέγετο has been translated as an ingressive imperfect.
[20:7] 1349 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
[20:7] 1350 tn Or “prolonged.”
[20:8] 1351 tn More commonly λαμπάς (lampa") means “torch,” but here according to BDAG 585 s.v. λαμπάς 2, “lamp…w. a wick and space for oil.”
[20:8] 1352 sn This is best taken as a parenthetical note by the author.
[20:9] 1356 tn This window was probably a simple opening in the wall (see also BDAG 462 s.v. θυρίς).
[20:9] 1357 tn Grk “sinking into a deep sleep.” BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “ὕπνῳ βαθεῖ sink into a deep sleep…Ac 20:9a.” The participle καταφερόμενος (kataferomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:9] 1358 tn The participle διαλεγομένου (dialegomenou) has been taken temporally.
[20:9] 1359 tn BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “κατενεχθεὶς ἀπὸ τοῦ ὔπνου overwhelmed by sleep vs. 9b,” but this expression is less common in contemporary English than phrases like “fast asleep” or “sound asleep.”
[20:10] 1361 tn Grk “going down.” The participle καταβάς (katabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:10] 1362 tn BDAG 377 s.v. ἐπιπίπτω 1.b has “ἐπέπεσεν αὐτῷ he threw himself upon him Ac 20:10.”
[20:10] 1363 tn Grk “on him”; the referent (the young man) has been specified in the translation for clarity.
[20:10] 1364 tn BDAG 959 s.v. συμπεριλαμβάνω has “to throw one’s arms around, embrace w. acc. to be supplied Ac 20:10.” However, “embraced the young man” might be taken (out of context) to have erotic implications, while “threw his arms around him” would be somewhat redundant since “threw” has been used in the previous phrase.
[20:10] 1365 tn Grk “for his life is in him” (an idiom).
[20:11] 1366 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[20:11] 1367 tn Grk “going back upstairs.” The participle ἀναβάς (anabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:11] 1368 tn Grk “talking with them.” The participle ὁμιλήσας (Jomilhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:12] 1371 tn Grk “were not to a moderate degree” (an idiom). L&N 78.11 states: “μετρίως: a moderate degree of some activity or state – ‘moderately, to a moderate extent.’ ἤγαγον δὲ τὸν παῖδα ζῶντα, καὶ παρεκλήθησαν οὐ μετρίωθς ‘they took the young man home alive and were greatly comforted’ Ac 20:12. In Ac 20:12 the phrase οὐ μετρίως, literally ‘not to a moderate degree,’ is equivalent to a strong positive statement, namely, ‘greatly’ or ‘to a great extent.’”
[20:13] 1376 tn Grk “going on ahead.” The participle προελθόντες (proelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:13] 1377 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
[20:13] 1378 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.
[20:13] 1379 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
[20:13] 1380 tn Or “for he told us to do this.” Grk “for having arranged it this way, he.” The participle διατεταγμένος (diatetagmeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. BDAG 237 s.v. διατάσσω 1 has “οὕτως διατεταγμένος ἦν he had arranged it so Ac 20:13.” L&N 15.224 has “‘he told us to do this.”
[20:13] 1381 tn A new sentence was begun here in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence; in Greek this is part of the preceding sentence beginning “We went on ahead.”
[20:13] 1382 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
[20:13] 1383 tn Or “there on foot.”
[20:14] 1381 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.
[20:14] 1382 tn Grk “taking him aboard, we.” The participle ἀναλαβόντες (analabonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:14] 1383 sn Mitylene was the most important city on the island of Lesbos in the Aegean Sea. It was about 44 mi (70 km) from Assos.
[20:15] 1386 tn Grk “setting sail from there.” The participle ἀποπλεύσαντες (apopleusante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:15] 1387 tn Or “offshore from Chios.”
[20:15] 1388 tn Or “crossed over to,” “arrived at.” L&N 54.12 has “παραβάλλω: (a technical, nautical term) to sail up to or near – ‘to approach, to arrive at, to sail to.’ παρεβάλομεν εἰς Σάμον ‘we approached Samos’ or ‘we arrived at Samos’ Ac 20:15.”
[20:15] 1389 sn Samos is an island in the Aegean Sea off the western coast of Asia Minor.
[20:15] 1390 sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 40 mi (70 km) south of Ephesus. From Mitylene to Miletus was about 125 mi (200 km).
[20:16] 1391 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.
[20:16] 1392 tn Grk “so that he might not have to spend time.” L&N 67.79 has “ὅπως μὴ γένηται αὐτῷ χρονοτριβῆσαι ἐν τῇ ᾿Ασίᾳ ‘so as not to spend any time in the province of Asia’ Ac 20:16.”
[20:16] 1393 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[20:16] 1394 tn Or “was eager.”
[20:16] 1395 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[20:16] 1396 tn Grk “if it could be to him” (an idiom).
[20:17] 1396 sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 45 mi (72 km) south of Ephesus.
[20:17] 1397 tn The words “a message” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[20:17] 1398 tn The words “to him” are not in the Greek text but are implied. L&N 33.311 has for the verb μετακαλέομαι (metakaleomai) “to summon someone, with considerable insistence and authority – ‘to summon, to tell to come.’”
[20:18] 1401 tn Grk “You yourselves know, from the first day I set foot in Asia, how I was with you the whole time.” This could be understood to mean “how I stayed with you the whole time,” but the following verses make it clear that Paul’s lifestyle while with the Ephesians is in view here. Thus the translation “how I lived the whole time I was with you” makes this clear.
[20:18] 1402 tn Or “I arrived.” BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω 2, “set foot in…εἰς τ. ᾿Ασίαν set foot in Asia Ac 20:18.” However, L&N 15.83 removes the idiom: “you know that since the first day that I came to Asia.”
[20:18] 1403 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 16.
[20:19] 1406 sn On humility see 2 Cor 10:1; 11:7; 1 Thess 2:6; Col 3:12; Eph 4:2; Phil 2:3-11.
[20:19] 1407 sn These plots are mentioned in Acts 9:24; 20:13.
[20:20] 1411 tn Or “declaring.”
[20:20] 1412 tn Or “profitable.” BDAG 960 s.v. συμφέρω 2.b.α has “τὰ συμφέροντα what advances your best interests or what is good for you Ac 20:20,” but the broader meaning (s.v. 2, “to be advantageous, help, confer a benefit, be profitable/useful”) is equally possible in this context.
[20:21] 1416 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 1 has “testify of, bear witness to (orig. under oath)…of repentance to Judeans and Hellenes Ac 20:21.”
[20:21] 1417 tc Several
[20:22] 1421 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated.
[20:22] 1423 sn This journey to Jerusalem suggests a parallel between Paul and Jesus, since the “Jerusalem journey” motif figures so prominently in Luke’s Gospel (9:51-19:44).
[20:22] 1424 tn BDAG 965 s.v. συναντάω 2 has τὰ ἐν αὐτῇ συναντήσοντα ἐμοὶ μὴ εἰδώς without knowing what will happen to me there Ac 20:22.”
[20:23] 1426 tn BDAG 826 s.v. πλήν 1.d has “πλὴν ὅτι except that…Ac 20:23.”
[20:23] 1427 tn The verb διαμαρτύρομαι (diamarturomai) can mean “warn” (BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 2 has “solemnly urge, exhort, warn…w. dat. of pers. addressed”), and this meaning better fits the context here, although BDAG categorizes Acts 20:23 under the meaning “testify of, bear witness to” (s.v. 1).
[20:23] 1428 tn The Greek text here reads κατὰ πόλιν (kata polin).
[20:23] 1429 tn Grk “saying that,” but the participle λέγον (legon) is redundant in English and has not been translated.
[20:23] 1431 tn Or “troubles,” “suffering.” See Acts 19:21; 21:4, 11.
[20:24] 1432 tn Or “I do not consider my life worth a single word.” According to BDAG 599 s.v. λόγος 1.a.α, “In the textually uncertain pass. Ac 20:24 the text as it stands in N., οὐδενὸς λόγου (v.l. λόγον) ποιοῦμαι τὴν ψυχὴν τιμίαν, may well mean: I do not consider my life worth a single word (cp. λόγου ἄξιον [ἄξιος 1a] and our ‘worth mention’).”
[20:24] 1433 tn BDAG 1106 s.v. ὡς 9 describes this use as “a final particle, expressing intention/purpose, with a view to, in order to.”
[20:24] 1434 tn Grk “course.” See L&N 42.26, “(a figurative extension of meaning of δρόμος ‘race’) a task or function involving continuity, serious, effort, and possibly obligation – ‘task, mission’…Ac 20:24.” On this Pauline theme see also Phil 1:19-26; Col 1:24; 2 Tim 4:6-7.
[20:24] 1435 tn Or “to the gospel.”
[20:25] 1436 tn Grk “And now, behold.” Here ἰδού (idou) has not been translated.
[20:25] 1437 tn Grk “all of you…will not see.” Greek handles its negation somewhat differently from English, and the translation follows English grammatical conventions.
[20:25] 1438 sn Note how Paul’s usage of the expression proclaiming the kingdom is associated with (and intertwined with) his testifying to the good news of God’s grace in v. 24. For Paul the two concepts were interrelated.
[20:25] 1439 tn Grk “will see my face” (an idiom for seeing someone in person).
[20:26] 1442 tn Grk “clean, pure,” thus “guiltless” (BDAG 489 s.v. καθαρός 3.a).
[20:26] 1443 tn That is, “that if any of you should be lost, I am not responsible” (an idiom). According to L&N 33.223, the meaning of the phrase “that I am innocent of the blood of all of you” is “that if any of you should be lost, I am not responsible.” However, due to the length of this phrase and its familiarity to many modern English readers, the translation was kept closer to formal equivalence in this case. The word “you” is not in the Greek text, but is implied; Paul is addressing the Ephesian congregation (in the person of its elders) in both v. 25 and 27.
[20:27] 1446 tn Or “did not avoid.” BDAG 1041 s.v. ὑποστέλλω 2.b has “shrink from, avoid implying fear…οὐ γὰρ ὑπεστειλάμην τοῦ μὴ ἀναγγεῖλαι I did not shrink from proclaiming Ac 20:27”; L&N 13.160 has “to hold oneself back from doing something, with the implication of some fearful concern – ‘to hold back from, to shrink from, to avoid’…‘for I have not held back from announcing to you the whole purpose of God’ Ac 20:27.”
[20:27] 1447 tn Or “proclaiming,” “declaring.”
[20:28] 1451 tn Or “Be on your guard for” (cf. v. 29). Paul completed his responsibility to the Ephesians with this warning.
[20:28] 1452 tn Grk “in which.”
[20:28] 1453 tn Or “guardians.” BDAG 379-80 s.v. ἐπίσκοπος 2 states, “The term was taken over in Christian communities in ref. to one who served as overseer or supervisor, with special interest in guarding the apostolic tradition…Ac 20:28.” This functional term describes the role of the elders (see v. 17). They were to guard and shepherd the congregation.
[20:28] 1454 tc The reading “of God” (τοῦ θεοῦ, tou qeou) is found in א B 614 1175 1505 al vg sy; other witnesses have “of the Lord” (τοῦ κυρίου, tou kuriou) here (so Ì74 A C* D E Ψ 33 1739 al co), while the majority of the later minuscule
[20:28] 1455 tn Or “acquired.”
[20:28] 1456 tn Or “with his own blood”; Grk “with the blood of his own.” The genitive construction could be taken in two ways: (1) as an attributive genitive (second attributive position) meaning “his own blood”; or (2) as a possessive genitive, “with the blood of his own.” In this case the referent is the Son, and the referent has been specified in the translation for clarity. See further C. F. DeVine, “The Blood of God,” CBQ 9 (1947): 381-408.
[20:29] 1456 tn Grk “after my departure.”
[20:29] 1457 tn That is, people like fierce wolves. See BDAG 167-68 s.v. βαρύς 4 on the term translated “fierce.” The battle that will follow would be a savage one.
[20:30] 1461 tn Grk “from among yourselves.”
[20:30] 1462 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only rarely is used in a generic sense to refer to both males and females. Since Paul is speaking to the Ephesian elders at this point and there is nothing in the context to suggest women were included in that group (“from among your own group”), it is most likely Paul was not predicting that these false teachers would include women.
[20:30] 1463 tn Grk “speaking crooked things”; BDAG 237 s.v. διαστρέφω 2 has “λαλεῖν διεστραμμένα teach perversions (of the truth) Ac 20:30.”
[20:31] 1466 tn Or “be watchful.”
[20:31] 1467 tn Or “admonishing.”
[20:32] 1471 tn Or “commend.” BDAG 772 s.v. παρατίθημι 3.b has “τινά τινι entrust someone to the care or protection of someone…Of divine protection παρέθεντο αὐτοὺς τῷ κυρίῳ Ac 14:23; cp. 20:32.”
[20:32] 1473 tn Grk “the message of his grace, which.” The phrase τῷ δυναμένῳ οἰκοδομῆσαι… (tw dunamenw oikodomhsai…) refers to τῷ λόγω (tw logw), not τῆς χάριτος (ths caritos); in English it could refer to either “the message” or “grace,” but in Greek, because of agreement in gender, the referent can only be “the message.” To make this clear, a new sentence was begun in the translation and the referent “the message” was repeated at the beginning of this new sentence.
[20:33] 1476 tn Traditionally, “coveted.” BDAG 371 s.v. ἐπιθυμέω 1 has “to have a strong desire to do or secure someth., desire, long for w. gen. of the thing desired…silver, gold, clothing Ac 20:33.” The traditional term “covet” is not in common usage and difficult for many modern English readers to understand. The statement affirms Paul’s integrity. He was not doing this for personal financial gain.
[20:34] 1481 tn The words “of mine” are not in the Greek text, but are supplied to clarify whose hands Paul is referring to.
[20:35] 1486 sn The expression By all these things means “In everything I did.”
[20:35] 1487 tn Or “must assist.”
[20:35] 1488 tn Or “the sick.” See Eph 4:28.
[20:35] 1489 sn The saying is similar to Matt 10:8. Service and generosity should be abundant. Interestingly, these exact words are not found in the gospels. Paul must have known of this saying from some other source.
[20:36] 1491 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[20:36] 1492 tn Grk “kneeling down…he prayed.” The participle θείς (qeis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[20:37] 1496 tn Grk “weeping a great deal,” thus “loudly” (BDAG 472 s.v. ἱκανός and BDAG 546 s.v. κλαυθμός).
[20:37] 1497 tn Grk “fell on Paul’s neck” (an idiom, see BDAG 1014 s.v. τράχηλος).
[20:37] 1498 sn The Ephesians elders kissed Paul as a sign of both affection and farewell. The entire scene shows how much interrelationship Paul had in his ministry and how much he and the Ephesians meant to each other.
[20:38] 1502 tn Grk “by the word that he had said.”
[20:38] 1503 tn Grk “to see his face” (an idiom for seeing someone in person).
[20:38] 1504 tn BDAG 873 s.v. προπέμπω 1 has “they accompanied him to the ship Ac 20:38.”
[21:1] 1506 tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Since the action described by the participle ἀποσπασθέντας (apospasqenta", “tearing ourselves away”) is prior to the departure of the ship, it has been translated as antecedent action (“after”).
[21:1] 1507 sn This marks the beginning of another “we” section in Acts. These have been traditionally understood to mean that Luke was in the company of Paul for this part of the journey.
[21:1] 1508 tn BDAG 120 s.v. ἀποσπάω 2.b has “pass. in mid. sense ἀ. ἀπό τινος tear oneself away Ac 21:1”; LSJ 218 gives several illustrations of this verb meaning “to tear or drag away from.”
[21:1] 1509 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
[21:1] 1510 tn BDAG 406 s.v. εὐθυδρομέω has “of a ship run a straight course”; L&N 54.3 has “to sail a straight course, sail straight to.”
[21:1] 1511 sn Cos was an island in the Aegean Sea.
[21:1] 1512 sn Rhodes was an island off the southwestern coast of Asia Minor.
[21:1] 1513 sn Patara was a city in Lycia on the southwestern coast of Asia Minor. The entire journey was about 185 mi (295 km).
[21:2] 1511 tn Grk “and finding.” The participle εὑρόντες (Jeuronte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun in the translation.
[21:2] 1512 sn Phoenicia was the name of an area along the Mediterranean coast north of Palestine.
[21:2] 1513 tn Grk “going aboard, we put out to sea.” The participle ἐπιβάντες (epibante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:2] 1514 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
[21:3] 1516 sn Cyprus is a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.
[21:3] 1517 sn The expression left it behind on our port side here means “sailed past to the south of it” since the ship was sailing east.
[21:3] 1518 tn BDAG 531 s.v. κατέρχομαι 2 states, “arrive, put in, nautical t.t. of ships and those who sail in them, who ‘come down’ fr. the ‘high seas’…ἔις τι at someth. a harbor 18:22; 21:3; 27:5.”
[21:3] 1519 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia. From Patara to Tyre was about 400 mi (640 km). It required a large cargo ship over 100 ft (30 m) long, and was a four to five day voyage.
[21:4] 1521 tn BDAG 78 s.v. ἀνευρίσκω has “look/search for (w. finding presupposed) τινά…τοὺς μαθητάς Ac 21:4.” The English verb “locate,” when used in reference to persons, has the implication of both looking for and finding someone. The participle ἀνευρόντες (aneuronte") has been taken temporally.
[21:4] 1522 tn BDAG 154 s.v. αὐτοῦ states, “deictic adv. designating a position relatively near or far…there…Ac 21:4.”
[21:4] 1523 tn The imperfect verb ἔλεγον (elegon) has been taken iteratively.
[21:4] 1524 sn Although they told this to Paul through the Spirit, it appears Paul had a choice here (see v. 14). Therefore this amounted to a warning: There was risk in going to Jerusalem, so he was urged not to go.
[21:4] 1525 tn BDAG 367 s.v. ἐπιβαίνω places Ac 21:4 under 1, “go up/upon, mount, board…πλοίῳ…Ac 27:2…Abs. go on board, embark…21:1 D, 2. – So perh. also ἐ. εἰς ᾿Ιεροσόλυμα embark for Jerusalem (i.e. to the seaport of Caesarea) vs. 4.” BDAG notes, however, “But this pass. may also belong to 2. to move to an area and be there, set foot in.” Because the message from the disciples to Paul through the Holy Spirit has the character of a warning, the latter meaning has been adopted for this translation.
[21:4] 1526 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[21:5] 1526 tn Grk “It happened that when.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[21:5] 1527 tn Grk “When our days were over.” L&N 67.71 has “ὅτε δὲ ἐγένετο ἡμᾶς ἐξαρτίσαι τὰς ἡμέρας ‘when we brought that time to an end’ or ‘when our time with them was over’ Ac 21:5.”
[21:5] 1528 tn Grk “accompanying.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation and the participle προπεμπόντων (propempontwn) translated as a finite verb.
[21:5] 1529 tn Grk “city, and after.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[21:5] 1530 sn On praying in Acts, see 1:14, 24; 2:47; 4:23; 6:6; 10:2; 12:5, 12; 13:3; 16:25.
[21:6] 1531 tn BDAG 98 s.v. ἀπασπάζομαι has “take leave of, say farewell to τινά someone…ἀπησπασάμεθα ἀλλήλους we said farewell to one another Ac 21:6.”
[21:6] 1532 sn These words are part of v. 5 in the standard critical Greek text.
[21:6] 1533 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
[21:6] 1534 tn Grk “to their own”; the word “homes” is implied.
[21:7] 1536 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia.
[21:7] 1537 sn Ptolemais was a seaport on the coast of Palestine about 30 mi (48 km) south of Tyre.
[21:8] 1541 tn Grk “On the next day leaving, we came.” The participle ἐξελθόντες (exelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:8] 1542 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was another 40 mi (65 km).
[21:8] 1543 tn Grk “and entering…we stayed.” The participle εἰσελθόντες (eiselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:8] 1544 sn Philip was one of the seven deacons appointed in the Jerusalem church (Acts 6:1-7).
[21:9] 1546 tn Grk “virgin.” While the term παρθένος (parqeno") can refer to a woman who has never had sexual relations, the emphasis in this context seems to be on the fact that Philip’s daughters were not married (L&N 9.39).
[21:9] 1547 sn This is best taken as a parenthetical note by the author. Luke again noted women who were gifted in the early church (see Eusebius, Ecclesiastical History 3.31; 3.39).
[21:10] 1551 tn BDAG 848 s.v. πολύς 1.b.α has “ἐπὶ ἡμέρας πλείους for a (large) number of days, for many days…Ac 13:31. – 21:10…24:17; 25:14; 27:20.”
[21:10] 1552 sn Agabus also appeared in Acts 11:28. He was from Jerusalem, so the two churches were still in contact with one another.
[21:11] 1556 tn Grk “And coming.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here. The participle ἐλθών (elqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:11] 1557 tn Grk “and taking.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. The participle ἄρας (aras) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:11] 1558 sn The belt was a band or sash used to keep money as well as to gird up the tunic (BDAG 431 s.v. ζώνη).
[21:11] 1559 tn The participle δήσας (dhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:11] 1560 tn The words “with it” are not in the Greek text, but are implied.
[21:11] 1561 tn Grk “and will deliver him over into the hands of” (a Semitic idiom).
[21:12] 1561 tn Or “the people there.”
[21:13] 1566 tn The term translated “breaking” as used by Josephus (Ant. 10.10.4 [10.207]) means to break something into pieces, but in its only NT use (it is a hapax legomenon) it is used figuratively (BDAG 972 s.v. συνθρύπτω).
[21:13] 1567 tn L&N 18.13 has “to tie objects together – ‘to tie, to tie together, to tie up.’” The verb δέω (dew) is sometimes figurative for imprisonment (L&N 37.114), but it is preferable to translate it literally here in light of v. 11 where Agabus tied himself up with Paul’s belt.
[21:14] 1571 tn The participle πειθομένου (peiqomenou) in this genitive absolute construction has been translated as a causal adverbial participle.
[21:14] 1572 tn Grk “we became silent, saying.”
[21:14] 1573 sn “The Lord’s will be done.” Since no one knew exactly what would happen, the matter was left in the Lord’s hands.
[21:15] 1576 tn Or “we made preparations.”
[21:15] 1577 tn Grk “were going up”; the imperfect verb ἀνεβαίνομεν (anebainomen) has been translated as an ingressive imperfect.
[21:16] 1581 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.
[21:16] 1582 tn Grk “to Mnason…”; the words “the house of” are not in the Greek text, but are implied by the verb ξενισθῶμεν (xenisqwmen).
[21:16] 1583 tn Or perhaps, “Mnason of Cyprus, one of the original disciples.” BDAG 137 s.v. ἀρχαῖος 1 has “ἀ. μαθητής a disciple of long standing (perh. original disc.) Ac 21:16.”
[21:17] 1586 tn Or “warmly” (see BDAG 144 s.v. ἀσμένως).
[21:18] 1591 tn BDAG 760 s.v. παραγίνομαι 1 has this use under the broad category of meaning “draw near, come, arrive, be present.”
[21:19] 1596 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[21:19] 1597 tn Or “to report,” “to describe.” The imperfect verb ἐξηγεῖτο (exhgeito) has been translated as an ingressive imperfect.
[21:19] 1598 tn BDAG 293 s.v. εἷς 5.e has “καθ᾿ ἕν one after the other (hence τὸ καθ᾿ ἕν ‘a detailed list’: PLille 11, 8 [III bc]; PTebt. 47, 34; 332, 16) J 21:25. Also καθ᾿ ἕν ἕκαστον…Ac 21:19.”
[21:19] 1599 sn Note how Paul credited God with the success of his ministry.
[21:20] 1601 tn Or “glorified.”
[21:20] 1602 tn Grk “how many thousands there are among the Jews.”
[21:20] 1603 tn Or “are all zealous for the law.” BDAG 427 s.v. ζηλωτής 1.a.β has “of thing…τοῦ νόμου an ardent observer of the law Ac 21:20.”
[21:20] 1604 sn That is, the law of Moses. These Jewish Christians had remained close to their Jewish practices after becoming believers (1 Cor 7:18-19; Acts 16:3).
[21:21] 1606 tn BDAG 511 s.v. κατά B.1.a has “τοὺς κ. τὰ ἔθνη ᾿Ιουδαίους the Judeans (dispersed) throughout the nations 21:21.” The Jews in view are not those in Palestine, but those who are scattered throughout the Gentile world.
[21:21] 1607 tn Or “to forsake,” “to rebel against.” BDAG 120 s.v. ἀποστασία has “ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωϋσέως you teach (Judeans) to abandon Moses Ac 21:21.”
[21:21] 1608 sn That is, not to circumcise their male children. Biblical references to circumcision always refer to male circumcision.
[21:21] 1609 tn Grk “or walk.”
[21:22] 1611 tn L&N 71.16 has “pertaining to being in every respect certain – ‘certainly, really, doubtless, no doubt.’…‘they will no doubt hear that you have come’ Ac 21:22.”
[21:23] 1616 tn Grk “do this that.”
[21:23] 1617 tn Grk “There are four men here.”
[21:23] 1618 tn L&N 33.469 has “‘there are four men here who have taken a vow’ or ‘we have four men who…’ Ac 21:23.”
[21:23] 1619 tn On the term for “vow,” see BDAG 416 s.v. εὐχή 2.
[21:24] 1621 sn That is, undergo ritual cleansing. Paul’s cleansing would be necessary because of his travels in “unclean” Gentile territory. This act would represent a conciliatory gesture. Paul would have supported a “law-free” mission to the Gentiles as an option, but this gesture would represent an attempt to be sensitive to the Jews (1 Cor 9:15-22).
[21:24] 1622 tn L&N 57.146 has “δαπάνησον ἐπ᾿ αὐτοῖς ‘pay their expenses’ Ac 21:24.”
[21:24] 1623 tn The future middle indicative has causative force here. BDAG 686 s.v. ξυράω has “mid. have oneself shaved…τὴν κεφαλήν have one’s head shaved…Ac 21:24.”
[21:24] 1624 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
[21:24] 1625 tn The verb here describes a report or some type of information (BDAG 534 s.v. κατηχέω 1).
[21:24] 1626 tn Grk “adhere to the keeping of the law.” L&N 41.12 has “στοιχέω: to live in conformity with some presumed standard or set of customs – ‘to live, to behave in accordance with.’”
[21:24] 1627 sn The law refers to the law of Moses.
[21:25] 1626 tn L&N 13.154 has “‘having decided that they must keep themselves from food offered to idols, from blood, from an animal that has been strangled, and from sexual immorality’ Ac 21:25.”
[21:25] 1627 tn This is a different Greek word than the one used in Acts 15:20, 29. BDAG 1068 s.v. φυλάσσω 3 has “to be on one’s guard against, look out for, avoid…w. acc. of pers. or thing avoided…Ac 21:25.” The Greek word used in Acts 15:20, 29 is ἀπέχω (apecw). The difference in meaning, although slight, has been maintained in the translation.
[21:25] 1628 tn There is no specific semantic component in the Greek word εἰδωλόθυτος that means “meat” (see BDAG 280 s.v. εἰδωλόθυτος; L&N 5.15). The stem –θυτος means “sacrifice” (referring to an animal sacrificially killed) and thereby implies meat.
[21:25] 1629 sn What has been strangled. That is, to refrain from eating animals that had been killed without having the blood drained from them. According to the Mosaic law (Lev 17:13-14) Jews were forbidden to eat flesh with the blood still in it (note the preceding provision in this verse, and blood).
[21:26] 1631 tn BDAG 422 s.v. ἔχω 11.b.β has “temporal, to be next, immediately following…τῇ ἐχομένῃ…on the next day Lk 13:33…Ac 20:15; w. ἡμέρᾳ added…21:26.”
[21:26] 1632 tn That is, after he had undergone ritual cleansing. The aorist passive participle ἁγνισθείς (Jagnisqei") has been taken temporally of antecedent action.
[21:26] 1633 tn Grk “entered the temple, giving notice.” The participle διαγγέλλων (diangellwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:26] 1634 sn The days of purification refers to the days of ritual cleansing.
[21:26] 1635 tn Grk “until” (BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.β.א), but since in English it is somewhat awkward to say “the completion of the days of purification, until the sacrifice would be offered,” the temporal clause was translated “when the sacrifice would be offered.” The point is that the sacrifice would be offered when the days were completed. Paul honored the request of the Jewish Christian leadership completely. As the following verse makes clear, the vow was made for seven days.
[21:26] 1636 tn Grk “for each one.”
[21:27] 1636 tn BDAG 975 s.v. συντελέω 4 has “to come to an end of a duration, come to an end, be over…Ac 21:27.”
[21:27] 1637 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[21:27] 1638 tn Grk “in the temple.” See the note on the word “temple” in v. 28.
[21:27] 1639 tn Or “threw the whole crowd into consternation.” L&N 25.221 has “συνέχεον πάντα τὸν ὄχλον ‘they threw the whole crowd into consternation’ Ac 21:27. It is also possible to render the expression in Ac 21:27 as ‘they stirred up the whole crowd.’”
[21:27] 1640 tn Grk “and laid hands on.”
[21:28] 1641 tn Or “Israelite men,” although this is less natural English. The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, it is conceivable that this is a generic usage since “the whole crowd” is mentioned in v. 27, although it can also be argued that these remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.
[21:28] 1642 sn The law refers to the law of Moses.
[21:28] 1643 tn Grk “this place.”
[21:28] 1644 tn BDAG 400 s.v. ἔτι 2.b has “ἔ. δὲ καί furthermore…al. ἔ. τε καί…Lk 14:26; Ac 21:28.” This is a continuation of the same sentence in Greek, but due to the length and complexity of the Greek sentence and the tendency of contemporary English to use shorter sentences, a new sentence was begun here in the translation.
[21:28] 1645 tn Grk “into the temple.” The specific reference is to the Court of the Sons of Israel (see the note following the term “unclean” at the end of this verse). To avoid giving the modern reader the impression that they entered the temple building itself, the phrase “the inner courts of the temple” has been used in the translation.
[21:28] 1646 tn Or “and has defiled this holy place.”
[21:29] 1647 tn On the phrase “inner temple courts” see the note on the word “temple” in v. 28.
[21:30] 1651 tn On this term see BDAG 545 s.v. κινέω 2.b.
[21:30] 1652 tn Or “the people formed a mob.” BDAG 967 s.v. συνδρομή has “formation of a mob by pers. running together, running together…ἐγένετο σ. τοῦ λαοῦ the people rushed together Ac 21:30.”
[21:30] 1653 tn Grk “and seizing.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has not been translated here.
[21:30] 1654 tn Grk “out of the temple.” See the note on the word “temple” in v. 28.
[21:31] 1656 tn Grk “seeking.”
[21:31] 1657 tn Or “information” (originally concerning a crime; BDAG 1050 s.v. φάσις).
[21:31] 1658 tn Grk “went up”; this verb is used because the report went up to the Antonia Fortress where the Roman garrison was stationed.
[21:31] 1659 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.
[21:31] 1660 sn A cohort was a Roman military unit of about 600 soldiers, one-tenth of a legion.
[21:31] 1661 tn BDAG 953 s.v. συγχέω has “Pass. w. act.force be in confusion…ὅλη συγχύννεται ᾿Ιερουσαλήμ 21:31.”
[21:32] 1661 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence and the tendency of contemporary English to use shorter sentences, the relative pronoun (“who”) was translated as a pronoun (“he”) and a new sentence was begun here in the translation.
[21:32] 1662 tn Grk “taking…ran down.” The participle κατέδραμεν (katedramen) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:32] 1663 sn See the note on the word centurion in 10:1.
[21:32] 1664 tn Grk “to them”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.
[21:32] 1665 tn Grk “seeing.” The participle ἰδόντες (idonte") has been taken temporally.
[21:32] 1666 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 31.
[21:32] 1667 sn The mob stopped beating Paul because they feared the Romans would arrest them for disturbing the peace and for mob violence. They would let the Roman officials take care of the matter from this point on.
[21:33] 1666 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 31.
[21:33] 1668 tn The two chains would be something like handcuffs (BDAG 48 s.v. ἅλυσις and compare Acts 28:20).
[21:33] 1669 tn Grk “and he.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been replaced with a semicolon. “Then” has been supplied after “he” to clarify the logical sequence.
[21:33] 1670 tn Grk “and what it is”; this has been simplified to “what.”
[21:34] 1671 tn L&N 33.77 has “ἄλλοι δὲ ἄλλο τι ἐπεφώνουν ἐν τῷ ὄχλῳ ‘some in the crowd shouted one thing; others, something else’ Ac 21:34.”
[21:34] 1672 tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been specified in the translation for clarity.
[21:34] 1673 tn This genitive absolute construction has been translated temporally; it could also be taken causally: “and since the commanding officer was unable to find out the truth.”
[21:34] 1674 tn Or “find out what had happened”; Grk “the certainty” (BDAG 147 s.v. ἀσφαλής 2).
[21:34] 1675 tn Or “clamor,” “uproar” (BDAG 458 s.v. θόρυβος).
[21:34] 1676 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[21:34] 1677 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”
[21:35] 1676 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[21:35] 1677 sn Paul had to be carried. Note how the arrest really ended up protecting Paul. The crowd is portrayed as irrational at this point.
[21:35] 1678 tn This refers to mob violence (BDAG 175 s.v. βία b).
[21:36] 1681 tn Grk “the multitude of people.” While πλῆθος (plhqo") is articular, it has been translated “a crowd” since it was probably a subset of the larger mob that gathered in v. 30.
[21:36] 1682 tn The word “them” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[21:37] 1686 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”
[21:37] 1687 tn Grk “says” (a historical present).
[21:37] 1688 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers) See note on the term “commanding officer” in v. 31.
[21:37] 1689 tn Grk “Is it permitted for me to say” (an idiom).
[21:37] 1690 tn Grk “He”; the referent (the officer) has been specified in the translation for clarity.
[21:37] 1692 sn “Do you know Greek?” Paul as an educated rabbi was bilingual. Paul’s request in Greek allowed the officer to recognize that Paul was not the violent insurrectionist he thought he had arrested (see following verse). The confusion of identities reveals the degree of confusion dominating these events.
[21:38] 1691 tn L&N 39.41 has “οὐκ ἄρα σὺ εἶ ὁ Αἰγύπτιος ὁ πρὸ τούτων τῶν ἡμερῶν ἀναστατώσας ‘then you are not that Egyptian who some time ago started a rebellion’ Ac 21:38.”
[21:38] 1692 tn Grk “of the Sicarii.”
[21:38] 1694 tn Grk “before these days.”
[21:39] 1697 tn Grk “a Jewish man.”
[21:39] 1698 tn Grk “of a not insignificant city.” The double negative, common in Greek, is awkward in English and has been replaced by a corresponding positive expression (BDAG 142 s.v. ἄσημος 1).
[21:39] 1699 tn Grk “I beg you.”
[21:40] 1701 tn The referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity.
[21:40] 1702 tn Grk “Giving him permission.” The participle ἐπιτρέψαντος (epitreyanto") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:40] 1703 tn Grk “standing.” The participle ἑστώς (Jestws) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:40] 1704 tn Or “motioned.”
[21:40] 1705 tn γενομένης (genomenhs) has been taken temporally. BDAG 922 s.v. σιγή has “πολλῆς σιγῆς γενομένης when a great silence had fallen = when they had become silent Ac 21:40.”
[21:40] 1706 tn Or “spoke out to.” L&N 33.27 has “to address an audience, with possible emphasis upon loudness – ‘to address, to speak out to.’ πολλῆς δέ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ ᾿Εβραίδι διαλέκτῳ ‘when they were quiet, he addressed them in Hebrew’ Ac 21:40.”
[21:40] 1707 tn Grk “in the Hebrew dialect, saying.” This refers to the Aramaic spoken in Palestine in the 1st century (BDAG 270 s.v. ῾Εβραΐς). The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.
[22:1] 1706 sn Listen to my defense. This is the first of several speeches Paul would make in his own defense: Acts 24:10ff.; 25:8, 16; and 26:1ff. For the use of such a speech (“apologia”) in Greek, see Josephus, Ag. Ap. 2.15 [2.147]; Wis 6:10.
[22:1] 1707 tn The adverb νυνί (nuni, “now”) is connected with the phrase τῆς πρὸς ὑμᾶς νυνὶ ἀπολογίας (th" pro" Juma" nuni apologia") rather than the verb ἀκούσατε (akousate), and the entire construction (prepositional phrase plus adverb) is in first attributive position and thus translated into English by a relative clause.
[22:2] 1711 tn ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.
[22:2] 1712 tn Or “spoke out to.” L&N 33.27 has “to address an audience, with possible emphasis upon loudness – ‘to address, to speak out to.’ πολλῆς δέ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ ᾿Εβραίδι διαλέκτῳ ‘when they were quiet, he addressed them in Hebrew’ Ac 21:40.”
[22:2] 1713 tn Grk “in the Hebrew language.” See the note on “Aramaic” in 21:40.
[22:2] 1714 tn BDAG 613-14 s.v. μᾶλλον 1 “Abs. μ. can mean to a greater degree (than before), even more, now more than ever Lk 5:15; Jn 5:18; 19:8; Ac 5:14; 22:2; 2 Cor 7:7.”
[22:2] 1715 tn BDAG 440 s.v. ἡσυχία 2 has “παρέχειν ἡσυχίαν quiet down, give a hearing…Ac 22:2.”
[22:2] 1716 tn Grk “and.” Since this represents a continuation of the speech begun in v. 1, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
[22:3] 1716 tn Grk “a Jewish man.”
[22:3] 1717 tn BDAG 74 s.v. ἀνατρέφω b has “of mental and spiritual nurture bring up, rear, train…ἀνατεθραμμένος ἐν τ. πόλει ταύτῃ 22:3.”
[22:3] 1718 tn Or “with precision.” Although often translated “strictly” this can be misunderstood for “solely” in English. BDAG 39 s.v. ἀκρίβεια gives the meaning as “exactness, precision.” To avoid the potential misunderstanding the translation “with strictness” is used, although it is slightly more awkward than “strictly.”
[22:3] 1719 tn Grk “strictly at the feet of” (an idiom).
[22:3] 1720 tn Or “brought up in this city under Gamaliel, educated with strictness…” The phrase παρὰ τοὺς πόδας Γαμαλιὴλ (para tou" poda" Gamalihl) could be understood with what precedes or with what follows. The punctuation of NA27 and UBS4, which place a comma after ταύτῃ (tauth), has been followed in the translation.
[22:3] 1721 tn Or “our forefathers.”
[22:3] 1722 tn Grk “ancestors, being.” The participle ὑπάρχων (Juparcwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[22:3] 1723 tn BDAG 427 s.v. ζηλωτής 1.a.α has “of pers. …ζ. τοῦ θεοῦ one who is loyal to God Ac 22:3.”
[22:4] 1721 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) was translated by the first person pronoun (“I”) and a new sentence begun in the translation.
[22:4] 1722 sn That is, persecuted the Christian movement (Christianity). The Way is also used as a description of the Christian faith in Acts 9:2; 18:25-26; 19:9, 23; 24:14, 22).
[22:4] 1723 tn BDAG 442-43 s.v. θάνατος 1.a has “διώκειν ἄχρι θανάτου persecute even to death Ac 22:4.”
[22:4] 1724 tn Grk “binding.” See Acts 8:3.
[22:4] 1725 tn BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 1.b has “W. local εἰς…εἰς φυλακήν put in prison Ac 8:3; cp. 22:4.”
[22:5] 1726 tn That is, the whole Sanhedrin. BDAG 861 s.v. πρεσβυτέριον has “an administrative group concerned with the interests of a specific community, council of elders – a. of the highest Judean council in Jerusalem, in our lit. usu. called συνέδριον…ὁ ἀρχιερεύς καὶ πᾶν τὸ πρ. Ac 22:5.”
[22:5] 1727 tn Grk “from whom.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was translated by the third person plural pronoun (“them”) and a new sentence begun in the translation.
[22:5] 1728 tn Grk “receiving.” The participle δεξάμενος (dexameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[22:5] 1729 tn Grk “letters to the brothers, [and] I was going to Damascus.” Such a translation, however, might be confusing since the term “brother” is frequently used of a fellow Christian. In this context, Paul is speaking about fellow Jews.
[22:5] 1730 tn Grk “even there and bring…” or “there and even bring…” The ascensive καί (kai) shows that Paul was fervent in his zeal against Christians, but it is difficult to translate for it really belongs with the entire idea of arresting and bringing back the prisoners.
[22:5] 1731 tn BDAG 221 s.v. δέω 1.b has “δεδεμένον ἄγειν τινά bring someone as prisoner…Ac 9:2, 21; 22:5.”
[22:5] 1732 tn Grk “I was going…to bring even those who were there to Jerusalem as prisoners that they might be punished.”
[22:6] 1731 tn Grk “It happened that as.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[22:6] 1732 tn Grk “going and nearing Damascus.”
[22:6] 1733 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 3.b has “φῶς a very bright light Ac 22:6.”
[22:6] 1734 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
[22:7] 1736 tn This is a continuation of the same sentence in Greek using the connective τέ (te), but due to the length and complexity of the Greek sentence a new sentence was begun in the translation here. To indicate the logical sequence for the modern English reader, τέ was translated as “then.”
[22:9] 1741 tn Grk “did not hear” (but see Acts 9:7). BDAG 38 s.v. ἀκούω 7 has “W. acc. τὸν νόμον understand the law Gal 4:21; perh. Ac 22:9; 26:14…belong here.” If the word has this sense here, then a metonymy is present, since the lack of effect is put for a failure to appreciate what was heard.
[22:10] 1746 tn Grk “So I said.”
[22:10] 1747 tn Grk “Getting up.” The participle ἀναστάς (anasta") is an adverbial participle of attendant circumstance and has been translated as a finite verb.
[22:10] 1748 tn Grk “about all things.”
[22:10] 1749 tn Or “assigned,” “ordered.” BDAG 991 s.v. τάσσω 2.a has “act. and pass., foll. by acc. w. inf.…περὶ πάντων ὧν τέτακταί σοι ποιῆσαι concerning everything that you have been ordered to do 22:10.” There is an allusion to a divine call and commission here.
[22:11] 1751 tn BDAG 106 s.v. ἀπό 5.a has “οὐκ ἐνέβλεπον ἀπὸ τῆς δόξης τοῦ φωτός I could not see because of the brilliance of the light Ac 22:11.”
[22:11] 1752 tn Or “brightness”; Grk “glory.”
[22:11] 1753 tn Grk “by” (ὑπό, Jupo), but this would be too awkward in English following the previous “by.”
[22:12] 1756 tn Grk “a certain Ananias.”
[22:12] 1757 sn The law refers to the law of Moses.
[22:12] 1758 tn BDAG 534 s.v. κατοικέω 1.a translates this present participle “ὑπὸ πάντων τῶν (sc. ἐκεῖ) κατοικούντων ᾿Ιουδαίων by all the Jews who live there Ac 22:12.”
[22:13] 1761 tn Grk “coming.” The participle ἐλθών (elqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[22:13] 1762 tn Grk “coming to me and standing beside [me] said to me.” The participle ἐπιστάς (epistas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[22:13] 1763 tn Grk “Brother Saul, look up” (here an idiom for regaining one’s sight). BDAG 59 s.v. ἀναβλέπω places this usage under 1, “look up Ac 22:13a. W. εἰς αὐτόν to show the direction of the glance…22:13b; but perh. this vs. belongs under 2a.” BDAG 59 s.v. 2.a.α states, “of blind persons, who were formerly able to see, regain sight.” The problem for the translator is deciding between the literal and the idiomatic usage and at the same time attempting to retain the wordplay in Acts 22:13: “[Ananias] said to me, ‘Look up!’ and at that very moment I looked up to him.” The assumption of the command is that the effort to look up will be worth it (through the regaining of sight).
[22:13] 1764 tn Grk “hour,” but ὥρα (Jwra) is often used for indefinite short periods of time (so BDAG 1102-3 s.v. ὥρα 2.c: “αὐτῇ τῇ ὥρᾳ at that very time, at once, instantly…Lk 2:38, 24:33; Ac 16:18; 22:13”). A comparison with the account in Acts 9:18 indicates that this is clearly the meaning here.
[22:13] 1765 tn Grk “I looked up to him.”
[22:14] 1766 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[22:14] 1767 tn L&N 30.89 has “‘to choose in advance, to select beforehand, to designate in advance’…‘the God of our ancestors has already chosen you to know his will’ Ac 22:14.”
[22:14] 1768 tn Grk “and to see.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[22:14] 1769 sn The Righteous One is a reference to Jesus Christ (Acts 3:14).
[22:14] 1770 tn Or “a solemn declaration”; Grk “a voice.” BDAG 1071-72 s.v. φωνή 2.c states, “that which the voice gives expression to: call, cry, outcry, loud or solemn declaration (… = order, command)…Cp. 22:14; 24:21.”
[22:15] 1771 tn Or “a witness to him.”
[22:15] 1772 tn Grk “all men,” but this is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo").
[22:16] 1776 tn L&N 67.121 has “to extend time unduly, with the implication of lack of decision – ‘to wait, to delay.’ νῦν τί μέλλεις… ἀναστὰς βάπτισαι ‘what are you waiting for? Get up and be baptized’ Ac 22:16.”
[22:16] 1777 tn Grk “getting up.” The participle ἀναστάς (anasta") is an adverbial participle of attendant circumstance and has been translated as a finite verb.
[22:16] 1778 sn The expression have your sins washed away means “have your sins purified” (the washing is figurative).
[22:16] 1779 sn The expression calling on his name describes the confession of the believer: Acts 2:17-38, esp. v. 38; Rom 10:12-13; 1 Cor 1:2.
[22:17] 1781 tn Grk “It happened to me that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[22:17] 1782 tn BDAG 309 s.v. ἔκστασις 2 has “γενέσθαι ἐν ἐκστάσει fall into a trance Ac 22:17.”
[22:18] 1786 tn Or “Jesus”; Grk “him.” The referent (the Lord, cf. v. 19) has been specified in the translation for clarity.
[22:19] 1791 tn Grk “And I said.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai, in καγώ [kagw]) has not been translated here.
[22:19] 1792 tn For the distributive sense of the expression κατὰ τὰς συναγωγάς (kata ta" sunagwga") BDAG 512 s.v. κατά B.1.d has “of places viewed serially, distributive use w. acc.…κατ᾿ οἶκαν from house to house…Ac 2:46b; 5:42…Likew. the pl.…κ. τὰς συναγωγάς 22:19.” See also L&N 37.114.
[22:20] 1796 sn Now Paul referred to Stephen as your witness, and he himself had also become a witness. The reversal was now complete; the opponent had now become a proponent.
[22:20] 1797 sn When the blood of your witness Stephen was shed means “when your witness Stephen was murdered.”
[22:20] 1798 tn Grk “and approving.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[22:20] 1799 tn Or “outer garments.”
[22:20] 1800 tn Or “who were putting him to death.” For the translation of ἀναιρούντων (anairountwn) as “putting to death” see BDAG 64 s.v. ἀναιρέω 2.
[22:21] 1801 tn Grk “And.” Since this represents a response to Paul’s reply in v. 19, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
[22:22] 1806 tn Grk “They were listening”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.
[22:22] 1807 tn Grk “until this word.”
[22:22] 1808 tn Grk “And.” To indicate the logical sequence, καί (kai) has been translated as “then” here.
[22:22] 1809 tn Grk “and said.”
[22:22] 1810 tn Grk “this one.”
[22:22] 1811 tn BDAG 491 s.v. καθήκω has “to be appropriate, come/reach to, be proper/fitting…Usu. impers. καθήκει it comes (to someone)…foll. by acc. and inf….οὐ καθῆκεν αὐτὸν ζῆν he should not be allowed to live Ac 22:22.”
[22:23] 1811 tn The participle κραυγαζόντων (kraugazontwn) has been translated temporally.
[22:23] 1812 tn Or “outer garments.”
[22:23] 1813 sn The crowd’s act of tossing dust in the air indicated they had heard something disturbing and offensive. This may have been a symbolic gesture, indicating Paul’s words deserved to be thrown to the wind, or it may have simply resulted from the fact they had nothing else to throw at him at the moment.
[22:24] 1816 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.
[22:24] 1817 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[22:24] 1818 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”
[22:24] 1819 tn Grk “into the barracks, saying.” This is a continuation of the same sentence in Greek using the participle εἴπας (eipas), but due to the length and complexity of the Greek sentence a new sentence was begun in the translation here. The direct object “them” has been supplied; it is understood in Greek.
[22:24] 1820 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[22:24] 1821 sn To interrogate Paul by beating him with a lash. Under the Roman legal system it was customary to use physical torture to extract confessions or other information from prisoners who were not Roman citizens and who were charged with various crimes, especially treason or sedition. The lashing would be done with a whip of leather thongs with pieces of metal or bone attached to the ends.
[22:24] 1822 tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.
[22:24] 1823 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[22:25] 1821 tn Grk “for the thongs” (of which the lash was made). Although often translated as a dative of means (“with thongs”), referring to thongs used to tie the victim to the whipping post, BDAG 474-75 s.v. ἱμάς states that it “is better taken as a dat. of purpose for the thongs, in which case οἱ ἱμάντες = whips (Posidonius: 87 fgm. 5 Jac.; POxy. 1186, 2 τὴν διὰ τῶν ἱμάντων αἰκείαν. – Antiphanes 74, 8, Demosth. 19, 197 and Artem. 1, 70 use the sing. in this way).”
[22:25] 1822 sn See the note on the word centurion in 10:1.
[22:25] 1823 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.
[22:25] 1824 tn Or “a Roman citizen and uncondemned.” BDAG 35 s.v. ἀκατάκριτος has “uncondemned, without due process” for this usage.
[22:26] 1826 sn See the note on the word centurion in 10:1.
[22:26] 1827 tn The word “this” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[22:26] 1828 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.
[22:26] 1829 tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[22:26] 1830 tn Or perhaps, “What do you intend to do?” Although BDAG 627 s.v. μέλλω 1.c.α lists this phrase under the category “be about to, be on the point of,” it is possible it belongs under 1.c.γ, “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…τί μέλλεις ποιεῖν; what do you intend to do?”
[22:26] 1831 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.
[22:27] 1831 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.
[22:27] 1832 tn Grk “and said to.”
[22:27] 1833 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[22:27] 1834 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.
[22:27] 1835 tn Grk “He said.”
[22:28] 1836 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.
[22:28] 1837 sn Sometimes Roman citizenship was purchased through a bribe (Dio Cassius, Roman History 60.17.4-9). That may well have been the case here.
[22:28] 1838 tn BDAG 495-96 s.v. καί 2.b has “intensive: even…Ac 5:39; 22:28.”
[22:28] 1839 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.
[22:28] 1840 tn Grk “Paul said.” This phrase has been placed at the end of the sentence in the translation for stylistic reasons.
[22:29] 1841 tn BDAG 158 s.v. ἀφίστημι 2.b has “keep away…ἀπό τινος… Lk 4:13; Ac 5:38; 2 Cor 12:8…cp. Ac 22:29.” In context, the point would seem to be not that the interrogators departed or withdrew, but that they held back from continuing the flogging.
[22:29] 1842 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 24.
[22:29] 1843 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[22:29] 1844 tn This is a present tense (ἐστιν, estin) retained in indirect discourse. It must be translated as a past tense in contemporary English.
[22:29] 1845 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.
[22:29] 1846 sn Had him tied up. Perhaps a reference to the chains in Acts 21:33, or the preparations for the lashing in Acts 22:25. A trial would now be needed to resolve the matter. The Roman authorities’ hesitation to render a judgment in the case occurs repeatedly: Acts 22:30; 23:28-29; 24:22; 25:20, 26-27. The legal process begun here would take the rest of Acts and will be unresolved at the end. The process itself took four years of Paul’s life.
[22:30] 1846 tn Grk “he”; the referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity.
[22:30] 1847 tn Grk “the certainty, why.” BDAG 147 s.v. ἀσφαλής 2 has “τὸ ἀ. the certainty = the truth (in ref. to ferreting out the facts…ἵνα τὸ ἀ. ἐπιγνῶ) γνῶναι 21:34; 22:30.”
[22:30] 1848 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[22:30] 1849 tn Grk “the whole Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[22:30] 1850 tn Grk “and bringing.” The participle καταγαγών (katagagwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to clarify the logical sequence.
[23:1] 1851 tn Grk “Paul, looking directly at the council, said.” The participle ἀτενίσας (atenisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:1] 1852 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[23:1] 1853 tn BDAG 846 s.v. πολιτεύομαι 3 has “W. a double dat. συνειδήσει ἀγαθῇ πεπολίτευμαι τῷ θεῷ I have lived my life with a clear conscience before God Ac 23:1.”
[23:2] 1856 tn Grk “and” (δέ, de); the phrase “at that” has been used in the translation to clarify the cause and effect relationship.
[23:2] 1857 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 2.b.α has “οἱ παρεστῶτες αὐτῷ those standing near him Ac 23:2.”
[23:2] 1858 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[23:2] 1859 tn Or “hit” (‘strike’ maintains the wordplay with the following verse). The action was probably designed to indicate a rejection of Paul’s claim to a clear conscience in the previous verse.
[23:3] 1861 sn You whitewashed wall. This was an idiom for hypocrisy – just as the wall was painted on the outside but something different on the inside, so this person was not what he appeared or pretended to be (L&N 88.234; see also BDAG 1010 s.v. τοῖχος). Paul was claiming that the man’s response was two-faced (Ezek 13:10-16; Matt 23:27-28). See also Deut 28:22.
[23:3] 1862 tn Grk “And do.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[23:3] 1863 tn The law refers to the law of Moses.
[23:3] 1864 tn BDAG 769 s.v. παρανομέω has “παρανομῶν κελεύεις in violation of the law you order Ac 23:3.”
[23:4] 1866 tn The word “him” is not in the Greek text but is implied.
[23:4] 1867 tn L&N 33.393 has for λοιδορέω (loidorew) “to speak in a highly insulting manner – ‘to slander, to insult strongly, slander, insult.’”
[23:5] 1873 sn A quotation from Exod 22:28. This text defines a form of blasphemy. Paul, aware of the fact that he came close to crossing the line, backed off out of respect for the law.
[23:6] 1876 tn BDAG 200 s.v. γινώσκω 4 has “to be aware of someth., perceive, notice, realize”; this is further clarified by section 4.c: “w. ὅτι foll….Ac 23:6.”
[23:6] 1877 sn See the note on Sadducees in 4:1.
[23:6] 1878 sn See the note on Pharisee in 5:34.
[23:6] 1879 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[23:6] 1880 tn That is, concerning the hope that the dead will be resurrected. Grk “concerning the hope and resurrection.” BDAG 320 s.v. ἐλπίς 1.b.α states, “Of Israel’s messianic hope Ac 23:6 (ἐ. καὶ ἀνάστασις for ἐ. τῆς ἀν. [obj. gen] as 2 Macc 3:29 ἐ. καὶ σωτηρία).” With an objective genitive construction, the resurrection of the dead would be the “object” of the hope.
[23:7] 1881 tn The participle εἰπόντος (eiponto") has been translated temporally.
[23:7] 1882 tn Or “a dispute” (BDAG 940 s.v. στάσις 3).
[23:7] 1883 tn Grk “there came about an argument.” This has been simplified to “an argument began”
[23:8] 1886 tn BDAG 55 s.v. ἀμφότεροι 2 has “all, even when more than two are involved…Φαρισαῖοι ὁμολογοῦσιν τὰ ἀ. believe in them all 23:8.” On this belief see Josephus, J. W. 2.8.14 (2.163); Ant. 18.1.3 (18.14).
[23:9] 1891 tn Or “clamor” (cf. BDAG 565 s.v. κραυγή 1.a, which has “there arose a loud outcry” here, and Exod 12:30).
[23:9] 1892 tn Or “and some scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 4:5.
[23:9] 1893 tn Grk “standing up.” The participle ἀναστάντες (anastante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:9] 1894 tn Grk “protested strongly, saying.” L&N 39.27 has “διαμάχομαι: to fight or contend with, involving severity and thoroughness – ‘to protest strongly, to contend with.’…‘some scribes from the party of the Pharisees protested strongly’ Ac 23:9.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated.
[23:9] 1895 sn “We find nothing wrong with this man.” Here is another declaration of innocence. These leaders recognized the possibility that Paul might have the right to make his claim.
[23:10] 1896 tn This genitive absolute construction with the participle γινομένης (ginomenhs) has been taken temporally (it could also be translated as causal).
[23:10] 1897 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.
[23:10] 1898 tn Grk “that Paul would be torn to pieces by them.” BDAG 236 s.v. διασπάω has “of an angry mob μὴ διασπασθῇ ὁ Παῦλος ὑπ᾿ αὐτῶν that Paul would be torn in pieces by them Ac 23:10.” The passive construction is somewhat awkward in English and has been converted to an equivalent active construction in the translation.
[23:10] 1899 tn Normally this term means “army,” but according to BDAG 947 s.v. στράτευμα, “Of a smaller detachment of soldiers, sing. Ac 23:10, 27.” In the plural it can be translated “troops,” but it is singular here.
[23:10] 1900 tn Or “to go down, grab him out of their midst.”
[23:10] 1901 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”
[23:11] 1901 sn The presence of the Lord indicated the vindicating presence and direction of God.
[23:11] 1902 tn Grk “standing near Paul, said.” The participle ἐπιστάς (epistas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:11] 1903 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[23:11] 1904 tn Or “Do not be afraid.”
[23:11] 1905 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[23:11] 1906 sn Like Jesus went to Jerusalem, Paul would now go to Rome. This trip forms the concluding backdrop to Acts. This is the second notice about going to Rome (see Acts 19:21 for the first).
[23:12] 1906 tn Grk “when it was day.”
[23:12] 1907 tn Grk “forming a conspiracy, bound.” The participle ποιήσαντες (poihsantes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:12] 1908 tn L&N 30.72 has ‘some Jews formed a conspiracy’ Ac 23:12”; BDAG 979 s.v. συστροφή 1 has “Judeans came together in a mob 23:12. But in the last pass. the word may also mean – 2. the product of a clandestine gathering, plot, conspiracy” (see also Amos 7:10; Ps 63:3).
[23:12] 1909 tn Or “bound themselves under a curse.” BDAG 63 s.v. ἀναθεματίζω 1 has “trans. put under a curse τινά someone…pleonastically ἀναθέματι ἀ. ἑαυτόν Ac 23:14…ἀ. ἑαυτόν vss. 12, 21, 13 v.l.” On such oaths see m. Shevi’it 3:1-5. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.
[23:12] 1910 tn The word “anything” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[23:13] 1911 tn L&N 30.73 defines συνωμοσία (sunwmosia) as “a plan for taking secret action someone or some institution, with the implication of an oath binding the conspirators – ‘conspiracy, plot.’ …‘there were more than forty of them who formed this conspiracy’ Ac 23:13.”
[23:14] 1916 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was translated by the third person plural pronoun (“them”) and a new sentence begun in the translation.
[23:14] 1917 tn Grk “going.” The participle προσελθόντες (proselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:14] 1918 sn They went to the chief priests. The fact that the high priest knew of this plot and did nothing shows the Jewish leadership would even become accomplices to murder to stop Paul. They would not allow Roman justice to take its course. Paul’s charge in v. 3 of superficially following the law is thus shown to be true.
[23:14] 1919 tn Or “bound ourselves under a curse.” BDAG 63 s.v. ἀναθεματίζω 1 has “trans. put under a curse τινά someone…pleonastically ἀναθέματι ἀ. ἑαυτόν Ac 23:14…ἀ. ἑαυτόν vss. 12, 21, 13 v.l.” The pleonastic use ἀναθέματι ἀνεθεματίσαμεν (literally “we have cursed ourselves with a curse”) probably serves as an intensifier following Semitic usage, and is represented in the translation by the word “solemn.” On such oaths see m. Nedarim 3:1, 3.
[23:14] 1920 tn This included both food and drink (γεύομαι [geuomai] is used of water turned to wine in John 2:9).
[23:15] 1921 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[23:15] 1922 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.
[23:15] 1923 tn Or “decide.” BDAG 227 s.v. διαγινώσκω has “ἀκριβέστερον τὰ περὶ αὐτοῦ to make a more thorough examination of his case Ac 23:15.”
[23:15] 1924 tn Grk “determine the things about him.”
[23:15] 1925 tn The expression “more thorough inquiry” reflects the comparative form of ἀκριβέστερον (akribesteron).
[23:15] 1926 sn “We are ready to kill him.” Now those Jews involved in the conspiracy, along with the leaders as accomplices, are going to break one of the ten commandments.
[23:15] 1927 tn The words “this place” are not in the Greek text, but are implied.
[23:16] 1926 tn Or “plot” (BDAG 334 s.v. ἐνέδρα).
[23:16] 1927 tn Grk “coming and entering…, he told.” The participles παραγενόμενος (paragenomeno") and εἰσελθών (eiselqwn) have been translated as finite verbs due to requirements of contemporary English style.
[23:16] 1928 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”
[23:17] 1931 tn Grk “calling…Paul said.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:17] 1932 sn See the note on the word centurion in 10:1.
[23:17] 1933 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.
[23:18] 1936 tn Grk “he”; the referent (the centurion) has been specified in the translation for clarity.
[23:18] 1937 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.
[23:18] 1938 tn Grk “calling.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:19] 1941 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.
[23:19] 1942 tn Grk “you have,” but the expression “have to report” in English could be understood to mean “must report” rather than “possess to report.” For this reason the nearly equivalent expression “want to report,” which is not subject to misunderstanding, was used in the translation.
[23:20] 1946 tn Grk “He said.”
[23:20] 1947 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[23:21] 1951 tn Grk “do not be persuaded by them.” The passive construction μὴ πεισθῇς αὐτοῖς (mh peisqh" autoi") has been converted to an active construction in the translation, and the phrase “to do this” supplied to indicate more clearly the object of their persuasion.
[23:21] 1952 tn Grk “forty men of them.” In the expression ἐξ αὐτῶν ἄνδρες (ex autwn andre") “men” is somewhat redundant and has not been included in the English translation.
[23:21] 1953 tn Grk “are lying in wait for him” (BDAG 334 s.v. ἐνεδρεύω); see also v. 16.
[23:21] 1954 tn Grk “for him, who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) was translated by the third person plural pronoun (“they”) and a new sentence begun in the translation.
[23:21] 1955 tn Or “bound themselves under a curse.” BDAG 63 s.v. ἀναθεματίζω 1 has “trans. put under a curse τινά someone… ἀ. ἑαυτόν vss. 12, 21, 13 v.l.”
[23:21] 1956 tn The word “anything” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[23:21] 1957 tn Grk “waiting for your approval,” “waiting for your agreement.” Since it would be possible to misunderstand the literal translation “waiting for your approval” to mean that the Jews were waiting for the commander’s approval to carry out their plot or to kill Paul (as if he were to be an accomplice to their plot), the object of the commander’s approval (their request to bring Paul to the council) has been specified in the translation as “their request.”
[23:22] 1956 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). See note on the term “commanding officer” in v. 10.
[23:22] 1957 tn BDAG 760 s.v. παραγγέλλω has “to make an announcement about someth. that must be done, give orders, command, instruct, direct of all kinds of persons in authority, worldly rulers, Jesus, the apostles…παραγγέλλειν w. an inf. and μή comes to mean forbid to do someth.: π. τινί w. aor. inf. Lk 5:14; 8:56; without the dat., which is easily supplied fr. the context Ac 23:22.” However, if the direct discourse which follows is to be retained in the translation, a different translation must be used since it is awkward to introduce direct discourse with the verb to forbid. Thus the alternative to direct was used.
[23:22] 1958 tn On this verb, see BDAG 325-26 s.v. ἐμφανίζω 2. The term was frequently used of an official report to authorities. In modern terms, this was a police tip.
[23:23] 1961 tn Grk “And.” Since this represents a response to the reported ambush, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
[23:23] 1962 tn Grk “summoning…he said.” The participle προσκαλεσάμενος (proskalesameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:23] 1963 sn See the note on the word centurion in 10:1.
[23:23] 1964 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was a journey of about 65 mi (just over 100 km).
[23:23] 1965 tn Or “cavalrymen.”
[23:23] 1966 tn A military technical term of uncertain meaning. BDAG 217 s.v. δεξιολάβος states, “a word of uncertain mng., military t.t., acc. to Joannes Lydus…and Theophyl. Sim., Hist. 4, 1 a light-armed soldier, perh. bowman, slinger; acc. to a scholion in CMatthaei p. 342 body-guard….Spearman Goodspd., NRSV; ‘security officer’, GDKilpatrick, JTS 14, ’63, 393f.”
[23:23] 1968 tn Grk “from the third hour of the night.”
[23:24] 1966 tn Grk “provide mounts to put Paul on.”
[23:24] 1967 sn Felix the governor was Antonius Felix, a freedman of Antonia, mother of the Emperor Claudius. He was the brother of Pallas and became procurator of Palestine in
[23:24] 1968 tn Grk “Felix the procurator.” The official Roman title has been translated as “governor” (BDAG 433 s.v. ἡγεμών 2).
[23:25] 1971 tn Grk “writing.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun here in the translation, supplying “he” (referring to the commanding officer, Claudius Lysias) as subject. The participle γράψας (grayas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:25] 1972 tn Grk “having this form,” “having this content.” L&N 33.48 has “γράψσς ἐπιστολὴν ἔχουσαν τὸν τύπον τοῦτον ‘then he wrote a letter that went like this’ Ac 23:25. It is also possible to understand ἐπιστολή in Ac 23:25 not as a content or message, but as an object (see 6.63).”
[23:26] 1976 tn Grk “Procurator.” The official Roman title has been translated as “governor” (BDAG 433 s.v. ἡγεμών 2).
[23:26] 1977 sn Governor Felix. See the note on Felix in v. 24.
[23:27] 1981 tn The participle συλλημφθέντα (sullhmfqenta) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. The remark reviews events of Acts 21:27-40.
[23:27] 1982 tn Grk “and was about to be killed by them.” The passive construction has been converted to an active one in the translation for stylistic reasons.
[23:27] 1983 tn Or “approached.”
[23:27] 1984 tn Normally this term means “army,” but according to BDAG 947 s.v. στράτευμα, “Of a smaller detachment of soldiers, sing. Ac 23:10, 27.” In the plural it can be translated “troops,” but it is singular here.
[23:27] 1985 tn In Greek this is a present tense retained in indirect discourse.
[23:27] 1986 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity.
[23:28] 1986 tn Or “determine.”
[23:28] 1987 tn Grk “to know the charge on account of which they were accusing him.” This has been simplified to eliminate the prepositional phrase and relative pronoun δι᾿ ἣν (di’ }hn) similar to L&N 27.8 which has “‘I wanted to find out what they were accusing him of, so I took him down to their Council’ Ac 23:28.”
[23:28] 1988 tn Grk “their Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[23:29] 1991 tn Grk “whom I found.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been changed to a personal pronoun (“he”) and a new sentence begun in the translation at this point.
[23:29] 1992 tn BDAG 428 s.v. ζήτημα states, “in our lit. only in Ac, w. the mng. it still has in Mod. Gk. (controversial) question, issue, argument…Ac 15:2; 26:3. ζ. περί τινος questions about someth.…18:15; 25:19. – In 23:29, since περί had already been used, the subj. of the discussion is added in the gen. ζ. τοῦ νόμου αὐτῶν.”
[23:29] 1993 tn Grk “but having no charge worthy of death or imprisonment.” BDAG 273-74 s.v. ἔγκλημα 1 has “legal t.t.…ἔ. ἄξιον θανάτου ἢ δεσμῶν a charge deserving death or imprisonment 23:29.”
[23:30] 1996 tn Grk “It being revealed to me.” The participle μηνυθείσης (mhnuqeish") has been taken temporally.
[23:30] 1997 tn The term translated “plot” here is a different one than the one in Acts 23:16 (see BDAG 368 s.v. ἐπιβουλή).
[23:30] 1998 tn Grk “the things against him.” This could be rendered as “accusations,” “grievances,” or “charges,” but since “ordered his accusers to state their accusations” sounds redundant in English, “charges” was used instead.
[23:31] 2001 tn BDAG 237-38 s.v. διατάσσω 2 has “κατὰ τὸ δ. αὐτοῖς in accordance w. their orders…Ac 23:31.”
[23:31] 2002 tn Grk “taking.” The participle ἀναλαβόντες (analabonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:31] 2003 sn Antipatris was a city in Judea about 35 mi (55 km) northwest of Jerusalem (about halfway to Caesarea). It was mentioned several times by Josephus (Ant. 13.15.1 [13.390]; J. W. 1.4.7 [1.99]).
[23:32] 2006 tn Grk “letting.” The participle ἐάσαντες (easante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:32] 2007 tn Or “cavalrymen.”
[23:32] 2008 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”
[23:33] 2011 tn Grk “who, coming to Caesarea.” Because of the length and complexity of the Greek construction, a new sentence was begun here in the translation. The relative pronoun (“who”) has been replaced with the referent (the horsemen) in the translation for clarity.
[23:33] 2012 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. It was about 30 mi (50 km) from Antipatris.
[23:33] 2013 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 1.b has “present, represent – α. lit. τινά τινι someone to someone παρέστησαν τὸν Παῦλον αὐτῷ Ac 23:33.”
[23:34] 2016 tn Grk “he”; the referent (the governor) has been specified in the translation for clarity.
[23:34] 2017 tn Grk “having read.” The participle ἀναγνούς (anagnou") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:34] 2018 tn The words “the letter” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek, but must be supplied for the modern English reader.
[23:34] 2019 tn Grk “and asking.” The participle ἐπερωτήσας (eperwthsa") has been translated as a finite verb and καί (kai) left untranslated due to requirements of contemporary English style.
[23:34] 2020 sn Governor Felix asked what province he was from to determine whether he had legal jurisdiction over Paul. He could have sent him to his home province for trial, but decided to hear the case himself.
[23:34] 2021 tn Grk “and learning.” The participle πυθόμενος (puqomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:34] 2022 sn Cilicia was a province in northeastern Asia Minor.
[23:35] 2021 tn Or “I will hear your case.” BDAG 231 s.v. διακούω has “as legal t.t. give someone an opportunity to be heard in court, give someone (τινός) a hearing Ac 23:35”; L&N 56.13 has “to give a judicial hearing in a legal matter – ‘to hear a case, to provide a legal hearing, to hear a case in court.’”
[23:35] 2022 tn Grk “ordering.” The participle κελεύσας (keleusas) has been translated as a finite verb and a new sentence begun here due to the length and complexity of the Greek sentence. “Then” has also been supplied to indicate the logical and temporal sequence.
[23:35] 2023 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[23:35] 2024 sn Herod’s palace (Grk “Herod’s praetorium”) was the palace built in Caesarea by Herod the Great. See Josephus, Ant. 15.9.6 (15.331). These events belong to the period of
[24:1] 2026 sn Ananias was in office from
[24:1] 2027 tn The term refers to a professional advocate (BDAG 905 s.v. ῥήτωρ).
[24:1] 2028 tn Grk “an attorney, a certain Tertullus.”
[24:1] 2029 tn Grk “who” (plural). Because in English the relative pronoun “who” could be understood to refer only to the attorney Tertullus and not to the entire group, it has been replaced with the third person plural pronoun “they.” “And” has been supplied to provide the connection to the preceding clause.
[24:1] 2030 tn BDAG 326 s.v. ἐμφανίζω 3 has “ἐ. τινὶ κατά τινος bring formal charges against someone…Ac 24:1; 25:2.”
[24:2] 2031 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been supplied in the translation for clarity.
[24:2] 2032 tn Or “began to bring charges, saying.”
[24:2] 2033 tn Grk “experienced much peace.”
[24:2] 2034 tn Grk “through you” (“rule” is implied).
[24:2] 2035 tn This term is used only once in the NT (a hapax legomenon). It refers to improvements in internal administration (BDAG 251 s.v. διόρθωμα).
[24:2] 2036 tn Or “being made for this people.”
[24:2] 2037 sn References to peaceful rule, reforms, and the governor’s foresight in the opening address by Tertullus represent an attempt to praise the governor and thus make him favorable to the case. Actual descriptions of his rule portray him as inept (Tacitus, Annals 12.54; Josephus, J. W. 2.13.2-7 [2.253-270]).
[24:3] 2036 sn Most excellent Felix. See the note on Felix in 23:24.
[24:3] 2037 tn Grk “in every way and everywhere.”
[24:3] 2038 tn Or “with complete thankfulness.” BDAG 416 s.v. εὐχαριστία 1 has “μετὰ πάσης εὐ.…with all gratitude Ac 24:3.” L&N 31.26 has “‘we acknowledge this anywhere and everywhere with complete thankfulness’ Ac 24:3.”
[24:4] 2041 tn Or “may not weary.” BDAG 274 s.v. ἐγκόπτω states, “ἵνα μὴ ἐπὶ πλεῖόν σε ἐγκόπτω Ac 24:4 is understood by Syr. and Armen. versions to mean in order not to weary you any further; cp. ἔγκοπος weary Diog. L. 4, 50; LXX; and ἔγκοπον ποιεῖν to weary Job 19:2; Is 43:23. But impose on is also prob.; detain NRSV.”
[24:4] 2043 tn This term is another NT hapax legomenon (BDAG 976 s.v. συντόμως 2). Tertullus was asking for a brief hearing, and implying to the governor that he would speak briefly and to the point.
[24:4] 2044 tn BDAG 371 s.v. ἐπιείκεια has “τῇ σῇ ἐ. with your (customary) indulgence Ac 24:4.”
[24:5] 2046 tn Grk “For having found.” The participle εὑρόντες (Jeurontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[24:5] 2047 tn L&N 22.6 has “(a figurative extension of meaning of λοιμός ‘plague,’ 23.158) one who causes all sorts of trouble – ‘troublemaker, pest.’ … ‘for we have found this man to be a troublemaker” Ac 24:5.”
[24:5] 2048 tn Or “dissensions.” While BDAG 940 s.v. στάσις 3 translates this phrase “κινεῖν στάσεις (v.l. στάσιν) τισί create dissension among certain people Ac 24:5,” it is better on the basis of the actual results of Paul’s ministry to categorize this usage under section 2, “uprising, riot, revolt, rebellion” (cf. the use in Acts 19:40).
[24:5] 2049 tn This term is yet another NT hapax legomenon (BDAG 894 s.v. πρωτοστάτης).
[24:5] 2050 sn The sect of the Nazarenes is a designation for followers of Jesus the Nazarene, that is, Christians.
[24:6] 2051 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) was replaced by the third person singular pronoun (“he”) and a new sentence begun here in the translation.
[24:6] 2052 tn Or “profane” (BDAG 173 s.v. βεβηλόω). The term was also used of profaning the Sabbath.
[24:6] 2053 tn Or “seized.” Grk “whom also we arrested.” Because of the awkwardness of a relative clause in English at this point, the relative pronoun (“whom”) was replaced by the pronoun “him” as object of the verb.
[24:7] 2056 tc Some later
[24:8] 2062 tn Grk “From whom when you examine him yourself, you will be able to learn…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was replaced by the third person singular pronoun (“him”) and a new sentence begun at the beginning of v. 8 in the translation.
[24:8] 2063 tn Grk “about all these things of which we are accusing him.” This has been simplified to eliminate the relative pronoun (“of which”) in the translation.
[24:9] 2066 tn Grk “joined in the attack,” but the adjective “verbal” has been supplied to clarify that this was not another physical assault on Paul. The verb is another NT hapax legomenon (BDAG 969 s.v. συνεπιτίθημι).
[24:9] 2067 tn Or “asserting” (BDAG 1050 s.v. φάσκω).
[24:10] 2071 tn Grk “knowing.” The participle ἐπιστάμενος (epistamenos) has been translated as a causal adverbial participle.
[24:10] 2072 sn “Because…defense.” Paul also paid an indirect compliment to the governor, implying that he would be fair in his judgment.
[24:11] 2076 tn BDAG 369 s.v. ἐπιγινώσκω 2.c has “notice, perceive, learn of, ascertain…Also as legal t.t. ascertain (2 Macc 14:9) τὶ Ac 23:28; cp. 24:8. W. ὅτι foll. Ac 24:11.” “Verify” is an English synonym for “ascertain.”
[24:11] 2077 tn Grk “it is not more than twelve days from when.” This has been simplified to “not more than twelve days ago.”
[24:11] 2078 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[24:12] 2081 tn Or “disputing,” “conducting a heated discussion.”
[24:12] 2082 tn BDAG 381 s.v. ἐπίστασις 2 has “ἐ. ποιεῖν ὄχλου to cause a crowd to gather Ac 24:12.” Roman authorities would not allow a mob to gather and threaten the peace, and anyone suspected of instigating a mob would certainly be arrested.
[24:12] 2083 tn Grk “in the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
[24:12] 2084 sn See the note on synagogue in 6:9.
[24:12] 2085 sn A second part of Paul’s defense is that he did nothing while he was in Jerusalem to cause unrest, neither arguing nor stirring up a crowd in the temple courts or in the synagogues or throughout the city.
[24:13] 2086 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 1.f has “οὐδὲ παραστῆσαι δύνανταί σοι περὶ ὧν νυνὶ κατηγοροῦσίν μου nor can they prove to you the accusations they are now making against me Ac 24:13.”
[24:13] 2087 tn The words “the things” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[24:13] 2088 tn Grk “nor can they prove to you [the things] about which they are now accusing me.” This has been simplified to eliminate the relative pronoun (“which”) in the translation.
[24:14] 2092 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[24:14] 2093 sn That is, the law of Moses. Paul was claiming that he legitimately worshiped the God of Israel. He was arguing that this amounted to a religious dispute rather than a political one, so that the Roman authorities need not concern themselves with it.
[24:15] 2096 tn Grk “having.” The participle ἔχων (ecwn) has been translated as a finite verb and a new sentence begun at this point in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence.
[24:15] 2097 sn This mention of Paul’s hope sets up his appeal to the resurrection of the dead. At this point Paul was ignoring the internal Jewish dispute between the Pharisees (to which he had belonged) and the Sadducees (who denied there would be a resurrection of the dead).
[24:15] 2098 tn Grk “a hope in God (which these [men] themselves accept too).” Because the antecedent of the relative pronoun “which” is somewhat unclear in English, the words “a hope” have been repeated at the beginning of the parenthesis for clarity.
[24:15] 2099 tn Grk “that they”; the referent (these men, Paul’s accusers) has been specified in the translation for clarity.
[24:15] 2100 tn Or “the unjust.”
[24:16] 2101 tn BDAG 329 s.v. ἐν 9.a, “ἐν τούτῳ πιστεύομεν this is the reason why we believe Jn 16:30; cp. Ac 24:16.”
[24:16] 2102 tn BDAG 224 s.v. διά 2.a, “διὰ παντός…always, continually, constantly…Ac 2:25 (Ps 15:8); 10:2; 24:16.” However, the positioning of the adverb “always” in the English translation is difficult; the position used is one of the least awkward.
[24:16] 2103 tn BDAG 125 s.v. ἀπρόσκοπος 1 has “ἀ. συνείδησις a clear conscience Ac 24:16.”
[24:16] 2104 tn Grk “men,” but this is a generic use (Paul does not have only males in view).
[24:17] 2106 tn BDAG 401 s.v. ἔτος has “δι᾿ ἐ. πλειόνων after several years 24:17.”
[24:17] 2107 tn Grk “to bring alms,” but the term “alms” is not in common use today, so the closest modern equivalent, “gifts for the poor,” is used instead.
[24:17] 2108 tn Or “sacrifices.” BDAG 887 s.v. προσφορά 1 has “προσφοράς ποιεῖν have sacrifices made Ac 24:17,” but this may be overly specific. It is not clear from the immediate context whether the offering of sacrificial animals (so BDAG assumes) or offerings of some other sort (such as financial gifts) are in view. The combination with ἐλεημοσύνας (elehmosuna") in the preceding clause may suggest monetary offerings. Some have suggested this is an allusion to the payments made by Paul on behalf of the four other men mentioned in Acts 21:23-26, but the text here seems to suggest something Paul had planned to do before he came, while the decision to pay for the expenses of the men in 21:23ff. was made at the suggestion of the Jerusalem leadership after he arrived. In either case, Paul was portraying himself as a pious worshiper of his God.
[24:18] 2111 sn Ritually purified. Paul’s claim here is that he was honoring the holiness of God by being sensitive to issues of ritual purity. Not only was he not guilty of the charges against him, but he was thoroughly devout.
[24:18] 2112 tn BDAG 458 s.v. θόρυβος 3.b has “μετὰ θορύβου…with a disturbance Ac 24:18.”
[24:19] 2116 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[24:19] 2117 tn BDAG 533 s.v. κατηγορέω 1 states, “nearly always as legal t.t.: bring charges in court.” L&N 33.427 states for κατηγορέω (kathgorew), “to bring serious charges or accusations against someone, with the possible connotation of a legal or court context – ‘to accuse, to bring charges.’”
[24:20] 2121 tn Grk “these [men] themselves.”
[24:20] 2122 tn Or “unrighteous act.”
[24:20] 2123 tn The words “me guilty of” are not in the Greek text, but are implied. L&N 88.23 has “αὐτοὶ οὗτοι εἰπάτωσαν τί εὗρον ἀδίκημα στάντος μου ‘let these men themselves tell what unrighteous act they found me guilty of’ Ac 24:20.”
[24:20] 2124 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[24:21] 2126 tn BDAG 433 s.v. ἤ 2.c has “οὐδὲν ἕτερον ἤ nothing else than…Ac 17:21. τί…ἤ what other…than…24:21.”
[24:21] 2127 tn Grk “one utterance.”
[24:21] 2128 tn Cf. BDAG 327 s.v. ἐν 1.e, which has “before, in the presence of, etc.”
[24:21] 2129 sn The resurrection of the dead. Paul’s point was, what crime was there in holding this religious belief?
[24:22] 2131 sn See the note on Antonius Felix in 23:24.
[24:22] 2132 tn Grk “the things.”
[24:22] 2133 tn That is, concerning Christianity.
[24:22] 2134 tn BDAG 39 s.v. ἀκριβῶς has “Comp. ἀκριβέστερον more exactly…ἀ. ἐκτίθεσθαι explain more exactly Ac 18:26, cp. 23:15, 20; also more accurately…24:22.” Felix knew more about the Christian movement than what the Jewish leaders had told him.
[24:22] 2135 tn L&N 56.18 s.v. ἀναβάλλω has “to adjourn a court proceeding until a later time – ‘to adjourn a hearing, to stop a hearing and put it off until later.’…‘then Felix, who was well informed about the Way, adjourned their hearing’ Ac 24:22.”
[24:22] 2136 tn BDAG 227 s.v. διαγινώσκω 2 states, “to make a judicial decision, decide/hear (a case)…τὰ καθ᾿ ὑμᾶς decide your case Ac 24:22.”
[24:23] 2136 sn See the note on the word centurion in 10:1.
[24:23] 2137 tn Grk “that he was to be guarded.” The passive construction (τηρεῖσθαι, threisqai) has been converted to an active one in parallel with the following clauses, and the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[24:23] 2138 tn BDAG 77 s.v. ἄνεσις 1 states, “lit. relaxation of custodial control, some liberty, ἀ. ἔχειν have some freedom Ac 24:23.”
[24:23] 2139 tn Grk “any of his own” (this could also refer to relatives).
[24:23] 2140 tn Grk “from serving him.”
[24:24] 2141 sn See the note on Antonius Felix in 23:24.
[24:24] 2142 sn It is possible that Drusilla, being Jewish, was the source of Felix’s knowledge about the new movement called Christianity. The youngest daughter of Herod Agrippa I and sister of Agrippa II, she would have been close to 20 years old at the time. She had married the king of a small region in Syria but divorced him at the age of 16 to marry Felix. This was her second marriage and Felix’s third (Josephus, Ant. 19.9.1 [19.354], 20.7.2 [20.141-144]). As a member of Herod’s family, she probably knew about the Way.
[24:24] 2143 tn The word “speak” is implied; BDAG 32 s.v. ἀκούω 1.c has “ἤκουσεν αὐτοῦ περὶ τῆς…πίστεως he heard him speak about faith Ac 24:24.”
[24:24] 2144 tn Or “Messiah Jesus”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[24:25] 2146 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[24:25] 2147 tn Or “speaking about.”
[24:25] 2148 tn Grk “and self-control.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[24:25] 2149 sn See the note on Felix in 23:26.
[24:25] 2150 tn Grk “becoming.” The participle γενόμενος (genomenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[24:25] 2151 tn Or “when I find time.” BDAG 639 s.v. μεταλαμβάνω 2 has “καιρὸν μ. have an opportunity = find time…Ac 24:25.”
[24:26] 2151 tn Grk “he was hoping that money would be given to him by Paul.” To simplify the translation, the passive construction has been converted to an active one.
[24:26] 2152 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[24:26] 2153 tn “As often as possible” reflects the comparative form of the adjective πυκνός (puknos); see BDAG 897 s.v. πυκνός, which has “Neut. of the comp. πυκνότερον as adv. more often, more frequently and in an elative sense very often, quite frequently…also as often as possible…Ac 24:26.”
[24:26] 2154 tn On this term, which could mean “conferred with him,” see BDAG 705 s.v. ὁμιλέω.
[24:27] 2156 tn Grk “After a two-year period.”
[24:27] 2157 sn Porcius Festus was the procurator of Palestine who succeeded Felix; neither the beginning nor the end of his rule (at his death) can be determined with certainty, although he appears to have died in office after about two years. Nero recalled Felix in
[24:27] 2158 tn Grk “Felix received as successor Porcius Festus.”
[24:27] 2159 tn Grk “left Paul imprisoned.”
[25:1] 2161 tn BDAG 736-37 s.v. οὖν 2.b states, “οὖν serves to indicate a transition to someth. new…now, then, well…Ac 25:1.”
[25:1] 2162 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
[25:1] 2163 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[25:1] 2164 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was a journey of 65 mi (just over 100 km).
[25:2] 2166 tn BDAG 893-94 s.v. πρῶτος 2.a.β has “οἱ πρῶτοι the most prominent men, the leading men w. gen. of the place…or of a group…οἱ πρ. τοῦ λαοῦ…Lk 19:47; cp. Ac 25:2; 28:17.”
[25:2] 2167 tn BDAG 326 s.v. ἐμφανίζω 3 has “ἐ. τινὶ κατά τινος bring formal charges against someone…Ac 24:1; 25:2.”
[25:3] 2171 tn Grk “Requesting a favor against him”; the referent (Paul) has been specified in the translation, the understood direct object of “requesting” has been supplied, and the phrase “to do them” supplied for clarity.
[25:3] 2172 tn Grk “him”; the referent (Festus) has been specified in the translation for clarity. The words “they urged him” are in v. 2 in the Greek text.
[25:3] 2173 sn Planning an ambush. The Jewish leadership had not forgotten the original plan of several years ago (see 23:16). They did not trust the Roman legal process, but preferred to take matters into their own hands.
[25:4] 2176 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
[25:4] 2177 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.
[25:4] 2178 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied.
[25:5] 2181 tn Grk “let those who are influential among you” (i.e., the powerful).
[25:5] 2182 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.
[25:5] 2183 tn Grk “and if there is anything wrong with this man,” but this could be misunderstood in English to mean a moral or physical defect, while the issue in context is the commission of some crime, something legally improper (BDAG 149 s.v. ἄτοπος 2).
[25:5] 2184 tn BDAG 533 s.v. κατηγορέω 1 states, “nearly always as legal t.t.: bring charges in court.” L&N 33.427 states for κατηγορέω, “to bring serious charges or accusations against someone, with the possible connotation of a legal or court context – ‘to accuse, to bring charges.”
[25:6] 2186 tn Grk “he”; the referent (Festus) has been specified in the translation for clarity.
[25:6] 2187 tn Grk “Having stayed.” The participle διατρίψας (diatriya") has been taken temporally.
[25:6] 2188 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.
[25:6] 2189 tn Grk “sitting down…he ordered.” The participle καθίσας (kaqisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[25:6] 2190 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “tribunal” for this verse, and a number of modern translations use similar terms (“court,” NIV; “tribunal,” NRSV), since the bhma was a standard feature in Greco-Roman cities of the time, there is no need for an alternative translation here.
[25:7] 2191 tn BDAG 801 s.v. περιίστημι 1.a has “περιέστησαν αὐτὸν οἱ ᾿Ιουδαῖοι the Judeans stood around him 25:7.”
[25:7] 2192 tn Grk “many and serious.” The term βαρύς (barus) refers to weighty or serious charges (BDAG 167 s.v. 1).
[25:7] 2193 tn The term ἀποδείκνυμι (apodeiknumi) in a legal context refers to legal proof (4 Macc 1:8; BDAG 108 s.v. 3).
[25:8] 2196 tn Grk “Paul saying in his defense”; the participle ἀπολογουμένου (apologoumenou) could be taken temporally (“when Paul said…”), but due to the length and complexity of the Greek sentence, the participle was translated as a finite verb and a new sentence begun here in the translation. BDAG 116-17 s.v. ἀπολογέομαι has “W. ὅτι foll. τοῦ Παύλου ἀπολογουμένου, ὅτι when Paul said in his defense (direct quot. foll.) Ac 25:8.”
[25:8] 2197 tn Grk “I have sinned…in nothing.”
[25:8] 2198 tn Grk “against the law of the Jews.” Here τῶν ᾿Ιουδαίων has been translated as an attributive genitive.
[25:8] 2199 tn Or “against the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
[25:9] 2201 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
[25:9] 2202 tn Or “stand trial.”
[25:9] 2203 tn Grk “concerning these things.”
[25:10] 2207 tn Or “before the emperor’s” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
[25:10] 2208 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “tribunal” for this verse, and a number of modern translations use similar terms (“court,” NIV; “tribunal,” NRSV), since the bema was a standard feature in Greco-Roman cities of the time, there is no need for an alternative translation here. Here of course Paul’s reference to “Caesar’s judgment seat” is a form of metonymy; since Festus is Caesar’s representative, Festus’ judgment seat represents Caesar’s own.
[25:10] 2209 tn That is, tried by an imperial representative and subject to Roman law.
[25:10] 2210 sn “I have done nothing wrong.” Here is yet another declaration of total innocence on Paul’s part.
[25:10] 2211 tn BDAG 506 s.v. καλῶς 7 states, “comp. κάλλιον (for the superl., as Galen, Protr. 8 p. 24, 19J.=p. 10, 31 Kaibel; s. B-D-F §244, 2) ὡς καί σὺ κ. ἐπιγινώσκεις as also you know very well Ac 25:10.”
[25:11] 2211 tn BDAG 20 s.v. ἀδικέω 1.b has “intr. be in the wrong (Ex 2:13) εἰ ἀδικῶ Ac 25:11.”
[25:11] 2212 tn BDAG 764 s.v. παραιτέομαι 2.b.β, “οὐ παραιτοῦμαι τὸ ἀποθανεῖν I am not trying to escape death Ac 25:11 (cp. Jos., Vi. 141).” To avoid redundancy in the translation, the English gerund “dying” is used to translate the Greek infinitive ἀποθανεῖν (apoqanein).
[25:11] 2213 tn Or “but if there is nothing to their charges against me.” Both “if” clauses in this verse are first class conditions. Paul stated the options without prejudice, assuming in turn the reality of each for the sake of the argument.
[25:11] 2214 sn That is, no one can hand me over to them lawfully. Paul was aware of the dangers of a return to Jerusalem.
[25:11] 2215 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
[25:12] 2216 tn That is, with his advisers.
[25:12] 2217 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
[25:12] 2218 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
[25:12] 2219 tn Or “to the emperor.”
[25:12] 2220 sn “To Caesar you will go!” In all probability Festus was pleased to send Paul on to Rome and get this political problem out of his court.
[25:13] 2221 sn King Agrippa was Herod Agrippa II (
[25:13] 2222 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1.
[25:13] 2223 tn BDAG 144 s.v. ἀσπάζομαι 1.b states, “Of official visits pay one’s respects to…Ac 25:13.”
[25:13] 2224 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
[25:14] 2226 tn BDAG 1105-6 s.v. ὡς 8.b states, “w. pres. or impf. while, when, as long as…Ac 1:10; 7:23; 9:23; 10:17; 13:25; 19:9; 21:27; 25:14.”
[25:14] 2227 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
[25:14] 2228 tn Grk “Festus laid Paul’s case before the king for consideration.” BDAG 74 s.v. ἀνατίθημι 2 states, “otherw. only mid. to lay someth. before someone for consideration, declare, communicate, refer w. the added idea that the pers. to whom a thing is ref. is asked for his opinion lay someth. before someone for consideration…Ac 25:14.”
[25:15] 2231 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[25:15] 2232 tn BDAG 326 s.v. ἐμφανίζω 3 has “to convey a formal report about a judicial matter, present evidence, bring charges…ἐ. περί τινος concerning someone 25:15.”
[25:15] 2233 tn Grk “about whom.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced with a personal pronoun (“him”) and a new sentence started in the translation at the beginning of v. 15 (where the phrase περὶ οὗ [peri Jou] occurs in the Greek text).
[25:15] 2234 tn BDAG 516 s.v. καταδίκη states, “condemnation, sentence of condemnation, conviction, guilty verdict…αἰτεῖσθαι κατά τινος κ. ask for a conviction of someone Ac 25:15.”
[25:16] 2236 tn Grk “to whom I answered.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced with a personal pronoun (“them”) and a new sentence started in the translation at the beginning of v. 16.
[25:16] 2237 tn Grk “any man.” This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpos).
[25:16] 2238 tn Or “has met his accusers in person.”
[25:16] 2239 tn Grk “and receives.”
[25:16] 2240 tn Or “indictment” (a legal technical term). BDAG 273-74 s.v. ἔγκλημα 1 states, “legal t.t.…ἀπολογία περὶ τοῦ ἐ. defense against the accusation Ac 25:16.” L&N 56.6 defines ἔγκλημα (enklhma) as “(a technical, legal term) a formal indictment or accusation brought against someone – ‘indictment, accusation, case.’ …‘and might receive an opportunity for a defense against the indictment’ Ac 25:16.”
[25:17] 2241 tn BDAG 969-70 s.v. συνέρχομαι 2 states, “συνελθόντων ἐνθάδε prob. means (because of συνκαταβάντες 25:5) they came back here with (me) 25:17.”
[25:17] 2242 tn BDAG 59 s.v. ἀναβολή states, “‘delay’…legal t.t. postponement…ἀ. μηδεμίαν ποιησάμενος I did not postpone the matter Ac 25:17.” “Case” has been supplied instead of “matter” since it is more specific to the context. The participle ποιησάμενος (poihsameno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[25:17] 2243 tn Grk “sitting…I ordered.” The participle καθίσας (kaqisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[25:17] 2244 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “tribunal” for this verse, and a number of modern translations use similar terms (“court,” NIV; “tribunal,” NRSV), since the bema was a standard feature in Greco-Roman cities of the time, there is no need for an alternative translation here.
[25:18] 2246 tn Grk “they brought no charge of any of the evil deeds.” BDAG 31 s.v. αἰτία 3.b has “αἰτίαν φέρειν…bring an accusation Ac 25:18.” Since κατήγοροι (kathgoroi, “accusers”) in the previous clause is somewhat redundant with this, “charge” was used instead.
[25:18] 2247 tn Or “I was expecting.”
[25:19] 2251 tn Grk “several controversial issues.” BDAG 428 s.v. ζήτημα states, “in our lit. only in Ac, w. the mng. it still has in Mod. Gk. (controversial) question, issue, argument…Ac 15:2; 26:3. ζ. περί τινος questions about someth.…18:15; 25:19.”
[25:19] 2252 tn On this term see BDAG 216 s.v. δεισιδαιμονία 2. It is a broad term for religion.
[25:19] 2253 tn Grk “a certain Jesus.”
[25:19] 2254 tn Or “asserted.”
[25:20] 2256 tn Or “Because I was undecided.” Grk “Being at a loss.” The participle ἀπορούμενος (aporoumeno") has been translated as a causal adverbial participle.
[25:20] 2257 tn L&N 27.34 states, “ἀπορούμενος δὲ ἐγὼ τὴν περὶ τούτων ζήτησιν ‘I was undecided about how I could get information on these matters’ Ac 25:20. The clause ‘about how I could get information on these matters’ may also be rendered as ‘about how I should try to find out about these matters’ or ‘about how I could learn about these matters.’”
[25:20] 2258 tn Or “stand trial.”
[25:20] 2259 tn Grk “on these things.”
[25:21] 2261 tn A designation of the Roman emperor (in this case, Nero). BDAG 917 s.v. σεβαστός states, “ὁ Σεβαστός His Majesty the Emperor Ac 25:21, 25 (of Nero).” It was a translation into Greek of the Latin “Augustus.”
[25:21] 2262 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
[25:22] 2266 sn See the note on King Agrippa in 25:13.
[25:22] 2267 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
[25:23] 2271 sn See the note on King Agrippa in 25:13.
[25:23] 2272 tn Or “great pageantry” (BDAG 1049 s.v. φαντασία; the term is a NT hapax legomenon).
[25:23] 2273 tn Or “auditorium.” “Auditorium” may suggest to the modern English reader a theater where performances are held. Here it is the large hall where a king or governor would hold audiences. Paul once spoke of himself as a “spectacle” to the world (1 Cor 4:8-13).
[25:23] 2274 tn Grk “the chiliarchs” (officers in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.
[25:23] 2275 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
[25:23] 2276 tn Grk “and Festus ordering, Paul was brought in.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has not been translated. The participle κελεύσαντος (keleusanto") has been taken temporally.
[25:24] 2276 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
[25:24] 2277 sn See the note on King Agrippa in 25:13.
[25:24] 2278 tn Probably best understood as rhetorical hyperbole. BDAG 825 s.v. πλῆθος 2.b.γ states, “people, populace, population…τὸ πλῆθος the populace…ἅπαν τὸ πλ. τῶν ᾿Ιουδαίων Ac 25:24.” However, the actions of the leadership are seen by Luke as representing the actions of the entire nation, so the remark is not inaccurate.
[25:24] 2279 tn Or “appealed to” (BDAG 341 s.v. ἐντυγχάνω 1.a).
[25:24] 2280 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[25:24] 2281 sn Here means “here in Caesarea.”
[25:24] 2282 tn Or “screaming.”
[25:25] 2281 sn He had done nothing that deserved death. Festus’ opinion of Paul’s guilt is like Pilate’s of Jesus (Luke 23:4, 14, 22).
[25:25] 2282 tn The participle ἐπικαλεσαμένου (epikalesamenou) has been taken temporally. It could also be translated as causal: “and because he appealed…”
[25:25] 2283 tn A designation of the Roman emperor (in this case, Nero). BDAG 917 s.v. σεβαστός states, “ὁ Σεβαστός His Majesty the Emperor Ac 25:21, 25 (of Nero).”
[25:25] 2284 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[25:26] 2286 sn There is irony here. How can Festus write anything definite about Paul, if he is guilty of nothing.
[25:26] 2287 sn To my lord means “to His Majesty the Emperor.”
[25:26] 2288 tn Grk “about whom I have nothing definite…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was replaced with a personal pronoun (“him”) and a new sentence begun in the translation at the beginning of v. 26.
[25:26] 2289 sn See the note on King Agrippa in 25:13.
[25:26] 2290 tn Or “investigation.” BDAG 66 s.v. ἀνάκρισις has “a judicial hearing, investigation, hearing, esp. preliminary hearing…τῆς ἀ. γενομένης Ac 25:26.” This is technical legal language.
[25:27] 2291 tn L&N 33.153 s.v. σημαίνω, “to cause something to be both specific and clear – ‘to indicate clearly, to make clear’… ‘for it seems unreasonable to me to send a prisoner without clearly indicating the charges against him’ Ac 25:27.”
[26:1] 2296 sn See the note on King Agrippa in 25:13.
[26:1] 2297 tn Grk “It is permitted for you.”
[26:1] 2298 tn Or “extended his hand” (a speaker’s gesture).
[26:1] 2299 tn Or “and began to speak in his own defense.”
[26:2] 2301 sn See the note on King Agrippa in 25:13.
[26:3] 2306 tn BDAG 613 s.v. μάλιστα 1 states, “μ. γνώστην ὄντα σε since you are outstandingly familiar Ac 26:3.”
[26:3] 2307 tn Grk “several controversial issues.” BDAG 428 s.v. ζήτημα states, “in our lit. only in Ac, w. the mng. it still has in Mod. Gk. (controversial) question, issue, argument…Ac 15:2; 26:3. ζ. περί τινος questions about someth.…18:15; 25:19.”
[26:3] 2308 tn BDAG 218 s.v. δέομαι states, “In our lit. only w. the mng. to ask for something pleadingly, ask, request,” and then in section a.α states, “w. inf. foll.…Ac 26:3.”
[26:4] 2311 tn Grk “my manner of life.”
[26:4] 2313 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[26:5] 2316 tn These words are repeated from v. 4 (“all the Jews know”). Because of the length and complexity of the Greek sentence, it was necessary to begin a new sentence at the beginning of v. 5 in the translation, but for this to make sense, the main verb ἵσασι ({isasi) has to be repeated to connect with the ὅτι (Joti) clause (indirect discourse) in v. 5.
[26:5] 2317 tn Grk “having known me from time past.” The participle προγινώσκοντες (proginwskonte") has been translated as a causal adverbial participle.
[26:5] 2318 tn BDAG 866 s.v. προγινώσκω 2 has “Know from time past…προγινώσκοντές με ἄνωθεν Ac 26:5.” L&N 28.6 states, “‘they have already known me beforehand, if they are willing to testify’ Ac 26:5.”
[26:5] 2319 tn That is, strictest religious party. “Party” alone is used in the translation because “the strictest religious party of our religion” would be redundant.
[26:5] 2320 sn See the note on Pharisee in 5:34.
[26:6] 2321 tn BDAG 568 s.v. κρίνω 5.a.α has “κρίνεσθαι ἐπί τινι be on trial because of a thing Ac 26:6.”
[26:6] 2322 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[26:7] 2326 tn Grk “to which [promise] our twelve tribes…” The antecedent of the relative pronoun (the promise in v. 6) has been specified in the translation for clarity.
[26:7] 2327 tn Or “earnestly worship.” The object of this service, God, is omitted but implied: BDAG 587 s.v. λατρεύω states, “Without the dat. of the one to whom service is given: ἐν ἐκτενείᾳ νύκτα κ. ἡμέραν λ. serve (God) earnestly night and day Ac 26:7.” Although clear from the context in Greek, “God” must be supplied as the recipient of the service for the modern English reader.
[26:7] 2328 tn Grk “I am being accused by the Jews.” The passive construction was simplified by converting it to an active one in the translation.
[26:8] 2331 tn The word “people” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate that the second person pronoun (“you”) is plural (others in addition to King Agrippa are being addressed).
[26:8] 2332 tn BDAG 568 s.v. κρίνω 3 states, “τί ἄπιστον κρίνεται παρ᾿ ὑμῖν; why do you think it is incredible? Ac 26:8.” The passive construction (“why is it thought unbelievable…”) has been converted to an active one to simplify the translation.
[26:8] 2333 tn Or “incredible.” BDAG 103 s.v. ἄπιστος 1 states, “unbelievable, incredible…τί ἄπιστον κρίνεται παρ᾿ ὑμῖν…; why does it seem incredible to you? Ac 26:8.”
[26:8] 2334 tn Grk “if.” The first-class conditional construction, which assumes reality for the sake of argument, has been translated as indirect discourse.
[26:9] 2336 tn BDAG 737 s.v. οὖν 3 states, “It has been proposed that some traces of older Gk. usage in which οὖν is emphatic, = certainly, really, to be sure etc. (s. L-S-J-M s.v. 1) remain in the pap…and in the NT…indeed, of course Ac 26:9.”
[26:9] 2337 tn Grk “I thought to myself.” BDAG 255 s.v. δοκέω 2.a has “ἔδοξα ἐμαυτῷ δεῖν πρᾶξαι = Lat. mihi videbar I was convinced that it was necessary to do Ac 26:9.”
[26:10] 2341 tn Grk “by receiving authority.” The participle λαβών (labwn) has been taken instrumentally.
[26:10] 2342 tn Grk “cast down a pebble against them.” L&N 30.103 states, “(an idiom, Grk ‘to bring a pebble against someone,’ a reference to a white or black pebble used in voting for or against someone) to make known one’s choice against someone – ‘to vote against.’ …‘when they were sentenced to death, I also voted against them’ Ac 26:10.”
[26:10] 2343 tn Grk “when they were being executed”; but the context supports the sentencing rather than the execution itself (cf. L&N 30.103).
[26:11] 2346 tn Grk “and punishing…I tried.” The participle τιμωρῶν (timwrwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[26:11] 2347 sn See the note on synagogue in 6:9.
[26:11] 2348 tn The imperfect verb ἠνάγκαζον (hnankazon) has been translated as a conative imperfect (so BDAG 60 s.v. ἀναγκάζω 1, which has “ἠνάγκαζον βλασφημεῖν I tried to force them to blaspheme Ac 26:11”).
[26:11] 2349 tn Or “was so insanely angry with them.” BDAG 322 s.v. ἐμμαίνομαι states, “to be filled with such anger that one appears to be mad, be enraged…περισσῶς ἐμμαινόμενος αὐτοῖς being furiously enraged at them Ac 26:11”; L&N 88.182 s.v. ἐμμαίνομαι, “to be so furiously angry with someone as to be almost out of one’s mind – ‘to be enraged, to be infuriated, to be insanely angry’ …‘I was so infuriated with them that I even went to foreign cities to persecute them’ Ac 26:11.”
[26:11] 2350 tn Or “I pursued them even as far as foreign cities.”
[26:12] 2351 tn Grk “in which [activity].” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started at the beginning of v. 12 in the translation. The referent of the relative pronoun (“which”) was specified as “this very thing” for clarity.
[26:12] 2352 tn Grk “going.” The participle πορευόμενος (poreuomenos) has been taken temporally.
[26:12] 2353 tn L&N 37.40 s.v. ἐπιτροπή states, “the full authority to carry out an assignment or commission – ‘authority, complete power.’ πορευόμενος εἰς τὴν Δαμασκὸν μετ᾿ ἐξουσίας καὶ ἐπιτροπῆς τῶν ἀρχιερέων ‘going to Damascus with authority and complete power from the high priests’ Ac 26:12. In Ac 26:12 the combination of ἐξουσία and ἐπιτροπή serves to reinforce the sense of complete authority.”
[26:13] 2357 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).
[26:13] 2358 tn The word “everywhere” has been supplied in the translation to clarify the meaning of περιλάμψαν (perilamyan). Otherwise the modern reader might think that each of the individuals were encircled by lights or halos. See also Acts 9:7; 22:6, 9.
[26:14] 2361 tn Grk “in the Hebrew language.” See Acts 22:7 and 9:4.
[26:14] 2362 tn Grk “It is hard for you.”
[26:14] 2363 tn “Goads” are pointed sticks used to direct a draft animal (an idiom for stubborn resistance). See BDAG 539-40 s.v. κέντρον 2.
[26:16] 2371 tn L&N 30.89 has “‘to choose in advance, to select beforehand, to designate in advance.’”
[26:16] 2372 sn As a servant and witness. The commission is similar to Acts 1:8 and Luke 1:2. Paul was now an “eyewitness” of the Lord.
[26:16] 2373 tn BDAG 719 s.v. ὁράω A.1.b states, “W. attraction of the relative ὧν = τούτων ἅ Lk 9:36; Ac 22:15. The attraction may be due to colloq. breviloquence in μάρτυρα ὧν τε εἶδες με ὧν τε ὀφθήσομαί σοι a witness to the things in which you saw me and to those in which I shall appear to you Ac 26:16b.”
[26:16] 2374 tc ‡ Some
[26:17] 2376 tn Grk “rescuing.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the participle ἐξαιρούμενος (exairoumeno") has been translated as a finite verb and a new sentence started in the translation at the beginning of v. 17.
[26:17] 2377 tn That is, from the Jewish people. Grk “the people”; the words “your own” have been supplied to clarify the meaning.
[26:17] 2378 tn The antecedent of the relative pronoun is probably both the Jews (“your own people”) and the Gentiles, indicating the comprehensive commission Paul received.
[26:18] 2381 sn To open their eyes so that they turn… Here is Luke’s most comprehensive report of Paul’s divine calling. His role was to call humanity to change their position before God and experience God’s forgiveness as a part of God’s family. The image of turning is a key one in the NT: Luke 1:79; Rom 2:19; 13:12; 2 Cor 4:6; 6:14; Eph 5:8; Col 1:12; 1 Thess 5:5. See also Luke 1:77-79; 3:3; 24:47.
[26:18] 2382 tn BDAG 352-53 s.v. ἐξουσία 2 states, “Also of Satan’s power Ac 26:18.” It is also possible to translate this “the domain of Satan” (cf. BDAG 353 s.v. 6)
[26:18] 2383 tn Or “and an inheritance.”
[26:19] 2386 sn See the note on King Agrippa in 25:13.
[26:19] 2387 sn I was not disobedient. Paul’s defense is that he merely obeyed the risen Jesus. He was arrested for obeying heavenly direction and preaching the opportunity to turn to God.
[26:19] 2388 tn According to L&N 1.5, “In Ac 26:19 the adjective οὐράνιος could be interpreted as being related simply to the meaning of οὐρανόςa ‘sky,’ but it seems preferable to regard οὐράνιος in this context as meaning simply ‘from heaven’ or ‘heavenly.’”
[26:20] 2391 tn BDAG 1093-94 s.v. χώρα 2.b states, “of the provincial name (1 Macc 8:3) ἡ χώρα τῆς ᾿Ιουδαίας Ac 26:20.”
[26:20] 2392 sn That they should repent and turn to God. This is the shortest summary of Paul’s message that he preached.
[26:20] 2393 tn BDAG 93 s.v. ἄξιος 1.b, “καρποὶ ἄ. τῆς μετανοίας fruits in keeping with your repentance…Lk 3:8; Mt 3:8. For this ἄ. τῆς μετανοίας ἔργα Ac 26:20.” Note how Paul preached the gospel offer and the issue of response together, side by side.
[26:21] 2396 tn Grk “in the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.
[26:22] 2401 tn Grk “So experiencing…I stand.” The participle τυχών (tucwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[26:22] 2402 tn BDAG 311 s.v. ἐκτός 3.b, “functions as prep. w. gen. οὐδὲν ἐ. ὧν nothing except what (cf. 1 Ch 29:3; 2 Ch 17:19; TestNapht. 6:2) Ac 26:22.”
[26:22] 2403 sn What the prophets and Moses said. Paul argued that his message reflected the hope of the Jewish scriptures.
[26:23] 2406 tn BDAG 277-78 s.v. εἰ 2 has “marker of an indirect question as content, that…Sim. also (Procop. Soph., Ep. 123 χάριν ἔχειν εἰ = that) μαρτυρόμενος…εἰ παθητὸς ὁ Χριστός testifying…that the Christ was to suffer…Ac 26:23.”
[26:23] 2407 tn Or “the Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[26:23] 2408 tn That is, to the Jewish people. Grk “the people”; the word “our” has been supplied to clarify the meaning.
[26:23] 2409 sn Note how the context of Paul’s gospel message about Jesus, resurrection, and light both to Jews and to the Gentiles is rooted in the prophetic message of the OT scriptures. Paul was guilty of following God’s call and preaching the scriptural hope.
[26:24] 2411 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[26:24] 2412 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
[26:24] 2413 tn On the term translated “lost your mind” see BDAG 610 s.v. μαίνομαι, which has “you’re out of your mind, you’re raving, said to one whose enthusiasm seems to have outrun better judgment 26:24.”
[26:25] 2417 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
[26:25] 2418 tn Or “declaring.” BDAG 125 s.v. ἀποφθέγγομαι states, “speak out, declare boldly or loudly…τὶ: σωφροσύνης ῥήματα Ac 26:25.”
[26:25] 2419 tn BDAG 987 s.v. σωφροσύνη 1 has “gener. soundness of mind, reasonableness, rationality…ἀληθείας καὶ σωφροσύνης ῥήματα true and rational words (opp. μαίνομαι) Ac 26:25.”
[26:26] 2421 tn BDAG 782 s.v. παρρησιάζομαι 1 states, “speak freely, openly, fearlessly…likew. in the ptc. w. a verb of saying foll.…παρρησιασάμενοι εἶπαν 13:46. – 26:26.” This could refer to boldness in speaking here.
[26:26] 2422 tn Grk “to whom I am speaking freely.” The relative pronoun (“whom”) was replaced by the personal pronoun (“him”) to simplify the translation.
[26:26] 2423 tn Grk “I cannot convince myself.” BDAG 792 s.v. πείθω 3.a states, “οὐ πείθομαι w. acc. and inf. I cannot believe Ac 26:26” (see also BDAG 586 s.v. λανθάνω).
[26:26] 2424 tn BDAG 586 s.v. λανθάνω states, “λανθάνειν αὐτὸν τούτων οὐ πείθομαι οὐθέν I cannot bring myself to believe that any of these things has escaped his notice Ac 26:26.”
[26:26] 2425 tn This term refers to a hidden corner (BDAG 209 s.v. γωνία). Paul’s point is that these events to which he refers were not done in a secret, hidden place, tucked away outside of view. They were done in public for all the world to see.
[26:27] 2426 sn “Do you believe the prophets?” Note how Paul made the issue believing the OT prophets and God’s promise which God fulfilled in Christ. He was pushing King Agrippa toward a decision not for or against Paul’s guilt of any crime, but concerning Paul’s message.
[26:27] 2427 sn See the note on King Agrippa in 25:13.
[26:28] 2431 sn See the note on King Agrippa in 25:13.
[26:28] 2432 tn Or “In a short time you will make me a Christian.” On the difficulty of the precise nuances of Agrippa’s reply in this passage, see BDAG 791 s.v. πείθω 1.b. The idiom is like 1 Kgs 21:7 LXX. The point is that Paul was trying to persuade Agrippa to accept his message. If Agrippa had let Paul persuade him, he would have converted to Christianity.
[26:29] 2436 tn BDAG 703 s.v. ὀλίγος 2.b.β has “καὶ ἐν ὀλ. καὶ ἐν μεγάλῳ whether in a short or a long time vs. 29 (cf. B-D-F §195; GWhitaker, The Words of Agrippa to St. Paul: JTS 15, 1914, 82f; AFridrichsen, SymbOsl 14, ’35, 50; Field, Notes 141-43; s. Rob. 653).”
[26:29] 2437 sn Except for these chains. The chains represented Paul’s unjust suffering for the sake of the message. His point was, in effect, “I do not care how long it takes. I only hope you and everyone else hearing this would become believers in Christ, but without my unjust suffering.”
[26:31] 2441 tn Grk “they spoke to one another saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.
[26:31] 2442 tn BDAG 93 s.v. ἄξιος 1.b has “θανάτου ἢ δεσμῶν ἄ. nothing deserving death or imprisonment 23:29; 26:31.”
[26:32] 2446 sn See the note on King Agrippa in 25:13.
[26:32] 2447 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
[26:32] 2448 tn Or “set free.”
[26:32] 2449 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
[27:1] 2451 sn The last “we” section in Acts begins here and extends to 28:16 (the previous one ended at 21:18).
[27:1] 2452 sn Sail to Italy. This voyage with its difficulty serves to show how God protected Paul on his long journey to Rome. From the perspective of someone in Palestine, this may well picture “the end of the earth” quite literally (cf. Acts 1:8).
[27:1] 2453 sn See the note on the word centurion in 10:1.
[27:1] 2454 tn According to BDAG 917 s.v. σεβαστός, “In σπεῖρα Σεβαστή 27:1 (cp. OGI 421) Σεβαστή is likew. an exact transl. of Lat. Augusta, an honorary title freq. given to auxiliary troops (Ptolem. renders it Σεβαστή in connection w. three legions that bore it: 2, 3, 30; 2, 9, 18; 4, 3, 30) imperial cohort.” According to W. Foerster (TDNT 7:175), “In Ac. 27:1 the σπεῖρα Σεβαστή is an expression also found elsewhere for ‘auxiliary troops.’” In no case would this refer to a special imperial bodyguard, and to translate “imperial regiment” or “imperial cohort” might give this impression. There is some archaeological evidence for a Cohors Augusta I stationed in Syria during the time of Augustus, but whether this is the same unit is very debatable.
[27:2] 2456 tn Grk “Going on board.” The participle ἐπιβάντες (epibante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[27:2] 2457 sn Adramyttium was a seaport in Mysia on the western coast of Asia Minor.
[27:2] 2459 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[27:2] 2460 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4 states, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
[27:2] 2461 sn A Macedonian. The city of Thessalonica (modern Salonica) was in the Roman province of Macedonia in Greece.
[27:2] 2462 map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.
[27:3] 2461 tn BDAG 516 s.v. κατάγω states, “Hence the pass., in act. sense, of ships and seafarers put in εἴς τι at a harbor…εἰς Σιδῶνα Ac 27:3.”
[27:3] 2462 sn Sidon is another seaport 75 mi (120 km) north of Caesarea.
[27:3] 2463 tn BDAG 1056 s.v. φιλανθρώπως states, “benevolently, kindly φιλανθρώπως χρῆσθαί (τινι) treat someone in kindly fashion…Ac 27:3.”
[27:3] 2464 tn Grk “to go to his friends to be cared for.” The scene is an indication of Christian hospitality.
[27:4] 2466 tn Grk “putting out to sea.” The participle ἀναχθέντες (anacqente") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4 states, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
[27:4] 2467 tn BDAG 1040 s.v. ὑποπλέω states, “sail under the lee of an island, i.e. in such a way that the island protects the ship fr. the wind Ac 27:4, 7.” Thus they were east and north of the island.
[27:5] 2471 tn Grk “the depths,” the deep area of a sea far enough from land that it is not protected by the coast (L&N 1.73).
[27:5] 2472 sn Pamphylia was a province in the southern part of Asia Minor; it was west of Cilicia (see BDAG 753 s.v. Παμφυλία).
[27:5] 2473 tn BDAG 531 s.v. κατέρχομαι 2 states, “Of ships and those who sail in them, who ‘come down’ fr. the ‘high seas’: arrive, put in…ἔις τι at someth. a harbor 18:22; 21:3; 27:5.”
[27:5] 2474 sn Myra was a city on the southern coast of Lycia in Asia Minor. This journey from Sidon (v. 3) was 440 mi (700 km) and took about 15 days.
[27:5] 2475 sn Lycia was the name of a peninsula on the southern coast of Asia Minor between Caria and Pamphylia.
[27:6] 2476 sn See the note on the word centurion in 10:1.
[27:6] 2477 tn Grk “finding.” The participle εὑρών (Jeurwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[27:6] 2478 sn Alexandria (modern Alexandria) was a great city of northern Egypt which was a center for grain trade to Rome. Therefore this type of travel connection was common at the time. For a winter journey (considered hazardous) there were special bonuses and insurance provided (Suetonius, Life of Claudius 18.1-2).
[27:7] 2481 tn The participle βραδυπλοοῦντες (braduploounte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[27:7] 2482 sn Cnidus was the name of a peninsula on the southwestern coast of Asia Minor. This was about 130 mi (210 km) from Myra.
[27:7] 2483 tn This genitive absolute construction with προσεῶντος (prosewnto") has been translated as a causal adverbial participle. L&N 13.139 translates the phrase μὴ προσεῶντος ἡμᾶς τοῦ ἀνέμου (mh prosewnto" Jhma" tou anemou) as “the wind would not let us go any farther.”
[27:7] 2484 tn BDAG 1040 s.v. ὑποπλέω states, “sail under the lee of an island, i.e. in such a way that the island protects the ship fr. the wind Ac 27:4, 7.”
[27:7] 2485 sn Salmone was the name of a promontory on the northeastern corner of the island of Crete. This was about 100 mi (160 km) farther along.
[27:8] 2486 tn Grk “sailing along the coast…we came.” The participle παραλεγόμενοι (paralegomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. L&N 54.8, “παραλέγομαι: (a technical, nautical term) to sail along beside some object – ‘to sail along the coast, to sail along the shore.’ …‘they sailed along the coast of Crete’ Ac 27:13.”
[27:8] 2487 tn Grk “it”; the referent (Crete) has been supplied in the translation for clarity.
[27:8] 2488 sn Lasea was a city on the southern coast of the island of Crete. This was about 60 mi (96 km) farther.
[27:9] 2491 tn Or “unsafe” (BDAG 383 s.v. ἐπισφαλής). The term is a NT hapax legomenon.
[27:9] 2492 sn The fast refers to the Jewish Day of Atonement, Yom Kippur. It was now into October and the dangerous winter winds would soon occur (Suetonius, Life of Claudius 18; Josephus, J. W. 1.14.2-3 [1.279-281]).
[27:9] 2493 tn The accusative articular infinitive παρεληλυθέναι (parelhluqenai) after the preposition διά (dia) is causal. BDAG 776 s.v. παρέρχομαι 2 has “διὰ τὸ τὴν νηστείαν ἤδη παρεληλυθέναι because the fast was already over Ac 27:9.”
[27:9] 2494 tn Grk “Paul advised, saying to them.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated. On the term translated “advised,” see BDAG 764 s.v. παραινέω, which usually refers to recommendations.
[27:10] 2496 tn Grk “is going to be with disaster.”
[27:10] 2497 tn Or “hardship,” “damage.” BDAG 1022 s.v. ὕβρις 3 states, “fig. hardship, disaster, damage caused by the elements…w. ζημία Ac 27:10.”
[27:10] 2498 tn Grk “souls” (here, one’s physical life).
[27:11] 2501 sn See the note on the word centurion in 10:1.
[27:11] 2502 tn Or “persuaded.”
[27:11] 2503 tn BDAG 456 s.v. κυβερνήτης 1 has “one who is responsible for the management of a ship, shipmaster…W. ναύκληρος, the ‘shipowner’…Ac 27:11” See further L. Casson, Ships and Seamanship in the Ancient World, 316-18.
[27:11] 2504 tn Grk “than by what was said by Paul.” The passive construction has been converted to an active one to simplify the translation.
[27:12] 2506 tn BDAG 181-82 s.v. βουλή 2.a, “β. τίθεσθαι (Judg 19:30; Ps 12:3) decide 27:12 (w. inf. foll.).”
[27:12] 2507 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
[27:12] 2508 tn Grk “from there, if somehow” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun here in the translation and the introductory phrase “They hoped that” supplied (with the subject, “they,” repeated from the previous clause) to make a complete English sentence.
[27:12] 2509 tn Grk “if somehow, reaching Phoenix, they could…” The participle καταντήσαντες (katanthsante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[27:12] 2510 sn Phoenix was a seaport on the southern coast of the island of Crete. This was about 30 mi (48 km) further west.
[27:12] 2511 tn Or “a harbor of Crete open to the southwest and northwest.”
[27:13] 2511 tn Grk “thinking.” The participle δόξαντες (doxante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[27:13] 2512 tn Or “accomplish.” L&N 68.29, for κρατέω, has “to be able to complete or finish, presumably despite difficulties – ‘to accomplish, to do successfully, to carry out.’ …‘thinking that they could carry out their purpose’ Ac 27:13.”
[27:13] 2513 tn Or “departed.”
[27:13] 2514 tn L&N 54.8, “παραλέγομαι: (a technical, nautical term) to sail along beside some object – ‘to sail along the coast, to sail along the shore.’…‘they sailed along the coast of Crete’ Ac 27:13.” With the addition of the adverb ἆσσον (asson) this becomes “sailed close along the coast of Crete.”
[27:14] 2516 tn Grk “a wind like a typhoon.” That is, a very violent wind like a typhoon or hurricane (BDAG 1021 s.v. τυφωνικός).
[27:14] 2517 sn Or called Euraquilo (the actual name of the wind, a sailor’s term which was a combination of Greek and Latin). According to Strabo (Geography 1.2.21), this was a violent northern wind.
[27:14] 2518 tn Grk “from it”; the referent (the island) has been specified in the translation for clarity.
[27:15] 2521 tn Or “was forced off course.” Grk “The ship being caught in it.” The genitive absolute construction with the participle συναρπασθέντος (sunarpasqento") has been taken temporally; it could also be translated as causal (“Because the ship was caught in it”).
[27:15] 2522 tn BDAG 91 s.v. ἀντοφθαλμέω states, “Metaph. of a ship τοῦ πλοίου μὴ δυναμένοι ἀ. τῷ ἀνέμῳ since the ship was not able to face the wind, i.e. with its bow headed against the forces of the waves Ac 27:15.”
[27:15] 2523 sn Caught in the violent wind, the ship was driven along. They were now out of control, at the mercy of the wind and sea.
[27:16] 2526 tn BDAG 1042 s.v. ὑποτρέχω states, “run or sail under the lee of, nautical t.t.…Ac 27:16.” The participle ὑποδραμόντες (Jupodramonte") has been taken temporally (“as we ran under the lee of”). While this could also be translated as a participle of means (“by running…”) this might suggest the ship was still under a greater degree of control by its crew than it probably was.
[27:16] 2527 sn Cauda. This island was located south of Crete, about 23 mi (36 km) from where they began. There are various ways to spell the island’s name (e.g., Clauda, BDAG 546 s.v. Κλαῦδα).
[27:16] 2528 sn The ship’s boat was a small rowboat, normally towed behind a ship in good weather rather than stowed on board. It was used for landings, to maneuver the ship for tacking, and to lay anchors (not a lifeboat in the modern sense, although it could have served as a means of escape for some of the sailors; see v. 30). See L. Casson, Ships and Seamanship in the Ancient World, 248f.
[27:17] 2531 tn Grk “After hoisting it up, they…”; the referent (the ship’s crew) has been specified in the translation for clarity.
[27:17] 2532 tn The participle ἄραντες (arantes) has been taken temporally.
[27:17] 2533 tn Possibly “ropes” or “cables”; Grk “helps” (a word of uncertain meaning; probably a nautical technical term, BDAG 180 s.v. βοήθεια 2).
[27:17] 2534 tn BDAG 308 s.v. ἐκπίπτω 2 states, “drift off course, run aground, nautical term εἴς τι on someth….on the Syrtis 27:17.”
[27:17] 2535 tn That is, on the sandbars and shallows of the Syrtis.
[27:17] 2536 tn Or perhaps “mainsail.” The meaning of this word is uncertain. BDAG 927 s.v. σκεῦος 1 has “τὸ σκεῦος Ac 27:17 seems to be the kedge or driving anchor” while C. Maurer (TDNT 7:362) notes, “The meaning in Ac. 27:17: χαλάσαντες τὸ σκεῦος, is uncertain. Prob. the ref. is not so much to taking down the sails as to throwing the draganchor overboard to lessen the speed of the ship.” In spite of this L&N 6.1 states, “In Ac 27:17, for example, the reference of σκεῦος is generally understood to be the mainsail.” A reference to the sail is highly unlikely because in a storm of the force described in Ac 27:14, the sail would have been taken down and reefed immediately, to prevent its being ripped to shreds or torn away by the gale.
[27:18] 2536 tn BDAG 980 s.v. σφόδρῶς states, “very much, greatly, violently…σφ. χειμάζεσθαι be violently beaten by a storm Ac 27:18.”
[27:18] 2537 tn Or “jettisoning [the cargo]” (a nautical technical term). The words “the cargo” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[27:19] 2541 tn Or “rigging,” “tackle”; Grk “the ship’s things.” Here the more abstract “gear” is preferred to “rigging” or “tackle” as a translation for σκεῦος (skeuos) because in v. 40 the sailors are still able to raise the (fore)sail, which they could not have done if the ship’s rigging or tackle had been jettisoned here.
[27:20] 2546 tn Grk “no small storm” = a very great storm.
[27:20] 2547 tn Grk “no small storm pressing on us.” The genitive absolute construction with the participle ἐπικειμένου (epikeimenou) has been translated as parallel to the previous genitive absolute construction (which was translated as temporal). BDAG 373 s.v. ἐπίκειμαι 2.b states, “of impersonal force confront χειμῶνος ἐπικειμένου since a storm lay upon us Ac 27:20.” L&N 14.2, “‘the stormy weather did not abate in the least’ or ‘the violent storm continued’ Ac 27:20.” To this last was added the idea of “battering” from the notion of “pressing upon” inherent in ἐπίκειμαι (epikeimai).
[27:20] 2548 tn Grk “finally all hope that we would be saved was abandoned.” The passive construction has been converted to an active one to simplify the translation. This represents a clearly secular use of the term σῴζω (swzw) in that it refers to deliverance from the storm. At this point those on board the ship gave up hope of survival.
[27:21] 2551 tn Or “Since they had no desire to eat for a long time.” The genitive absolute construction with the participle ὑπαρχούσης (Juparcoush") has been translated as a causal adverbial participle. It could also be translated temporally (“When many of them had no desire to eat”). The translation of πολλῆς (pollhs) as a substantized adjective referring to the people on board the ship (“many of them”) rather than a period of time (“for a long time”; so most modern versions) follows BDAG 143 s.v. ἀσιτία, which has “πολλῆς ἀ. ὑπαρχούσης since almost nobody wanted to eat because of anxiety or seasickness…Ac 27:21.” This detail indicates how turbulent things were on board the ship.
[27:21] 2552 tn Here τότε (tote) is redundant (pleonastic) according to BDAG 1012-13 s.v. τότε 2; thus it has not been translated.
[27:21] 2553 tn Grk “standing up…said.” The participle σταθείς (staqeis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[27:21] 2554 tn L&N 36.12 has “πειθαρχήσαντάς μοι μὴ ἀνάγεσθαι ἀπὸ τῆς Κρήτης ‘you should have listened to me and not have sailed from Crete’ Ac 27:21.”
[27:21] 2555 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
[27:21] 2556 tn The infinitive κερδῆσαι (kerdhsai) has been translated as resultative.
[27:22] 2556 tn The same verb is used for Paul’s original recommendation in Ac 27:9.
[27:22] 2557 tn Grk “except the ship.” Here “but” is used to translate the improper preposition πλήν (plhn; see BDAG 826 s.v. πλήν 2) since an exception like this, where two different categories of objects are involved (people and a ship), is more naturally expressed in contemporary English with an adversative (“but”). The words “will be lost” are also supplied for clarity.
[27:23] 2561 tn Grk “of whom I am.” The relative clause with its possessive was translated following L&N 15.86 s.v. παρίσταμαι.
[27:23] 2563 tn Or “stood by me.” BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 2.a.α states, “approach, come τινί (to) someone…Ac 9:39; 27:23.”
[27:24] 2566 tn Grk “came to me saying.” The participle λέγων (legwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[27:24] 2567 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 2.a.α states, “Also as a t.t. of legal usage appear before, come before…Καίσαρι σε δεῖ παραστῆναι you must stand before the Emperor (as judge) Ac 27:24.” See Acts 23:11. Luke uses the verb δεῖ (dei) to describe what must occur.
[27:24] 2568 tn Or “before the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
[27:24] 2569 tn Grk “God has graciously granted you all who are sailing with you.” The words “the safety of” have been supplied to clarify the meaning of the verb κεχάρισται (kecaristai) in this context.
[27:25] 2571 tn BDAG 817 s.v. πιστεύω 1.c states, “w. pers. and thing added π. τινί τι believe someone with regard to someth….W. dat. of pers. and ὅτι foll…. πιστεύετέ μοι ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρί J 14:11a. Cp. 4:21; Ac 27:25.”
[27:26] 2576 tn This is another use of δεῖ (dei) to indicate necessity (see also v. 24). Acts 28:1 shows the fulfillment of this.
[27:27] 2581 tn Here “being driven” has been used to translate διαφέρω (diaferw) rather than “drifting,” because it is clear from the attempt to drop anchors in v. 29 that the ship is still being driven by the gale. “Drifting” implies lack of control, but not necessarily rapid movement.
[27:27] 2582 sn The Adriatic Sea. They were now somewhere between Crete and Malta.
[27:27] 2583 tn Grk “suspected that some land was approaching them.” BDAG 876 s.v. προσάγω 2.a states, “lit. ὑπενόουν προσάγειν τινά αὐτοῖς χώραν they suspected that land was near (lit. ‘approaching them’) Ac 27:27.” Current English idiom would speak of the ship approaching land rather than land approaching the ship.
[27:28] 2586 tn Grk “Heaving the lead, they found.” The participle βολίσαντες (bolisante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. See also BDAG 180 s.v. βολίζω. Although the term is used twice in this verse (and thus is technically not a NT hapax legomenon), it occurs nowhere else in the NT.
[27:28] 2587 sn A fathom is about 6 feet or just under 2 meters (originally the length of a man’s outstretched arms). This was a nautical technical term for measuring the depth of water. Here it was about 120 ft (36 m).
[27:28] 2588 tn L&N 15.12, “βραχὺ δὲ διαστήσαντες ‘when they had gone a little farther’ Ac 27:28.”
[27:28] 2589 sn Here the depth was about 90 ft (27 m).
[27:29] 2591 tn Grk “fearing.” The participle φοβούμενοι (foboumenoi) has been translated as a causal adverbial participle.
[27:29] 2592 tn Grk “against a rough [rocky] place.” L&N 79.84 has “φοβούμενοί τε μή που κατὰ τραχεῖς τόποις ἐκπέσωμεν ‘we were afraid that we would run aground on the rocky coast’ Ac 27:29.”
[27:29] 2593 tn Grk “throwing out…they.” The participle ῥίψαντες (rJiyante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[27:29] 2594 tn BDAG 417 s.v. εὔχομαι 2 states, “wish…τὶ for someth.…Foll. by acc. and inf….Ac 27:29.” The other possible meaning for this term, “pray,” is given in BDAG 417 s.v. 1 and employed by a number of translations (NAB, NRSV, NIV). If this meaning is adopted here, then “prayed for day to come” must be understood metaphorically to mean “prayed that they would live to see the day,” or “prayed that it would soon be day.”
[27:29] 2595 tn Grk “and wished for day to come about.”
[27:30] 2596 tn BDAG 889 s.v. πρόφασις 2 states, “προφάσει ὡς under the pretext that, pretending that…Ac 27:30.” In other words, some of the sailors gave up hope that such efforts would work and instead attempted to escape while pretending to help.
[27:31] 2601 sn See the note on the word centurion in 10:1.
[27:31] 2602 sn The pronoun you is plural in Greek.
[27:32] 2606 sn The soldiers cut the ropes. The centurion and the soldiers were now following Paul’s advice by cutting the ropes to prevent the sailors from escaping.
[27:32] 2607 tn Or “let it fall away.” According to BDAG 308 s.v. ἐκπίπτω 1 and 2 the meaning of the verb in this verse could be either “fall away” or “drift away.” Either meaning is acceptable, and the choice between them depends almost entirely on how one reconstructs the scene. Since cutting the boat loose would in any case result in it drifting away (whether capsized or not), the meaning “drift away” as a nautical technical term has been used here.
[27:33] 2611 tn BDAG 160 s.v. ἄχρι 1.b.α has “ἄ. οὗ ἡμέρα ἤμελλεν γίνεσθαι until the day began to dawn 27:33.”
[27:33] 2612 tn Or “have waited anxiously.” Grk “waiting anxiously.” The participle προσδοκῶντες (prosdokwnte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[27:33] 2613 tn Or “continued.”
[27:33] 2614 tn Grk “having eaten nothing.” The participle προσλαβόμενοι (proslabomenoi) has been translated as a finite verb (with subject “you” supplied) due to requirements of contemporary English style.
[27:34] 2616 tn Or “necessary.” BDAG 873-74 s.v. πρός 1 has “πρ. τῆς σωτηρίας in the interest of safety Ac 27:34”; L&N 27.18 has “‘therefore, I urge you to take some food, for this is important for your deliverance’ or ‘…for your survival’ Ac 27:34.”
[27:34] 2617 tn Or “deliverance” (‘salvation’ in a nontheological sense).
[27:35] 2621 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[27:35] 2622 tn Grk “taking bread, gave thanks.” The participle λαβών (labwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[27:35] 2623 tn Or “before them all,” but here this could be misunderstood to indicate a temporal sequence.
[27:35] 2624 tn Grk “and breaking it, he began.” The participle κλάσας (klasas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[27:37] 2626 tc One early ms (B) and an early version (sa) read “about seventy-six.” For discussion of how this variant probably arose, see F. F. Bruce, The Acts of the Apostles, 465.
[27:37] 2627 sn This is a parenthetical note by the author.
[27:38] 2631 tn Or “When they had eaten their fill.”
[27:39] 2636 tn Or “observed,” “saw.”
[27:39] 2637 tn Or “gulf” (BDAG 557 s.v. κόλπος 3).
[27:39] 2638 sn A beach would refer to a smooth sandy beach suitable for landing.
[27:40] 2641 tn That is, released. Grk “slipping…leaving.” The participles περιελόντες (perielonte") and εἴων (eiwn) have been translated as finite verbs due to requirements of contemporary English style.
[27:40] 2642 tn The term is used of a ship’s anchor. (BDAG 12 s.v. ἄγκυρα a).
[27:40] 2643 tn Grk “bands”; possibly “ropes.”
[27:40] 2645 tn Grk “hoisting…they.” The participle ἐπάραντες (eparante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[27:40] 2646 tn Grk “sail”; probably a reference to the foresail.
[27:40] 2647 tn BDAG 533 s.v. κατέχω 7 states, “hold course, nautical t.t., intr….κατεῖχον εἰς τὸν αἰγιαλόν they headed for the beach Ac 27:40.”
[27:41] 2646 tn Grk “fell upon a place of two seas.” The most common explanation for this term is that it refers to a reef or sandbar with the sea on both sides, as noted in BDAG 245 s.v. διθάλασσος: the “τόπος δ. Ac 27:41 is a semantic unit signifying a point (of land jutting out with water on both sides).” However, Greek had terms for a “sandbank” (θῖς [qis], ταινία [tainia]), a “reef” (ἑρμα [Jerma]), “strait” (στενόν [stenon]), “promontory” (ἀρωτήρον [arwthron]), and other nautical hazards, none of which are used by the author here. NEB here translates τόπον διθάλασσον (topon diqalasson) as “cross-currents,” a proposal close to that advanced by J. M. Gilchrist, “The Historicity of Paul’s Shipwreck,” JSNT 61 (1996): 29-51, who suggests the meaning is “a patch of cross-seas,” where the waves are set at an angle to the wind, a particular hazard for sailors. Thus the term most likely refers to some sort of adverse sea conditions rather than a topographical feature like a reef or sandbar.
[27:41] 2647 tn Or “violence” (BDAG 175 s.v. βία a).
[27:42] 2651 sn The soldiers’ plan was to kill the prisoners. The issue here was not cruelty, but that the soldiers would be legally responsible if any prisoners escaped and would suffer punishment themselves. So they were planning to do this as an act of self-preservation. See Acts 16:27 for a similar incident.
[27:42] 2652 tn The participle ἐκκολυμβήσας (ekkolumbhsa") has been taken instrumentally.
[27:43] 2656 sn See the note on the word centurion in 10:1.
[27:43] 2657 tn Or “wanting to rescue Paul.”
[27:43] 2658 tn BDAG 347 s.v. I. ἔξειμι has “ἐπὶ τὴν γῆν get to land Ac 27:43.”
[27:44] 2661 tn The words “were to follow” are not in the Greek text, but are implied. They must be supplied to clarify the sense in contemporary English.
[27:44] 2662 tn Or “boards” according to BDAG 913 s.v. σανίς.
[27:44] 2663 tn Grk “on pieces from the ship”; that is, pieces of wreckage from the ship.
[27:44] 2664 tn Grk “And in this way it happened that.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[28:1] 2666 tn Grk “We having been brought safely through” [to land] (same verb as 27:44). The word “shore” is implied, and the slight variations in translation from 27:44 have been made to avoid redundancy in English. The participle διασωθέντες (diaswqente") has been taken temporally.
[28:1] 2667 sn Malta is an island (known by the same name today) in the Mediterranean Sea south of Sicily. The ship had traveled 625 mi (1,000 km) in the storm.
[28:2] 2671 tn Although this is literally βάρβαροι (barbaroi; “foreigners, barbarians”) used for non-Greek or non-Romans, as BDAG 166 s.v. βάρβαρος 2.b notes, “Of the inhabitants of Malta, who apparently spoke in their native language Ac 28:2, 4 (here β. certainly without derogatory tone…).”
[28:2] 2672 tn BDAG 1019 s.v. τυγχάνω 2.d states, “δυνάμεις οὐ τὰς τυχούσας extraordinary miracles Ac 19:11. Cp. 28:2.”
[28:2] 2673 tn Or “because it was about to rain.” BDAG 418 s.v. ἐφίστημι 4 states, “διὰ τ. ὑετὸν τὸν ἐφεστῶτα because it had begun to rain Ac 28:2…But the mng. here could also be because it threatened to rain (s. 6).”
[28:4] 2681 tn Although this is literally βάρβαροι (barbaroi; “foreigners, barbarians”) used for non-Greek or non-Romans, as BDAG 166 s.v. βάρβαρος 2.b notes, “Of the inhabitants of Malta, who apparently spoke in their native language Ac 28:2, 4 (here β. certainly without derogatory tone…).”
[28:4] 2682 tn Grk “his”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[28:4] 2683 tn That is, the goddess Justice has not allowed him to live. BDAG 250 s.v. δίκη 2 states, “Justice personified as a deity Ac 28:4”; L&N 12.27, “a goddess who personifies justice in seeking out and punishing the guilty – ‘the goddess Justice.’ ἡ δίκη ζῆν οὐκ εἴασεν ‘the goddess Justice would not let him live’ Ac 28:4.” Although a number of modern English translations have rendered δίκη (dikh) “justice,” preferring to use an abstraction, in the original setting it is almost certainly a reference to a pagan deity. In the translation, the noun “justice” was capitalized and the reflexive pronoun “herself” was supplied to make the personification clear. This was considered preferable to supplying a word like ‘goddess’ in connection with δίκη.
[28:4] 2684 sn The entire scene is played out initially as a kind of oracle from the gods resulting in the judgment of a guilty person (Justice herself has not allowed him to live). Paul’s survival of this incident without ill effects thus spoke volumes about his innocence.
[28:5] 2686 tn BDAG 737 s.v. οὖν 4 indicates the particle has an adversative sense here: “but, however.”
[28:5] 2687 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[28:5] 2688 tn Grk “shaking the creature off…he suffered no harm.” The participle ἀποτινάξας (apotinaxa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[28:6] 2691 tn Or “going to burn with fever.” According to BDAG 814 s.v. πίμπρημι, either meaning (“swell up” or “burn with fever”) is possible for Acts 28:6.
[28:6] 2692 tn The participle προσδοκώντων (prosdokwntwn) has been taken temporally.
[28:6] 2693 tn The participle θεωρούντων (qewrountwn) has been taken temporally.
[28:6] 2694 tn Grk “happening.” The participle γινόμενον (ginomenon) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[28:6] 2695 tn Grk “changing their minds.” The participle μεταβαλόμενοι (metabalomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[28:6] 2696 sn And said he was a god. The reaction is like Acts 14:11-19 where the crowd wanted to make Paul and Barnabas into gods. The providence of God had protected Paul again.
[28:7] 2696 tn BDAG 798 s.v. περί 2.a.γ states, “of nearby places…τὰ περὶ τὸν τὸπον the region around the place Ac 28:7.” The presence of ἐκεῖνον (ekeinon) results in the translation “that place.”
[28:7] 2697 tn That is, the chief Roman official. Several inscriptions have confirmed the use of πρῶτος (prwtos) as an administrative title used on the island of Malta for the highest Roman official. See further BDAG 852 s.v. Πόπλιος.
[28:8] 2701 tn Grk “It happened that the father.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[28:8] 2702 tn Grk “to whom Paul going in.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was replaced by a personal pronoun (“him”) and a new sentence begun here in the translation. The participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[28:8] 2703 tn The participle ἐπιθείς (epiqeis) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[28:8] 2704 sn And healed him. Here are healings like Luke 9:40; 10:30; 13:13; Acts 16:23.
[28:9] 2706 tn BDAG 142 s.v. ἀσθένεια 1 states, “ἔχειν ἀ. be ill Ac 28:9.”
[28:9] 2707 sn Many…also came and were healed. Again, here is irony. Paul, though imprisoned, “frees” others of their diseases.
[28:10] 2711 tn Or “they also honored us greatly”; Grk “they also honored us with many honors” (an idiom).
[28:10] 2712 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.” In this case the simpler English “sail” is more appropriate. The English participle “preparing” has also been supplied, since the provisioning of the ship would take place some time before the actual departure.
[28:10] 2713 tn BDAG 384 s.v. ἐπιτίθημι 1.b has “give τινί τι someth. to someone…ἀναγομένοις τὰ πρὸς τὰς χρείας when we sailed they gave us what we needed Ac 28:10.”
[28:10] 2714 sn They gave us all the supplies we needed. What they had lost in the storm and shipwreck was now replaced. Luke describes these pagans very positively.
[28:11] 2716 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
[28:11] 2717 tn Or “the ‘Twin Gods’”; Grk “the Dioscuri” (a joint name for the pagan deities Castor and Pollux).
[28:11] 2718 tn Or “as its emblem.”
[28:12] 2721 tn Grk “And putting in.” The participle καταχθέντες (katacqente") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. On the meaning of the participle, BDAG 516 s.v. κατάγω states, “Hence the pass., in act. sense, of ships and seafarers put in εἴς τι at a harbor…εἰς Συρακούσας Ac 28:12.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[28:12] 2722 sn Syracuse was a city on the eastern coast of the island of Sicily. It was 75 mi (120 km) from Malta.
[28:13] 2726 tc A few early
[28:13] 2727 sn Rhegium was a city on the southern tip of Italy. It was 80 mi (130 km) from Syracuse.
[28:13] 2728 tn Grk “after one day, a south wind springing up, on the second day.” The genitive absolute construction with the participle ἐπιγενομένου (epigenomenou) has been translated as a clause with a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[28:13] 2729 sn Puteoli was a city on the western coast of Italy south of Rome. It was in the Bay of Naples some 220 mi (350 km) to the north of Rhegium. Here the voyage ended; the rest of the journey was by land.
[28:14] 2731 tn Grk “where.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“where”) has been replaced with the demonstrative pronoun (“there”) and a new sentence begun here in the translation.
[28:14] 2732 tn Grk “finding.” The participle εὑρόντες (Jeurontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[28:14] 2733 sn That is, some fellow Christians.
[28:14] 2734 map For location see JP4 A1.
[28:15] 2736 sn Mention of Christian brothers from there (Rome) shows that God’s message had already spread as far as Italy and the capital of the empire.
[28:15] 2737 sn The Forum of Appius was a small traveler’s stop on the Appian Way about 43 mi (71 km) south of Rome (BDAG 125 s.v. ᾿Αππίου φόρον). It was described by Horace as “crammed with boatmen and stingy tavernkeepers” (Satires 1.5.3).
[28:15] 2738 sn Three Taverns was a stop on the Appian Way 33 mi (55 km) south of Rome.
[28:15] 2739 tn Grk “whom, when he saw [them], Paul.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) was replaced by the personal pronoun (“them”) and a new sentence begun here in the translation.
[28:17] 2746 tn Grk “It happened that after three days.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[28:17] 2747 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[28:17] 2748 tn L&N 33.309 has “‘after three days, he called the local Jewish leaders together’ Ac 28:17.”
[28:17] 2749 tn Grk “Men brothers,” but this is both awkward and unnecessary in English.
[28:17] 2750 tn The participle ποιήσας (poihsas) has been translated as a concessive adverbial participle.
[28:17] 2751 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[28:17] 2752 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[28:17] 2753 tn Grk “into the hands of the Romans,” but this is redundant when παρεδόθην (paredoqhn) has been translated “handed over.”
[28:18] 2751 tn Grk “who when.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) has been replaced by the personal pronoun (“they”) and a new sentence begun at this point in the translation.
[28:18] 2752 tn Or “had questioned me”; or “had examined me.” BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω 2 states, “to conduct a judicial hearing, hear a case, question.”
[28:18] 2753 sn They wanted to release me. See Acts 25:23-27.
[28:18] 2754 tn Grk “no basis for death,” but in this context a sentence of death is clearly indicated.
[28:19] 2756 tn That is, objected to my release.
[28:19] 2757 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).
[28:19] 2758 tn BDAG 533 s.v. κατηγορέω 1 states, “nearly always as legal t.t.: bring charges in court.” L&N 33.427 states for κατηγορέω, “to bring serious charges or accusations against someone, with the possible connotation of a legal or court context – ‘to accuse, to bring charges.’”
[28:19] 2759 tn Or “my own nation.”
[28:20] 2761 sn The hope of Israel. A reference to Israel’s messianic hope. Paul’s preaching was in continuity with this Jewish hope (Acts 1:3; 8:12; 14:22; 19:8; 20:25).
[28:21] 2766 tn Grk “they said to him.”
[28:21] 2767 tn Or “arrived”; Grk “come” (“from there” is implied). Grk “coming.” The participle παραγενόμενος (paragenomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[28:22] 2771 tn Grk “regarding this sect it is known to us.” The passive construction “it is known to us” has been converted to an active one to simplify the translation.
[28:22] 2772 tn Grk “that everywhere it is spoken against.” To simplify the translation the passive construction “it is spoken against” has been converted to an active one with the subject “people” supplied.
[28:22] 2773 tn On the term translated “speak against,” see BDAG 89 s.v. ἀντιλέγω 1.
[28:23] 2776 tn Grk “Having set.” The participle ταξάμενοι (taxamenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[28:23] 2777 tn Grk “Having set a day with him”; the words “to meet” are not in the Greek text, but are implied.
[28:23] 2778 tn Or “came to him in his rented quarters.”
[28:23] 2779 tn BDAG 848 s.v. πολύς 1.b.β.ב states, “(even) more πλείονες in even greater numbers Ac 28:23.”
[28:23] 2780 tn The word “things” is not in the Greek text, but has been supplied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[28:23] 2781 tn Grk “to whom he explained.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced by the pronoun (“them”) and a new sentence begun at this point in the translation.
[28:23] 2782 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 1 has “to make a solemn declaration about the truth of someth. testify of, bear witness to (orig. under oath)…God’s kingdom 28:23.”
[28:23] 2783 sn Testifying about the kingdom of God. The topic is important. Paul’s preaching was about the rule of God and his promise in Jesus. Paul’s text was the Jewish scriptures.
[28:23] 2784 tn Or “persuade.”
[28:24] 2781 tn Or “persuaded.”
[28:24] 2782 tn Grk “by the things spoken.”
[28:24] 2783 sn Some were convinced…but others refused to believe. Once again the gospel caused division among Jews, as in earlier chapters of Acts (13:46; 18:6).
[28:25] 2786 tn The imperfect verb ἀπελύοντο (apeluonto) has been translated as an ingressive imperfect.
[28:25] 2787 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[28:26] 2791 tn Grk “you will hear with hearing” (an idiom).
[28:26] 2792 tn Or “seeing”; Grk “you will look by looking” (an idiom).
[28:27] 2796 tn Or “insensitive.”
[28:27] 2797 tn Grk “they hear heavily with their ears” (an idiom for slow comprehension).
[28:27] 2798 sn Note how the failure to respond to the message of the gospel is seen as a failure to turn.
[28:27] 2799 sn A quotation from Isa 6:9-10.
[28:28] 2801 tn Grk “Therefore let it be known to you.”
[28:28] 2803 sn The term Gentiles is in emphatic position in the Greek text of this clause. Once again there is the pattern: Jewish rejection of the gospel leads to an emphasis on Gentile inclusion (Acts 13:44-47).
[28:28] 2804 tn Grk “they also.”
[28:29] 2806 tc Some later
[28:30] 2811 tn Grk “He”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[28:30] 2813 tn Or perhaps, “two whole years at his own expense.” BDAG 654 s.v. μίσθωμα states, “the customary act. mng. ‘contract price, rent’…is not found in our lit. (Ac) and the pass. what is rented, a rented house is a mng. not found outside it (even Ammonius Gramm. [100 ad] p. 93 Valck. knows nothing of it. Hence the transl. at his own expense [NRSV] merits attention) ἐν ἰδίῳ μισθώματι in his own rented lodgings Ac 28:30 (for the idea cp. Jos., Ant. 18, 235).”
[28:30] 2814 tn Or “and received.”
[28:31] 2816 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[28:31] 2817 tn Or “openness.”
[28:31] 2818 sn Proclaiming…with complete boldness and without restriction. Once again Paul’s imprisonment is on benevolent terms. The word of God is proclaimed triumphantly and boldly in Rome. Acts ends with this note: Despite all the attempts to stop it, the message goes forth.